# A2Billing Admin Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2012 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A2Billing Admin UI : 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:09+0200\n" "Last-Translator: Polihronis Porfiris \n" "Language-Team: Polihronis Porfiris \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: lib/Class.Realtime.php:94 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου κολλητών" #: lib/Class.Realtime.php:113 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Αδύνατον να γίνει εγγραφή στο αρχείο" #: lib/customer.smarty.php:100 lib/admin.smarty.php:65 lib/agent.smarty.php:66 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "ΑΥΤΗ Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ΣΤΟ DEMO!" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "Λυπούμαστε η συναλλαγή σας απέτυχε. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα ή ελέγξτε τα στοιχεία που δηλώσατε." #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "Λυπούμαστε η συναλλαγή σας απορρίφτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα ή ελέγξτε τα στοιχεία που δηλώσατε." #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Η συναλλαγή σας επεξεργάζεται." #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Η συναλλαγή σας ήταν επιτυχής." #: lib/support/classes/ticket.php:78 lib/support/classes/ticket.php:236 msgid "(AGENT)" msgstr "(ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ)" #: lib/support/classes/ticket.php:216 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ) " #: lib/support/classes/ticket.php:377 lib/interface/constants.php:350 #: lib/interface/constants.php:408 lib/interface/constants.php:431 #: Public/A2B_mass_mail.php:55 Public/A2B_data_archiving.php:87 #: Public/A2B_data_archiving.php:95 Public/A2B_data_archiving.php:103 msgid "NEW" msgstr "ΝΕΟ" #: lib/support/classes/ticket.php:380 msgid "FIXED" msgstr "ΣΤΑΘΕΡΗ" #: lib/support/classes/ticket.php:383 msgid "REOPEN" msgstr "ΞΑΝΑΝΟΙΓΑ" #: lib/support/classes/ticket.php:386 msgid "CLOSED" msgstr "ΚΛΕΙΣΤΟ" #: lib/support/classes/ticket.php:389 msgid "INVALID" msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ" #: lib/admin.help.php:36 msgid "For further information please consult" msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ συμβουλευτείτε" #: lib/admin.help.php:36 msgid "the online documention" msgstr "την δικτυακή τεκμηρίωση" #: lib/admin.help.php:58 msgid "The Notification component is responsible for informing the Customer, via e-mail, that the account has reached a minimum credit." msgstr "Η μονάδα ειδοποιήσεων είναι υπεύθυνο για να ενημερώνει τον πελάτη, μέσου email, ότι ο λογαριασμός του έχει φτάσει στο ελάχιστο πιστωτικό όριο." #: lib/admin.help.php:60 msgid "Notification: You can see below all notifications received about some event." msgstr "Ειδοποίηση: Παρακάτω φαίνονται όλες οι ειδοποιήσεις που έχουν ληφθεί για κάποιο λόγο." #: lib/admin.help.php:62 msgid "This page shows the series list." msgstr "Αυτή η σελίδα δείχνει την λίστα σειρών." #: lib/admin.help.php:62 msgid "Series & serials is used for the creation of a card range specifically for accounting purposes instead of card id." msgstr "Η σειρές και σήριαλ χρησιμοποιούνται για την δημιουργία περιοχών καρτών για λογιστικούς σκοπούς και όχι για αναγνωριστικά καρτών." #: lib/admin.help.php:64 msgid "This page shows a group list." msgstr "Αυτή η σελίδα δείχνει μια λίστα ομάδων." #: lib/admin.help.php:64 msgid "The Group field is used for grouping customers for quick search, batch update and reporting." msgstr "Το πεδίο ομάδα χρησιμοποιείτε για την ομαδοποίηση πελατών για την ομαδική ενημέρωση και αναφορών." #: lib/admin.help.php:66 msgid "Generate a specific crypted URL to configure signup with a customer group and call plan." msgstr "Δημιουργία ενός συγκεκριμένου κρυπτογραφημένου URL για την διαμόρφωση της εγγραφής μιας ομάδας πελατών και σχεδίων κλήσης." #: lib/admin.help.php:68 msgid "Customers are listed below by account number. Each row corresponds to one customer, along with information such as their call plan, credit remaining, etc.
" msgstr "Παρακάτω εμφανίζονται οι πελάτες κατά του αριθμού λογαριασμού. Κάθε σειρά παριστάνει έναν πελάτη μαζί με πληροφορίες για το σχέδιο κλήσης, πιστωτικό όριο κ.α.
" #: lib/admin.help.php:68 msgid "The SIP and IAX buttons create SIP and IAX entries to allow direct VoIP connections to the Asterisk server without further authentication." msgstr "Τα κουμπιά SIP και IAX δημιουργούν καταχωρίσεις SIP και IAX για τις απευθείας συνδέσεις VoIP στον διακομιστή Asterisk χωρίς περεταίρω ταυτοποιήσεις." #: lib/admin.help.php:70 msgid "Import Customers from a CSV file." msgstr "Εισαγωγή πελατών από αρχείο CSV." #: lib/admin.help.php:72 msgid "Customer information." msgstr "Πληροφορίες πελατών." #: lib/admin.help.php:74 msgid "Top up the account by selecting or typing in the account number directly, and enter the amount of credit to apply, then click ADD to confirm." msgstr "Ανανεώστε τον λογαριασμό επιλέγοντας ή εισάγοντας απευθείας τον αριθμό λογαριασμού, μετά εισάγετε το ποσό που θέλετε να πιστώσετε και μετά πατήστε το κουμπί ΠΡΟΣΘΗΚΗ." #: lib/admin.help.php:76 msgid "Create and edit the properties of each customer. Click CONFIRM DATA at the bottom of the page to save changes." msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία των ιδιοτήτων κάθε πελάτη. Πατήστε ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ στο κάτω μέρος της σελίδες για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές." #: lib/admin.help.php:78 msgid "Bulk create customers in a single step.
Set the properties of the batch such as initial credit, account type and currency, then click on the GENERATE CUSTOMERS button to create the batch." msgstr "Μαζική δημιουργία πελατών σε ένα μόνο βήμα.
Ορίστε τις ιδιότητες της δέσμης, όπως η αρχική πίστωση, τον τύπο του λογαριασμού και το νόμισμα, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ για να δημιουργήσετε την παρτίδα." #: lib/admin.help.php:80 msgid "SIP and IAX Config will create a SIP or IAX entry on the Asterisk server, so that a customer can set up a SIP or IAX client to connect directly to the asterisk server without the need to enter an account and pin each time a call is made. When done, click on the CONFIRM DATA button, then click reload to apply the changes on the Asterisk server.
" msgstr "Η διαμόρφωση SIP και IAX θα δημιουργήσει μια καταχώριση SIP ή IAX στο διακομιστή Asterisk, έτσι ώστε ο πελάτης να μπορεί να δημιουργήσει ένα SIP ή IAX πελάτη να συνδέεται απευθείας με το διακομιστή asterisk χωρίς την ανάγκη της διαδικασίας ταυτοποίησης κάθε φορά που πραγματοποιείται μια κλήση . Οταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο κουμπί ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ και στη συνέχεια κάντε κλικ στην Ανανέωση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στο διακομιστή Asterisk.
" #: lib/admin.help.php:81 msgid "The customer must then enter the URL/IP address of the asterisk server into the SIP/IAX client, and use the Account Number and Secret word as the username and password." msgstr "Ο πελάτης μετά πρέπει να εισάγει την διεύθυνση του διακομιστή asterisk στον πελάτη SIP/IAX και να χρησιμοποίηση τον αριθμό λογαριασμού και μυστική λέξη ως όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης." #: lib/admin.help.php:83 msgid "Click reload to commit changes to Asterisk" msgstr "Πατήστε Ανανέωση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στον διακομισή asterisk" #: lib/admin.help.php:85 msgid "Each SIP/IAX client is identified by a number of parameters.

" msgstr "Κάθε πελάτης SIP/IAX αναγνωρίζετε με ένα αριθμό παραμέτρων.

" #: lib/admin.help.php:86 msgid "More details on how to configure clients are on the Wiki" msgstr "Περισσότερος πληροφορίες στο πώς να διαμορφώνετε πελάτες βρίσκονται στο Wiki" #: lib/admin.help.php:89 msgid "Set the caller ID so that the customer calling in is authenticated on the basis of the callerID rather than with the account number" msgstr "Ρυθμίστε το αναγνωριστικό καλούντος έτσι ώστε ο πελάτης να ταυτοπίουνται με βάση του αναγνωριστικού κλήσης και όχι με τον αριθμό λογαριασμού" #: lib/admin.help.php:91 msgid "This screen shows refills and payments made against each account, along with the current credit on each account. The initial amount of credit applied to the account is not included. The amount owing is calculated by subtracting payments from refills" msgstr "Σε αυτήν την οθόνη εμφανίζονται ανανεώσεις και πληρωμές που έχουν γίνει σε κάθε λογαριασμό, μαζί με το τρέχον υπόλοιπο σε κάθε κάρτα. Το αρχικό πόσο πίστωσης που εφαρμόστηκε στις κάρτες δεν συμπεριλαμβάνετε. Το χρωστούμενο πόσο υπολογίζετε με την αφαίρεση των πληρωμών από τις ανανεώσεις." #: lib/admin.help.php:93 msgid "Agents Commission history - The section below allows you to add commissions against an agent. Normally the commissions are generated automatically by the customer's payment." msgstr "Ιστορικό Προμηθέων Εκπροσώπου – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να προσθέτετε προμήθειες σε κάποιον εκπρόσωπο. Κανονικά οι προμήθειες δημιουργούνται αυτόματη με τις πληρωμές των πελατών." #: lib/admin.help.php:95 msgid "Agents Remittance request history - The section below allows you to confirm or refuse remittance request of an agent. The remittance reques are generated automatically by the agent." msgstr "Ιστορικό αιτημάτων εμβασμάτων εκπροσώπου – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να επιβεβαιώστε ή να αρνηθείτε αιτήματα εμβασμάτων των εκπροσώπων. Τα αιτήματα εμβασμάτων δημιουργούνται αυτόματα από τον εκπρόσωπο." #: lib/admin.help.php:97 msgid "Payment history - The section below allows you to add payments against a customer. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Ιστορικό αιτημάτων εμβασμάτων εκπροσώπου – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να επιβεβαιώστε ή να αρνηθείτε αιτήματα εμβασμάτων των εκπροσώπων. Τα αιτήματα εμβασμάτων δημιουργούνται αυτόματα από τον εκπρόσωπο." #: lib/admin.help.php:99 msgid "Agent Payment history - The section below allows you to add payments against an agent. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Ιστορικό πληρωμών – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να προσθέστε πληρωμές στους πελάτες. Σημείωση ότι αυτό δεν αλλάζει το υπόλοιπο του λογαριασμού. Πατήστε το δημιουργία ανανέωσης συνεργάτη όταν δημιουργείτε πληρωμές για να ανανεώστε τον λογαριασμό." #: lib/admin.help.php:101 msgid "Billing history - The section below allows you to see all billing generated by the batch for the customers, or also to run a billing manually for a specific customer. Note that this creates one invoice associated with the created billing." msgstr "Ιστορικό πληρωμών Εκπροσώπων– Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να προσθέστε πληρωμές στους εκπροσώπους. Σημείωση ότι αυτό δεν αλλάζει το υπόλοιπο του λογαριασμού. Πατήστε το δημιουργία ανανέωσης συνεργάτη όταν δημιουργείτε πληρωμές για να ανανεώστε τον λογαριασμό." #: lib/admin.help.php:103 msgid "Billing history - The section below allows you see all billing generate by the batch for the agents , or also to run a billing manualy for a specific agent. Note that this create one invoice associate to the created billing." msgstr "Ιστορικό λογαριασμών – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να δείτε όλα τα λογαριασμούς που δημιουργήθηκαν ομαδικά για τους πελάτες ή και να δημιουργήσετε χειροκίνητα λογαριασμό για έναν πελάτη. Σημειώστε ότι αυτό δημιουργεί ένα τιμολόγιο που συσχετίζετε με τους λογαριασμούς." #: lib/admin.help.php:105 msgid "Refill history - The section below allows you to add refills against a customer. Note that this changes the balance on the account" msgstr "Ιστορικό ανανεώσεων – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να ανανεώνετε τους πελάτες. Σημείωση ότι αυτό αλλάζει το υπόλοιπο του λογαριασμού." #: lib/admin.help.php:107 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and create invoices against a customer. Only the closed invoice can be seen on the customer interface" msgstr "Ιστορικό τιμολογίων – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να δείτε και να δημιουργήσετε τιμολόγια πελατών. Μόνο τα κλειστά τιμολόγια θα φανούν στην διασύνδεση πελατών" #: lib/admin.help.php:109 msgid "Receipt history - The section below allows you to see and create receipt against a customer.Only the closed receipt can be see in the customer interface. Receipts are only an information for the user and aren't used in the balance of the system" msgstr "Ιστορικό αποδείξεων – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να βλέπετε και να δημιουργείτε αποδείξεις για κάποιον πελάτη. Μόνο οι κλειστές αποδείξεις εμφανίζονται στην διασύνδεση πελατών. Οι αποδείξεις χρησιμοποιούνται πληροφοριακά για τον πελάτη και δεν επηρεάζουν το υπόλοιπο στο σύστημα." #: lib/admin.help.php:111 msgid "Agents Refill history - The section below allows you to add refills against an agent. Note that this changes the balance on the account." msgstr "Ιστορικό ανανεώσεων εκπροσώπου – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να ανανεώνετε τους εκπροσώπους. Σημείωση ότι αυτό αλλάζει το υπόλοιπο του λογαριασμού." #: lib/admin.help.php:113 msgid "Paypal History - The section below shows all paypal receipts." msgstr "Ιστορικό PayPal – Στην παρακάτω περιοχή εμφανίζονται όλες οι αποδείξεις PayPal." #: lib/admin.help.php:115 msgid "Add payments to a customer's account!" msgstr "Προσθήκη πληρωμών σε έναν λογαριασμό πελάτη!" #: lib/admin.help.php:117 msgid "List of Call Plans, a Call Plan is a collection of ratecards. You can click on edit to add new ratecards to the Call Plan" msgstr "Λίστα σχεδίων κλήσεων, ένα σχέδιο κλήσης ένα σύνολο καρτών τιμών. Μπορετέ να πατήστε στην Επεξεργασία για να προσθέστε νέες κάρτες τιμών στο σχέδιο κλήσης." #: lib/admin.help.php:119 msgid "A Call Plan is a collection of ratecards." msgstr "Ένα σχέδιο κλήσης είναι ένα σύνολο καρτών τιμών." #: lib/admin.help.php:120 msgid "The system will choose the most appropriate rate according to the Call Plan settings (LCR or LCD).
" msgstr "Το σύστημα θα επιλέξει την πιο κατάλληλη χρέωσε συμφώνα με τις ρυθμίσεις του σχεδίου κλήσης (LCR ή LCD).
" #: lib/admin.help.php:121 msgid "LCR : Least Cost Routing - Find the trunk with the cheapest carrier cost. (buying rate)
" msgstr "LCR : Δρομολόγηση Ελάχιστου Κόστους. Εύρεση της γραμμής με το χαμηλότερο κόστος παρόχου (τιμή αγοράς)
" #: lib/admin.help.php:122 msgid "LCD : Least Cost Dialing - Find the trunk with the cheapest retail rate (selling rate)" msgstr "LCD : Κλήση Ελάχιστου Κόστους. Εύρεση της γραμμής με το χαμηλότερο κόστος (τιμή πώλησης)" #: lib/admin.help.php:124 msgid "List ratecards that have been created!
Ensure that a ratecard is added into the call plan under 'List Ratecard'" msgstr "Εμφάνιση καρτών τιμών που έχουν δημιουργηθεί!
Εξασφαλίστε ότι η κάρτα τιμών έχει προστεθεί σε σχέδιο κλήσης κάτω από την 'Λίστα καρτών τιμών'" #: lib/admin.help.php:126 msgid "A ratecard is a set of rates defined and applied according to the dialling prefix, for instance 441 & 442 : UK Landline." msgstr "Μια κάρτα τιμών είναι ένα σύνολο χρεώσεων που καθορίζονται και εφαρμόζονται συμφώνα με το πρόθεμα κλήσης, για παράδειγμα 441 & 442 ¨σταθερά Η.Β." #: lib/admin.help.php:127 msgid "Each ratecard may have as many rates as you wish, however, if a dialling prefix cannot be matched when a call is made, then the call will be terminated." msgstr "Κάθε κάρτα τιμών μπορεί να έχει όσες χρεώσεις επιθυμείτε. Αλλά αν ένα πρόθεμα κλήσης δεν αναγνωριστεί κατά την κλήση τότε η κλήση τερματίζετε." #: lib/admin.help.php:128 msgid "A ratecard has a \"start date\", an \"expiry date\" and a you can define a default trunk, but if no trunk is defined, the ratecard default trunk will be used." msgstr "Κάθε κάρτα τιμών έχει μια «ημερομηνία έναρξης» και μια «ημερομηνία λήξης» και μπορείτε να ορίσετε μια προεπιλεγμένη γραμμή, αλλά εάν δεν καθοριστεί προεπιλεγμένη γραμμή, τότε η προεπιλεγμένη γραμμή των καρτών τιμών θα χρησιμοποιηθεί." #: lib/admin.help.php:130 msgid "Please select a ratecard and click on search to browse the different rates/dialing prefix of the selected ratecard." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια κάρτα τιμών και πατήστε στην αναζήτηση για να περιηγηθείτε ανάμεσα στις διάφορες χρεώσεις / προθέματα κλήσεων της επιλεγμένης κάρτας τιμών." #: lib/admin.help.php:132 msgid "Please select an account, then enter the number you wish to call and press the \"SIMULATE\" button." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν λογαριασμό, μετά συμπληρώστε τον αριθμό που θέλετε να καλέσετε και μετά πατήστε στο κουμπί «ΕΞΟΜΟΙΩΣΗ»." #: lib/admin.help.php:134 msgid "Please fill in the fields below to set up the rate for each destination." msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία για να ρυθμίστε την τιμή για κάθε προορισμό" #: lib/admin.help.php:136 msgid "This section is a utility to import ratecards from a CSV file." msgstr "Αυτή η περιοχή είναι ένα βοήθημα για να εισάγετε κάρτες τιμών από αρχεία CSV" #: lib/admin.help.php:137 msgid "Define the ratecard name, the trunk to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Ratecard\" button." msgstr "Ορίστε το όνομα της κάρτας τιμών, την γραμμή που θα χρησιμοποιηθεί και τα πεδία που θέλετε να συμπεριληφθούν από τα αρχεία CSV σας. Τέλος επιλέξτε τα αρχεία CSV και πατήστε το κουμπί «Εισαγωγή κάρτας τιμών»." #: lib/admin.help.php:139 msgid "This section is a utility to import Phonebooks from a CSV file." msgstr "Αυτή η περιοχή είναι ένα βοήθημα για να εισάγετε τηλεφωνικούς καταλόγους από αρχεία CSVΕπιλέξτε τα επιπλέον πεδία για εισαγωγή από το αρχείο CSV" #: lib/admin.help.php:140 msgid "Define the phonebook name, the user to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Phonebook\" button." msgstr "Ορίστε το όνομα του τηλεφωνικού καταλόγου, τον χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί και τα πεδία που θέλετε να συμπεριληφθούν από τα αρχεία CSV σας. Τέλος επιλέξτε τα αρχεία CSV και πατήστε το κουμπί «Εισαγωγή τηλεφωνικού καταλόγου»." #: lib/admin.help.php:142 msgid "This is the second step of the import ratecard!
" msgstr "Αυτό είναι το δεύτερο βήμα για την εισαγωγή κάρτας τιμών!
" #: lib/admin.help.php:143 msgid "The first line of your csv files has been read and the values are displayed below according to the fields" msgstr "Η πρώτη γραμμή του αρχείο CSV σας έχει αναγνωριστεί και οι τιμές εμφανίζονται παρακάτω σύμφωνα με τα πεδία" #: lib/admin.help.php:144 msgid "you decided to import on the ratecard! You can check the values and if there are correct," msgstr "που αποφασίσατε να εισάγετε στην κάρτα τιμών! Μπορείτε να ελέγξτε εάν οι τιμές είναι σωστές" #: lib/admin.help.php:145 msgid "please select the same file and click on \"Continue to Import the Ratecard\" button..." msgstr "παρακαλώ επιλέξτε το ίδιο αρχείο CSV και πατήστε το κουμπί «Συνέχεια με την εισαγωγή της κάρτας τιμών»." #: lib/admin.help.php:147 msgid "Ratecard comfirmation page.
" msgstr "Σελίδα διαμόρφωσης κάρτας τιμών.
" #: lib/admin.help.php:148 msgid "Import results, how many new rates have been imported, and the line numbers of the CSV files that generated errors." msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής, πόσες νέες χρεώσεις έχουν εισαχτεί, και ο αριθμός των γραμμών των αρχείων CSV που παρουσιάστηκαν σφάλματα." #: lib/admin.help.php:150 msgid "Trunk List." msgstr "Λίστα γραμμών" #: lib/admin.help.php:150 msgid "Trunks can be modified by clicking the edit button" msgstr "Οι γραμμές μπορούν να τροποποιηθούν πατώντας το κουμπί επεξεργασία" #: lib/admin.help.php:152 msgid "Trunks are used to terminate the call!
" msgstr "Οι γραμμές χρησιμοποιούνται για τον τερματισμο των κλήσεων!
" #: lib/admin.help.php:153 msgid "The trunk and ratecard is selected by the rating engine on the basis of the dialed digits." msgstr "Η γραμμή και η κάρτα τιμών επιλέγονται από την μηχανή χρεώσεων με βάση τα κληθέντα ψηφία." #: lib/admin.help.php:154 msgid "The trunk is used to dial out from your asterisk box which can be a zaptel interface or a voip provider." msgstr "Η γραμμή χρησιμοποιείτε για να καλέστε έξω από το κουτί asterisk σας που μπορεί να είναι μια διασύνδεση zaptel ¨η ένας πάροχος VoIP." #: lib/admin.help.php:156 msgid "Administrators - this shows a list of all the Administrators who have access to the Administrator interface." msgstr "Διαχειριστές – εδώ εμφανίζετε μια λίστα όλων των διαχειριστών που έχουν πρόσβαση στην διασύνδεση διαχείρισης." #: lib/admin.help.php:158 msgid "The system log helps you track all events on your application. Log levels are the Importance Levels for the events - 1 is lowest level and 3 is highest level. 1 is used for Login, Logout and Page Visit. 2 is used for Add, Import, Export. 3 is for Update and Delete." msgstr "Το ημερολόγιο συστήματος σα βοηθά να παρακολουθείτε όλα τα συμβάντα στην εφαρμογή σας. Τα επίπεδα καταγραφής είναι οι διαβαθμίσεις προτεραιότητας των συμβάντων – το 1 είναι το χαμηλότερο επίπεδο και το 3 το υψηλότερο επίπεδο. Το 1 χρησιμοποιείτε για Σύνδεση, Αποσύνδεση και επίσκεψη σελίδων, το 2 χρησιμοποιείτε για Προσθήκη, Εισαγωγή, Εξαγωγή, και το 3 χρησιμοποιείτε για Ενημέρωση και Διαγραφή." #: lib/admin.help.php:160 msgid "Status logs help you to keep track of the status of all customers. The status can be 'New, Active, Cancelled, Reserved, Waiting-MailConfirmation and Expired." msgstr "Τα ημερολόγια καταστάσεων σας βοηθά να παρακολουθείτε την κατάσταση όλων των πελατών. Η κατάσταση μπορεί να είναι «Νέο, Ενεργοποιημένο, Ακυρωμένο, Δεσμευμένο, Αναμονή για ηλεκτρονική επιβεβαίωση και ληγμένο»" #: lib/admin.help.php:162 msgid "Add administrator." msgstr "Προσθήκη διαχειριστή." #: lib/admin.help.php:164 msgid "Listed below are the vouchers created on the system,.
" msgstr "Παρακάτω εμφανίζονται τα κουπόνια που δημιουργήθηκαν στο σύστημα,.
" #: lib/admin.help.php:165 msgid "Each row corresponds to a voucher and shows it's status, value and currency.." msgstr "Κάθε σειρά αντιστοιχεί σε ένα κουπόνι και δείχνει την κατάσταση, την αξία και το νόμισμα του.." #: lib/admin.help.php:166 msgid "Create a single voucher, defining such properties as credit, tag, currency etc, click confirm when finished.
The customer applies voucher credits to their account via the customer interface or via an IVR menu." msgstr "Δημιουργία ενός κουπονιού, ορίζοντας τις ιδιότητες όπως μονάδες, ετικέτα, νόμισμα, κτλ, πατήστε «επιβεβαίωση» όταν τελειώσετε.
Ο πελάτης εφαρμόζει της μονάδες του κουπονιού στον λογαριασμό του διαμέσου της διασύνδεση πελατών ή από φωνητικό μενού." #: lib/admin.help.php:168 msgid "Bulk generate a batch of vouchers, defining such properties as credit and currency etc, click Generate Vouchers when finished.
The customer applies voucher credit to their account via the customer interface." msgstr "Μαζική δημιουργία μιας παρτίδας κουπονιών, ορίζοντας τις ιδιότητες όπως μονάδες, και νόμισμα, κτλ, πατήστε «Δημιουργία κουπονιών» όταν τελειώσετε.
Ο πελάτης εφαρμόζει της μονάδες του κουπονιού στον λογαριασμό του διαμέσου της διασύνδεση πελατών ή από φωνητικό μενού." #: lib/admin.help.php:170 msgid "Recurring services that decrement an account at timed intervals." msgstr "Επαναλαμβανόμενες υπηρεσίες που μειώνουν έναν λογαριασμό σε προγραμματισμένα διαστήματα" #: lib/admin.help.php:172 msgid "Auto Refill report." msgstr "Αναφορά αυτόματης ανανέωσης." #: lib/admin.help.php:174 msgid "Utility to apply a scheduled action on the account.
" msgstr "Εργαλείο για να εφαρμοστεί μια προγραμματισμένη εργασία στον λογαριασμό.
" #: lib/admin.help.php:175 msgid "For example if you want to remove 10 cents everyday on each single account, it can be defined here, alternatively, if you now want to remove 1 credit every week but only 7 times on each account, the different rules/parameters below will define this." msgstr "Για παράδειγμα ένα θέλατε να αφαιρέστε 10 λεπτά καθημερινά από κάθε μοναδικού λογαριασμού, μπορεί να καθοριστεί εδώ, εναλλακτικά εάν θέλατε να αφαιρέστε 1 μονάδα ανά εβδομάδα από κάθε λογαριασμό αλλά μόνο 7 φορές, οι διάφορες κανόνες/παραμέτρους παρακάτω θα καθορίσουν αυτό." #: lib/admin.help.php:177 msgid "CID Group list. CID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Λίστα ομάδων CID. Τα CID μπορούν να επιλεγούν από τους πελάτες διαμέσου της διασύνδεσης πελατών." #: lib/admin.help.php:179 msgid "Outbound CID list. CID can be added by customers through the customer interface." msgstr "Λίστα εξερχόμενων CID. Τα CID μπορούν να προστεθούν από τους πελάτες διαμέσου της διασύνδεσης πελατών." #: lib/admin.help.php:181 msgid "CID group offers customers a group of CID numbers which can be selected for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Η ομάδα DID προσφέρει στους πελάτες μια ομάδα αριθμών CID που μπορούν να επιλεχτούν από κάρτες τιμών για εξερχόμενες κλήσης" #: lib/admin.help.php:183 msgid "Outbound CID offers customers a number which will be selected randomly for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Τα εξερχόμενα CID προσφέρει στους πελάτες έναν αριθμό που θα επιλεχτεί τυχαία για μια κάρτα τιμών και για εξερχόμενες κλήσης" #: lib/admin.help.php:185 msgid "Currency data is automatically updated from Yahoo Financial." msgstr "Τα νομισματικά δεδομένα ενημερώνονται αυτόματα από την Yahoo Financial." #: lib/admin.help.php:186 msgid "For more information please visit the website http://finance.yahoo.com." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την σελίδα http://finance.yahoo.com." #: lib/admin.help.php:187 msgid "The list below is based on your currency :" msgstr "Η παρακάτω λίστα είναι βασισμένη στο νόμισμα σας :" #: lib/admin.help.php:189 msgid "DID (or DDI) Group list. DID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Λίστα ομάδων DID (ή DDI). Τα DID μπορούν να επιλεγούν από τους πελάτες διαμέσου της διασύνδεσης πελατών." #: lib/admin.help.php:191 msgid "DID group offers customers a group of DID numbers which can be selected by the customer" msgstr "Η ομάδα DID προσφέρει στους πελάτες μια ομάδα αριθμών DID που μπορούν να επιλεχτούν από τους πελάτες" #: lib/admin.help.php:193 msgid "DID number list with destinations." msgstr "Λίστα αριθμών DID με προορισμούς." #: lib/admin.help.php:195 msgid "DID can be assigned to a customer to re-route calls to a SIP/IAX client or a PSTN number. The Priority sets the order in which the calls are to be routed to allow for failover or follow-me." msgstr "Τα DID μπορούν να ορίσου σε έναν πελάτη για να επαναδρομολογούνται οι κλήσης σε έναν πελάτη SIP/IAX ή σε ένα νούμερο PSTN. Η προτεραιότητα ορίζει την σειρά με την οποία θα γίνετε η δρομολόγηση των κλήσεων για να επιτρέπει η εφεδρεία ή το ακολούθα με." #: lib/admin.help.php:197 msgid "You can import lists of DIDs using a CSV file." msgstr "Μπορείτε να εισάγετε λίστες DID χρησιμοποιώντας αρχείο CSV." #: lib/admin.help.php:199 msgid "List the DIDs currently in use with the customer id and their destination number
You can use the search option to show the usage of a given DID or all DIDs" msgstr "Λίστα των DID σε χρήση μαζί με το αναγνωριστικό πελάτη και τον αριθμό προορισμού.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή αναζήτησης για να εμφανίσετε την χρήση του DID ή όλων των DIDs" #: lib/admin.help.php:201 msgid "Releasing DID put it in free stat and the user will not be monthly charged any more.." msgstr "Απελευθερώνοντας το DID το βάζετε σε ελεύθερη κατάσταση και ο χρήστης δεν θα χρεώνετε μηνιαίος πλέων." #: lib/admin.help.php:203 msgid "Extra charges allow the billing of one-off or re-occurring monthly charges. These may be used as setup or service charges, etc..." msgstr "Επιπλέων χρεώσεις επιτρέπουν να χρεώνονται πάγιες ή επαναλαμβανόμενες μήνιες χρεώσεις. Αυτά μπορούν να χρησιμοποιούνται για χρεώσεις ολοκλήρωσης ή υπηρεσιών κτλ." #: lib/admin.help.php:204 msgid "Charges will appear to the user with the description you attach. Each charge that you create for a user will decrement his account." msgstr "Η χρεώσεις θα εμφανίζονται στους πελάτες με την περιγραφή που εσείς ορίζετε. Κάθε χρέωση που δημιουργείτε για κάποιον πελάτη θα μειώνει των λογαριασμό του." #: lib/admin.help.php:206 msgid "DID list and billing list." msgstr "Λίστα DID και λίστα λογαριασμών." #: lib/admin.help.php:207 msgid "You will see which customers have used your DIDs in past months and the traffic (amount of seconds)." msgstr "Θα βλέπετε ποιοι πελάτες έχουν χρησιμοποιήσει ποια DID σας τους τελευταίους μήνες μαζί με την κίνηση (αριθμός δευτερολέπτων)." #: lib/admin.help.php:209 msgid "Configure the mail template below." msgstr "Διαμορφώστε το πρότυπο mail παρακάτω" #: lib/admin.help.php:210 msgid "A Reminder email can be sent (see a2billing.conf) to customers having low credit, a confirmation mail can be sent to customers after their signup, etc..." msgstr "Ένα email υπενθύμισης μπορεί να σταλεί στους πελάτες με χαμηλό όριο μονάδων (βλέπε a2billing.conf), ένα email επιβεβαίωσης μπορεί να σταλεί στους πελάτες μετά την εγγραφή τους, κτλ…" #: lib/admin.help.php:212 msgid "This section will allow you to create and edit campaigns. A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive dialler option. Predictive dialler will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να δημιουργείτε και να τροποποιείτε καμπανιές. Μια καμπάνια θα συνδεθεί σε κάποιον χρήστη για να του δοθεί η δυνατότητα της έξυπνης κλήσης. Η έξυπνη κλήση θα περιηγηθεί όλα τα νούμερα της καμπάνιας και θα πραγματοποιήσει εξερχόμενες κλήσης." #: lib/admin.help.php:214 msgid "This section will allow you to create and edit campaign configs." msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε και να διορθώσετε ρυθμίσεις καμπανιών." #: lib/admin.help.php:216 msgid "Phone Number - here you will find a list of all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "Τηλέφωνα – εδώ θα βρείτε μια λίστα όλων των τηλεφώνων αριθμών που συνδέονται σε μια καμπάνια. Μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να διορθώστε τους τηλεφωνικούς αριθμούς." #: lib/admin.help.php:218 msgid "A Phonebook is a set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebooks to a campaign in the Campaign section" msgstr "Οι τηλεφωνικοί κατάλογοι είναι ένα σύνολο τηλεφωνικών αριθμών. Μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να διορθώστε τον κατάλογο. Μπορείτε επίσης να συσχετίσετε έναν κατάλογο με μια καμπάνια στην περιοχή καμπανιών." #: lib/admin.help.php:220 msgid "This section will allow you to create and edit VOIP Providers for reporting purposes. " msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε και να διορθώσετε παρόχους VoIP για καταγραφικούς σκοπούς. " #: lib/admin.help.php:221 msgid "A provider is the company/person that provides you with termination." msgstr "Ένας πάροχος είναι η εταιρία/άτομο που σας προσφέρει τον τερματισμό" #: lib/admin.help.php:223 msgid "This section will allow you to restore or download an existing database backup. The restore process will delete the existing database and import the new one. You can also upload a database backup that you previously downloaded (make sure to use the same file format)." msgstr "Αυτή περιοχή σας επίτρεπε να επαναφέρετε ή να κατεβάστε ένα αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η διαδικασία επαναφοράς θα διαγράψει την τρέχουσα βάση και θα εισάγει την νέα. Μπορείτε να ανεβάσετε ένα αντίγραφο που προηγουμένως κατεβάσατε. (σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδία μορφή αρχείου)." #: lib/admin.help.php:225 msgid "This section will allow you to backup an existing database context. The Backup process will export the whole database, so you can restore it later..." msgstr "Αυτή περιοχή σας επίτρεπε να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η διαδικασία αντιγραφής ασφαλείας θα εξαγάγει όλη την βάση για να την επαναφέρετε αργότερα." #: lib/admin.help.php:227 msgid "This section will allow you to define the E-Commerce Production Setting." msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να ορίσετε της ρυθμίσεις E-Commerce Production" #: lib/admin.help.php:228 msgid "This will be used by E-Commerce API to find out how we want the new account to be created." msgstr "Αυτό θα χρησιμοποιηθεί από το API του E-Commerce για να ανακαλύψουμε το πώς θέλουμε να δημιουργηθεί ο νέος λογαριασμός." #: lib/admin.help.php:230 msgid "This section allows you to define the Speed dials for the customer." msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να ορίσετε τις ταχείες κλήσης του πελάτη." #: lib/admin.help.php:231 msgid "A Speed Dial will be entered on the IVR in order to make a shortcut to their preferred dialled phone number." msgstr "Μια ταχεία κλήση θα εισαχτεί στο φωνητικό μενού για να δημιουργηθεί μια συντόμευση για τον προτιμώμενο τηλεφωνικό αριθμό." #: lib/admin.help.php:233 msgid "Prefix list with destinations." msgstr "Λίστα προθεμάτων με προορισμούς." #: lib/admin.help.php:235 msgid "Prefixe can be assigned to a Ratecard" msgstr "Ένα πρόθεμα μπορεί να οριστεί σε μια κάρτα τιμών" #: lib/admin.help.php:237 msgid "Utility to apply a scheduled monitor on trunks.
" msgstr "Εργαλείο για να εφαρμοστεί μια προγραμματισμένη παρακολούθηση στις γραμμές.
" #: lib/admin.help.php:238 msgid "For example if you want to monitor ASR (answer seize ratio) or ALOC (average length of call) everyday on each single trunk, it can be defined here, the different parameters below will define the rules to apply the alarm." msgstr "Για παράδειγμα εάν θέλατε να παρακολουθείτε το ποσοστό αρπαγής απαντήσεων ή το μέσο όρο διάρκειας κλήσης καθημερινά σε κάθε γραμμή, μπορεί να καθοριστεί εδώ, οι διάφοροι παράμετροι παρακάτω θα καθορίσουν τους κανόνες που θα εφαρμοστούν στον συναγερμό." #: lib/admin.help.php:240 msgid "Alarms that monitors trunks at timed intervals." msgstr "Συναγερμοί που παρακολουθούν της γραμμές, σε τακτά χρονικά διαστήματα." #: lib/admin.help.php:242 msgid "IVR Monitoring, an extension should be configured for the admin to call and monitor through an IVR some important data from your system." msgstr "Παρακολούθηση φωνητικού μενού, ένα εσωτερικό θα πρέπει να ρυθμιστεί για κάποιον διαχειριστή να μπορεί να καλεί και να παρακολουθεί μερικές σημαντικές πληροφορίες στο σύστημα σας." #: lib/admin.help.php:244 msgid "Browse your server log files." msgstr "Περιήγηση των αρχείων ημερολογίου του διακομιστή σας" #: lib/admin.help.php:245 msgid "This tool can be used to extract and present information from various logfiles." msgstr "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εξαγωγή και εμφάνιση πληροφοριών από διάφορα αρχεία ημερολογίων." #: lib/admin.help.php:247 msgid "" "Callback will offer you an easy way to connect any phone to our Asterisk platform.\n" "Browse here the pending and completed callbacks. You will see that different parameters determine the callback, the way to reach the user, the time when we need to call him, the result of the last attempts, etc..." msgstr "" "Η επανάκληση σας προσφέρει έναν εύκολο τρόπο να συνδέετε κλήσης με την πλατφόρμα Asterisk. \n" "Περιηγηθείτε εδώ στις επανακλήσης που εκκρεμούν και που έχουν ολοκληρωθεί. Θα δείτε ότι διαφορετικές παραμέτρους καθορίζουν την επανάκληση, τον τρόπο για να επικοινωνήσουμε με τον χρήστη, την ώρα που πρέπει να καλέσουν, το αποτέλεσμα της τελευταίας προσπάθειας, κ.α." #: lib/admin.help.php:250 msgid "PACKAGES SYSTEM - FREE MINUTES, etc..." msgstr "ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΚΕΤΩΝ - ΔΩΡΕΑΝ ΛΕΠΤΑ, Κ.Α. ..." #: lib/admin.help.php:252 msgid "SUBSCRIPTION FEE - You can bill the user in a monthly, weekly or any time period for being subscribed on your service. The fee amount is defined here and the period through the cront configuration." msgstr "ΧΡΕΩΣΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ – Μπορείτε να χρεώνετε τον χρήστη σε μηνιαία, εβδομαδιαία ή οποιαδήποτε άλλη περίοδο που επιθυμείτε για να είναι γραμμένος στην υπηρεσία σας. Το ποσό της χρέωσης καθορίζετε εδώ και η χρονική περίοδος στις ρυθμίσεις cron." #: lib/admin.help.php:254 msgid "SUBSCRIBER - You can make customers subscribe for any subscription and for a certain time." msgstr "ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΗ – Μπορείτε να κάνετε τους πελάτες συνδρομητές για οποιαδήποτε συνδρομή για ένα συγκεκριμένο διάστημα." #: lib/admin.help.php:256 msgid "SIGNUP SUBSCRIBER - You can make create a list of subscribers that the customers can subscribe." msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΝΔΡΟΗΤΗ – Μπορείτε να δημιουργήσετε μια λίστα συνδρομών που οι πελάτες μπορούν να γίνουν συνδρομητές." #: lib/admin.help.php:258 msgid "Servers are used by the callback system through the asterisk manager in order to initiate the callback and outbound calls for your customers. You can add/modify the callback server to be used here. The AGI and callback modes need to be installed on those machines." msgstr "Οι διακομιστές χρησιμοποιούνται από τον διαχειριστή επανακλήσεων διαμέσου του διαχειριστή asterisk για να αρχικοποιήσουν την επανακλήςη και την εξερχόμενη κλήση για τους πελάτες σας. Μπορείτε να προσθέστε/τροποποιήσετε τον διακομιστή επανακήσης εδώ. Το AGI και η μονάδα επανάκλησης πρέπει να εγκατασταθούν σε αυτά τα μηχανήματα." #: lib/admin.help.php:260 msgid "Server Groups define the set of servers that are going to be used by the callback system. A callback is bound to a server group which will be used to dispatch the callback requests." msgstr "Η ομάδα διακομιστών ορίζει το σύνολο των διακομιστών που θα χρησιμοποιηθεί από το σύστημα επανάκλησης. Μια επανάκληση δεσμεύετε σε μια ομάδα διακομιστών που θα χρησιμοποιηθεί για την πραγματοποίηση των αιτημάτων επανάκλησης." #: lib/admin.help.php:262 msgid "You can view all the transactions through the different epayment configured systems (Paypal, MoneyBookers, etc...). " msgstr "Μπορείτε να δείτε όλες τις συναλλαγές ηλ. Πληρωμών διαμέσου των διαφόρων διαμορφωμένων διασυνδέσεων ηλ/ πληρωμών. (Paypal, MoneyBookers, κτλ...)." #: lib/admin.help.php:264 msgid "You can configure your epayment method here. It helps you to enable or disable the payment method. You can define the currency settings." msgstr "Μπορείτε να ρυθμίστε την μέθοδο ηλ. πληρωμής εδώ. Σας βοηθά στο να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την μέθοδο ηλ. πληρωμής. Μπορείτε να καθορίστε τις ρυθμίσεις νομίσματος." #: lib/admin.help.php:266 msgid "Epayment methods help you to collect payments from your customers." msgstr "Οι μέθοδοι ηλ. Πληρωμών σας βοηθούν στην είσπραξη πληρωμών από τους πελάτες σας." #: lib/admin.help.php:268 msgid "This action will generate agi-conf2 as a global configuration along with a list of all configurations." msgstr "Αυτή η ενέργεια θα δημιουργήσει το agi-conf2 σαν παγκόσμια ρύθμιση μαζί με μια λίστα όλων των άλλων ρυθμίσεων." #: lib/admin.help.php:270 msgid "Here is a list of all configuration groups. You can pick one and see its members" msgstr "Εδώ είναι μια λίστα όλων των ομάδων ρυθμίσεων. Μπορείτε να επιλέξτε ένα και να δείτε τα μέλη του." #: lib/admin.help.php:272 msgid "Here you can see and edit the different A2Billing settings." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε και να τροποποιήσετε τις διάφορες ρυθμίσεις του A2Billing." #: lib/admin.help.php:274 msgid "Payment log with status, payment methods , owner and creation date." msgstr "Ημερολόγιο πληρωμών με κατάσταση, τρόπος πληρωμής, ιδιοκτήτης και ημερομηνία δημιουργίας" #: lib/admin.help.php:276 msgid "Here you can email a message to all of your users. To do this, an email will be sent out to the administrative email address supplied, with a blind carbon copy sent to all recipients. If you are emailing a large group of people please be patient after submitting and do not stop the page halfway through. It is normal for a mass emailing to take a long time and you will be notified when the script has completed." msgstr "Εδώ μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα μέσου email σε όλου τους χρήστες σας. Για να γίνει αυτό εάν email θα σταλεί στην διεύθυνση του διαχειριστή με ιδιαίτερη κοινοποίηση σε όλους τους παραλήπτες. Εάν στέλνετε μήνυμα σε μεγάλο αριθμό ατόμων παρακαλείστε να είστε υπομονετικοί και να μην σταματήσετε την σελίδα στην μέση. Είναι φυσιολογικό η μαζική αποστολή αλληλογραφίας να διαρκέσει ένα μεγάλο χρονικό διάστημα, θα ιδιοποιηθείτε μόλις τελειώσει το σενάριο την αποστολή." #: lib/admin.help.php:278 msgid "You can see here, all tickets created. You can also add a new ticket for one customer." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα ερωτήματα που έχουν δημιουργηθεί. Μπορείτε επίσης να προσθέστε ένα νέο ερώτημα για κάποιον πελάτη." #: lib/admin.help.php:280 msgid "You can see here, all tickets created by Agents. You can also add a new ticket for one Agent." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε όλα τα ερωτήματα που έχουν δημιουργηθεί απο εκπροσώπους. Μπορείτε επίσης να προσθέστε ένα νέο ερώτημα για κάποιον εκπρόσωπο." #: lib/admin.help.php:282 msgid "Here you can see all components which you use to handle the support task. You can use components to categorise the subject of the ticket. i.e : Tarification, Payment" msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε όλες τις μονάδες που χρησιμοποιείτε για την διαχείριση της εργασίας συντήρησης. Μπορείτε να χρησιμοποιήστε μονάδες για να κατηγοριοποιήστε τα θέματα των ερωτημάτων π.χ. χρεώσεις, πληρωμές." #: lib/admin.help.php:284 msgid "You can see here the Support Box, you need at least one support box to start support activity." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε το κιβώτιο υποστήριξης. Χρειάζεστε τουλάχιστον εάν κιβώτιο υποστήριξης για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη." #: lib/admin.help.php:286 msgid "Here you can archive the data. The Default listing will show you the previous 3 months data. But you can also search the data and archive it." msgstr "Εδώ μπορείτε να αρχειοθετήσετε τα δεδομένα. Η προεπιλεγμένη λίστα θα σας εμφανίσει δεδομένα των τελευταίων τριών μηνών. Αλλά μπορείτε να αναζητήστε τα δεδομένα και να τα αρχειοθετήσετε." #: lib/admin.help.php:288 msgid "Agents - this shows a list of all of the Agents who have access to the Agent interface" msgstr "Εκπρόσωποι – εδώ εμφανίζετε μια λίστα των εκπροσώπων που έχουν πρόσβαση στην διασύνδεση εκπροσώπων." #: lib/admin.help.php:290 msgid "This shows a list of all signup key create for the Agents, this key is used to identify the default paramater for the subscription on the signup page" msgstr "Εδώ εμφανίζετε μια λίστα όλων τον κλειδιών έγγραφης που έχουν δημιουργηθεί για αυτόν τον εκπρόσωπο. Τα κλειδιά χρησιμοποιούντο για την αναγνώριση των προκαθορισμένων ρυθμίσεων της συνδρομής στην σελίδα έγγραφης." #: lib/Class.SOAP-function.php:829 lib/Form/Class.FormBO.php:283 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:142 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: lib/common.defines.php:86 msgid "Address line 1:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 1:" #: lib/common.defines.php:87 msgid "Address line 2:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 2:" #: lib/common.defines.php:88 msgid "Address line 3:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 3:" #: lib/common.defines.php:89 msgid "Postcode:" msgstr "Τ.Κ.:" #: lib/common.defines.php:90 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Telephone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: lib/common.defines.php:118 #, fuzzy msgid "This software has been created by Areski Belaid under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "Αυτό το λογισμικό κατασκευάστηκε από τον Areski σύμφωνα με την άδεια AGPL. Για περισσότερες πληροφορίες μην διστάσετε να επικοινωνήστε μαζί μου:" #: lib/common.defines.php:124 msgid "A2Billing Portal" msgstr "Πύλη A2Billing" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Αρχειοθέτηση Ολων " #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Εγγραφές" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "ΕΝΕΡΓΟ ΦΙΛΤΡΟ " #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ ΦΙΛΤΡΟ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΦΙΛΤΡΟΥ " #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:296 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:82 #: Public/A2B_log_activity_info.php:99 msgid "ACTION" msgstr "ΕΝΕΡΓΕΙΑ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:796 msgid "DISPLAY" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:825 msgid "GO" msgstr "ΠΑΜΕ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:829 Public/call-log-customers.php:1360 #: Public/call-dnid.php:912 msgid "Export CSV" msgstr "Εξαγωγή CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:833 Public/call-log-customers.php:1362 #: Public/call-dnid.php:914 msgid "Export XML" msgstr "Εξαγωγή XML" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:214 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:390 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:768 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:154 #: Public/call-log-customers.php:1101 Public/call-count-reporting.php:410 #: Public/card-history.php:301 Public/A2B_detail_package.php:479 #: Public/call-dnid.php:731 msgid "No data found !!!" msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:273 msgid "LIST " msgstr "ΛΙΣΤΑ " #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:324 #: lib/interface/constants.php:78 Public/A2B_entity_card.php:386 #: Public/A2B_data_archiving.php:124 Public/A2B_call_archiving.php:64 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:340 msgid "No" msgstr "Οχι" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:344 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:499 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:621 msgid "Add a new" msgstr "Προσθήκη νέου" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:431 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:557 msgid "LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:18 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Αυτό το DID χρησιμοποιείτε από τον πελάτη με ID:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:314 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:333 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΚΑΡΤΑΣ!" #: lib/Form/Class.FormBO.php:359 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:429 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:691 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Σύνοψη των κλήσεων που χρεώθηκαν μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:709 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΧΡΕΩΣΕΩΝ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:711 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Σύνοψη των χρεώσεων που χρεώθηκαν μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:717 lib/Form/Class.FormBO.php:747 msgid "CHARGE :" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:736 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "ΧΡΕΩΣΕΙΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Αυτό το τιμολόγιο είναι για μερικές ανεκπλήρωτες χρεώσεις μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:769 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΟΙ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Τιμολόγιο για μεταπληρωμένα" #: lib/Form/Class.FormBO.php:832 lib/Form/Class.FormBO.php:834 #: lib/Form/Class.FormBO.php:941 lib/Form/Class.FormBO.php:943 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:65 msgid "REFILL" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:836 lib/Form/Class.FormBO.php:945 msgid "Invoice for refill" msgstr "Τιμολόγιο για ανανεώσεις" #: lib/Form/Class.FormBO.php:992 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΕΝΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ!" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:23 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:97 msgid "From :" msgstr "Από :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:250 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:251 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:252 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:253 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:254 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:255 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:256 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:257 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:258 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:259 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:260 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:261 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:55 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:127 msgid "To :" msgstr "Εως :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:203 Public/call-comp.php:285 #: Public/call-comp.php:298 Public/call-last-month.php:133 #: Public/call-log-customers.php:607 Public/call-log-customers.php:659 #: Public/call-log-customers.php:712 Public/A2B_entity_config.php:118 #: Public/A2B_entity_config.php:155 Public/A2B_entity_config.php:192 #: Public/A2B_call_archiving.php:367 Public/A2B_call_archiving.php:381 #: Public/call-dnid.php:480 Public/call-dnid.php:494 Public/call-dnid.php:508 #: Public/call-daily-load.php:273 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:541 msgid "Exact" msgstr "Ακριβός" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:204 Public/call-comp.php:286 #: Public/call-comp.php:299 Public/call-last-month.php:134 #: Public/call-log-customers.php:616 Public/call-log-customers.php:668 #: Public/call-log-customers.php:721 Public/A2B_entity_config.php:123 #: Public/A2B_entity_config.php:160 Public/A2B_entity_config.php:197 #: Public/A2B_call_archiving.php:368 Public/A2B_call_archiving.php:382 #: Public/call-dnid.php:481 Public/call-dnid.php:495 Public/call-dnid.php:509 #: Public/call-daily-load.php:274 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:542 msgid "Begins with" msgstr "Αρχίζει με" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:205 Public/call-comp.php:287 #: Public/call-comp.php:300 Public/call-last-month.php:135 #: Public/call-log-customers.php:625 Public/call-log-customers.php:677 #: Public/call-log-customers.php:730 Public/A2B_entity_config.php:128 #: Public/A2B_entity_config.php:165 Public/A2B_entity_config.php:202 #: Public/A2B_call_archiving.php:369 Public/A2B_call_archiving.php:383 #: Public/call-dnid.php:482 Public/call-dnid.php:496 Public/call-dnid.php:510 #: Public/call-daily-load.php:275 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:543 msgid "Contains" msgstr "Περιέχει" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:206 Public/call-comp.php:288 #: Public/call-comp.php:301 Public/call-last-month.php:136 #: Public/call-log-customers.php:634 Public/call-log-customers.php:686 #: Public/call-log-customers.php:739 Public/A2B_entity_config.php:133 #: Public/A2B_entity_config.php:170 Public/A2B_entity_config.php:207 #: Public/A2B_call_archiving.php:370 Public/A2B_call_archiving.php:384 #: Public/call-dnid.php:483 Public/call-dnid.php:497 Public/call-dnid.php:511 #: Public/call-daily-load.php:276 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:544 msgid "Ends with" msgstr "Τελειώνει με" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "There is" msgstr "Υπάρχουν" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "επιλεγμένα, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων καρτών." #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:342 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:77 Public/form_data/FG_var_agent.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:186 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:334 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:507 msgid "RATECARD" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:361 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:178 #: Public/CC_ratecard_merging.php:145 msgid "BUYRATE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:364 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:381 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:415 msgid "Equal" msgstr "Ισον" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:365 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:396 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:412 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:428 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:444 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:460 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:476 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:493 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:227 Public/A2B_entity_card.php:285 #: Public/A2B_entity_card.php:333 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:382 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:416 #: Public/templates/default/main.tpl:286 Public/templates/default/main.tpl:375 #: Public/templates/default/main.tpl:426 Public/templates/default/main.tpl:450 #: Public/A2B_entity_voucher.php:217 msgid "Add" msgstr "Προσθέστε" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:366 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:381 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:397 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:413 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:429 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:445 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:461 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:477 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:494 msgid "Substract" msgstr "Αφαιρέστε" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:376 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΑΡΧΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:392 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "ΑΥΞΟΥΣΑ ΚΟΣΤΟΣ ΧΡΕΩΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:408 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:179 #: Public/CC_ratecard_merging.php:146 msgid "RATE INITIAL" msgstr "ΑΡΧΙΚΟ ΚΟΣΤΟΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:424 msgid "MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:440 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:456 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:472 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:488 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:311 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "ΟΡΙΟ ΚΟΣΤΟΥΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:503 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ ΤΙΜΩΝ " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Εχετε " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Αφαιρέστε αυτό " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "No data found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:546 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 msgid "list" msgstr "λίστα" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:630 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Ορίστε κριτήρια για να γίνει μια ακριβής αναζήτηση" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "You can browse through our" msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε ανάμεσα στης" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "and modify their different properties" msgstr "και να τροποποιήστε τις διάφορες ιδιότητες τους" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "Delete this record" msgstr "Διαγράψετε αυτήν την εγγραφή" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "Edit this record" msgstr "Επεξεργασία αυτής της εγγραφής" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:552 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Το έγγραφο έχει δημιουργηθεί σωστά. Τώρα μπορείτε να ορίσετε τις διάφορες χρεώσεις που θέλετε να συσχετίσετε." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:977 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:253 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:160 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Μέσου της παρακάτω φόρμας, μπορείτε να τροποποιήσετε την" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 Public/form_data/FG_var_did.inc:384 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:978 Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:394 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:57 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:75 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:943 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 msgid "If you really want remove this" msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να αφαιρέσετε αυτό" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "Click on the delete button." msgstr "Πατήστε το κουμπί διαγραφής." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "One" msgstr "Μία" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "has been deleted!" msgstr "Εχει διαγραφτεί!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 Public/form_data/FG_var_did.inc:385 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:266 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:979 Public/form_data/FG_var_user.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:395 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:255 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:76 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:944 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 msgid "you can add easily a new" msgstr "μπορείτε εύκολα να προσθέστε μια" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 Public/form_data/FG_var_did.inc:385 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:266 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:979 Public/form_data/FG_var_user.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:395 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:255 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:76 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:944 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί προσθήκη." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 msgid "Add a" msgstr "Πρόσθεσε μια" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 msgid "now." msgstr "τώρα." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 Public/form_data/FG_var_did.inc:388 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:269 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:983 Public/form_data/FG_var_user.inc:323 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:399 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:258 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:325 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:948 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:133 msgid "Your new" msgstr "Η νέα σας" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 msgid "has been inserted.
" msgstr "έχει εισαχτεί
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "hasn't been inserted." msgstr "δεν έχει εισαχτεί" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:561 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερο από μια!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:563 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλες τις εγγραφές που συσχετίζονται με αυτήν την οντότητα." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:565 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:567 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:566 msgid "DELETE" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:619 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:837 msgid "Delete this " msgstr "Διαγράψτε αυτό το " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:831 msgid "Edit this " msgstr "Επεξεργασία αυτό το " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:651 msgid "INSERTED" msgstr "ΕΙΣΑΓΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:652 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:147 msgid "ENABLE" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:653 msgid "DISABLE" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:654 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:68 msgid "FREE" msgstr "ΔΩΡΕΑΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid "You can browse through our " msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε ανάμεσα στης " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid " and modify their different properties
" msgstr "και να τροποποιήστε τις διάφορες ιδιότητες τους" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:976 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(τουλάχιστον 3 χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:980 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(πρέπει να συμπίπτει με την μορφή email. Παράδειγμα name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:984 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(τουλάχιστον 5 συνεχόμενοι χαρακτήρες εμφανίζονται στο τέλους αυτού του κειμένου)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:988 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(τουλάχιστον 4 χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:992 msgid "(number format)" msgstr "(μορφή αριθμών)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1000 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(μόνο αριθμός με περισσότερα από 8 ψηφία)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1004 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(τουλάχιστον 8 ψηφία χρησιμοποιώντας την . ή την – ή το πλήκτρο διαστήματος)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1008 msgid "network adress format" msgstr "μορφή διεύθυνσης δικτύου" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1012 msgid "at least 1 character" msgstr "τουλάχιστον ένας χαρακτήρας" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1020 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1024 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(ΜΟΡΦΗ ΑΡΙΘΜΩΝ ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΔΙΑΣΤΟΛΗ. Χρησιμοποιήστε το '.' για υποδιαστολή)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1040 msgid "You must write something." msgstr "Πρέπει να γράψετε κάτι." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1044 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 αλφαριθμητική χαρακτήρες" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1051 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(τουλάχιστον 6 αλφαριθμητική χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1059 #, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(ΜΟΡΦΗ ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΔΙΑΣΤΟΛΗ. Χρησιμοποιήστε το '.' για υποδιαστολή και μην χρησιμοποιήστε τον χαρακτήρα '%'. π.χ.: 12.4)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1738 msgid "error deletion" msgstr "Σφάλμα διαγραφής" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1865 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΠΛΟΕΓΓΡΑΦΗΣ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1951 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1991 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "Εξαγωγή σχεδίου κλήσης με LCR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1997 msgid "Choose a call plan" msgstr "Επιλέξτε σχέδιο κλήσης" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2043 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "Η ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2054 msgid "R A T E C A R D" msgstr "Κ Α Ρ Τα Α Τ Ι Μ Ω Ν" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2060 Public/CC_ratecard_import.php:231 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Επιλέξτε μια κρότα τιμών" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:207 msgid "Create a new " msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο " #: lib/Misc.php:580 lib/Class.Notification.php:150 msgid "UNKNOWN" msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" #: lib/Misc.php:793 msgid "First" msgstr "Πρώτο" #: lib/Misc.php:794 msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #: lib/Misc.php:795 Public/call-log-customers.php:1128 #: Public/A2B_detail_package.php:501 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: lib/Misc.php:796 msgid "Last" msgstr "Τελευταίο" #: lib/Misc.php:887 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "Το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το επιτρεπτό όριο." #: lib/Misc.php:890 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Δεν ανεβάσατε κάτι!" #: lib/Misc.php:892 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Αποτυχία στο ανέβασμα του αρχείου. Το αρχείο που ανεβάσατε μπορεί να μην υπάρχει στον δίσκο." #: lib/Misc.php:895 msgid "file type is not allowed" msgstr "αυτό το είδος αρχείου δεν επιτρέπετε" #: lib/Misc.php:1215 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "Δεν μπορώ να βρω το base_currency στο cc_currencies." #: lib/Misc.php:1215 lib/Misc.php:1238 lib/Misc.php:1242 lib/Misc.php:1252 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ η ενημέρωση νομισμάτων." #: lib/Misc.php:1238 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Το αρχείο CSV δεν περιέχει όλα τα νομίσματα που ζητήσαμε." #: lib/Misc.php:1242 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Τουλάχιστον μια από τις καταχωρίσεις στο αρχείο CSV δεν είναι νούμερο." #: lib/Misc.php:1252 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "Το base_currency φαίνεται να είναι άχρηστο." #: lib/Misc.php:1290 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Επιτυχία! Ολα τα νομίσματα ενημερώθηκαν με επιτυχία." #: lib/Misc.php:1580 msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΟΥ ΠΕΛΑΤΗ" #: lib/interface/constants.php:18 Public/A2B_entity_phonenumber.php:290 msgid "INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: lib/interface/constants.php:19 msgid "SUCCESS" msgstr "ΕΠΙΤΥΧΗΣ" #: lib/interface/constants.php:20 msgid "WARNING" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" #: lib/interface/constants.php:21 lib/interface/constants.php:88 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: lib/interface/constants.php:29 lib/interface/constants.php:46 #: Public/A2B_mass_mail.php:71 Public/A2B_data_archiving.php:56 #: Public/A2B_data_archiving.php:61 msgid "ENGLISH" msgstr "ΑΓΓΛΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:30 lib/interface/constants.php:47 #: Public/A2B_mass_mail.php:72 Public/A2B_data_archiving.php:57 #: Public/A2B_data_archiving.php:62 msgid "SPANISH" msgstr "ΙΣΠΑΝΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:31 lib/interface/constants.php:48 #: Public/A2B_mass_mail.php:73 Public/A2B_data_archiving.php:58 #: Public/A2B_data_archiving.php:63 msgid "FRENCH" msgstr "ΓΑΛΛΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:32 lib/interface/constants.php:49 msgid "RUSSIAN" msgstr "ΡΩΣΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:33 lib/interface/constants.php:50 msgid "BRAZILIAN" msgstr "ΒΡΑΖΙΛΙΑΝΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:58 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "ΚΑΝΕΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΣΕ ΧΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:59 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:60 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:67 Public/call-comp.php:204 #: Public/call-last-month.php:57 Public/call-log-customers.php:367 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:75 Public/A2B_call_archiving.php:193 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:79 Public/A2B_entity_statuslog.php:81 #: Public/A2B_detail_package.php:202 Public/call-dnid.php:318 #: Public/call-daily-load.php:200 Public/templates/default/main.tpl:65 msgid "CUSTOMERS" msgstr "ΠΕΛΑΤΕΣ" #: lib/interface/constants.php:68 Public/templates/default/main.tpl:96 msgid "AGENTS" msgstr "ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:69 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "ΠΕΛΑΤΕΣ ΚΑΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:77 Public/A2B_entity_card.php:386 #: Public/call-count-reporting.php:274 Public/A2B_data_archiving.php:123 #: Public/A2B_call_archiving.php:63 Public/A2B_entity_card_multi.php:340 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/interface/constants.php:86 msgid "PENDING" msgstr "ΣΕ ΑΝΑΜΟΝΗ" #: lib/interface/constants.php:87 msgid "SENT" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:107 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:62 msgid "Inactive" msgstr "Ανενεργό" #: lib/interface/constants.php:108 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:61 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: lib/interface/constants.php:139 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Μηνιαίο τέλος + κόστος κλήσης" #: lib/interface/constants.php:140 msgid "Fix per month" msgstr "Μηνιαίο τέλος" #: lib/interface/constants.php:141 msgid "Only dialout rate" msgstr "Μόνο κόστος κλήσης" #: lib/interface/constants.php:142 lib/interface/constants.php:153 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:76 msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" #: lib/interface/constants.php:150 msgid "Fix+Dial" msgstr "Τέλος + Κλήση" #: lib/interface/constants.php:151 msgid "Fix" msgstr "Τέλος" #: lib/interface/constants.php:152 msgid "Dial" msgstr "Κλήση" #: lib/interface/constants.php:161 lib/interface/constants.php:469 #: Public/A2B_mass_mail.php:67 Public/A2B_entity_card.php:303 #: Public/A2B_data_archiving.php:66 Public/A2B_data_archiving.php:70 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:281 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ" #: lib/interface/constants.php:162 lib/interface/constants.php:468 #: Public/A2B_mass_mail.php:68 Public/A2B_entity_card.php:304 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:621 Public/A2B_data_archiving.php:67 #: Public/A2B_data_archiving.php:71 Public/A2B_entity_card_multi.php:282 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ" #: lib/interface/constants.php:170 Public/A2B_data_archiving.php:109 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:298 msgid "PREPAID CARD" msgstr "ΠΡΟΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: lib/interface/constants.php:171 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: lib/interface/constants.php:186 Public/A2B_entity_card_multi.php:310 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΛΗΞΗ" #: lib/interface/constants.php:187 lib/interface/constants.php:485 #: Public/A2B_entity_card.php:346 Public/A2B_data_archiving.php:114 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:311 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: lib/interface/constants.php:188 lib/interface/constants.php:486 #: Public/A2B_entity_card.php:347 Public/A2B_data_archiving.php:115 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:312 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:189 lib/interface/constants.php:487 #: Public/A2B_entity_card.php:348 Public/A2B_data_archiving.php:116 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:313 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ" #: lib/interface/constants.php:197 lib/interface/constants.php:213 msgid "OPEN" msgstr "ΑΝΟΙΧΤΟ" #: lib/interface/constants.php:198 lib/interface/constants.php:214 msgid "CLOSE" msgstr "ΚΛΕΙΣΤΟ" #: lib/interface/constants.php:223 lib/interface/constants.php:242 #: lib/interface/constants.php:269 msgid "UNPAID" msgstr "ΑΠΛΗΡΩΤΟ" #: lib/interface/constants.php:224 lib/interface/constants.php:241 #: lib/interface/constants.php:272 msgid "PAID" msgstr "ΠΛΗΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:239 msgid "FIRSTUSE" msgstr "Πρώτη χρήση" #: lib/interface/constants.php:240 msgid "BILLED" msgstr "Τιμολόγηση" #: lib/interface/constants.php:270 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ - ΑΠΛΗΡΩΤΟ" #: lib/interface/constants.php:271 msgid "SENT-PAID" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ - ΠΛΗΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:281 msgid "New" msgstr "Νέο" #: lib/interface/constants.php:282 msgid "Proceed" msgstr "Προχώρα" #: lib/interface/constants.php:283 msgid "In Process" msgstr "Σε επεξεργασία" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "Successful" msgstr "Επιτυχής" #: lib/interface/constants.php:293 msgid "Not Sent" msgstr "Μη απεσταλμένο" #: lib/interface/constants.php:301 msgid "Unlimited calls" msgstr "Απεριόριστες κλήσης" #: lib/interface/constants.php:302 msgid "Number of Free calls" msgstr "Αριθμός δωρεάν κλήσεων" #: lib/interface/constants.php:303 msgid "Free seconds" msgstr "Δωρεάν δευτερόλεπτα" #: lib/interface/constants.php:311 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαίο" #: lib/interface/constants.php:312 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαίο" #: lib/interface/constants.php:320 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "LCR : Σύμφωνα με την τιμή αγοραστή" #: lib/interface/constants.php:321 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "LCD : Σύμφωνα με την τιμή πωλητή" #: lib/interface/constants.php:329 msgid "LCR : buyer price" msgstr "LCR : Τιμή αγοραστή" #: lib/interface/constants.php:330 msgid "LCD : seller price" msgstr "LCD : Τιμή πωλητή" #: lib/interface/constants.php:338 Public/form_data/FG_var_card_group.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:102 msgid "NONE" msgstr "ΚΑΜΙΑ" #: lib/interface/constants.php:339 lib/Class.Notification.php:115 msgid "LOW" msgstr "ΧΑΜΗΛΗ" #: lib/interface/constants.php:340 lib/Class.Notification.php:112 msgid "MEDIUM" msgstr "ΜΕΣΑΙΑ" #: lib/interface/constants.php:341 lib/Class.Notification.php:110 msgid "HIGH" msgstr "ΥΨΗΛΗ" #: lib/interface/constants.php:349 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:74 msgid "VIEWED" msgstr "ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ" #: lib/interface/constants.php:358 msgid "NOT USED" msgstr "Μη χρησιμοποιημένο" #: lib/interface/constants.php:359 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:83 #: Public/A2B_entity_voucher.php:182 msgid "USED" msgstr "Χρησιμοποιημένο" #: lib/interface/constants.php:374 msgid "ANSWER" msgstr "Απάντησε" #: lib/interface/constants.php:375 msgid "BUSY" msgstr "Απασχολημένο" #: lib/interface/constants.php:376 msgid "NOANSWER" msgstr "Δεν απαντά" #: lib/interface/constants.php:377 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:459 Public/A2B_data_archiving.php:101 msgid "CANCEL" msgstr "Ακυρο" #: lib/interface/constants.php:378 msgid "CONGESTION" msgstr "ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:379 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "DONTCALL" msgstr "ΜΗΝ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ" #: lib/interface/constants.php:381 msgid "TORTURE" msgstr "ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΟ" #: lib/interface/constants.php:382 msgid "INVALIDARGS" msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:406 lib/interface/constants.php:445 #: Public/A2B_mass_mail.php:54 Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:102 Public/form_data/FG_var_agent.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:179 Public/A2B_data_archiving.php:86 #: Public/A2B_data_archiving.php:94 msgid "ACTIVE" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ" #: lib/interface/constants.php:407 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:446 lib/interface/constants.php:459 #: lib/interface/constants.php:543 Public/A2B_mass_mail.php:53 #: Public/A2B_data_archiving.php:85 Public/A2B_data_archiving.php:93 msgid "CANCELLED" msgstr "ΑΚΥΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:409 lib/interface/constants.php:432 #: Public/A2B_mass_mail.php:56 Public/A2B_data_archiving.php:88 #: Public/A2B_data_archiving.php:96 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ" #: lib/interface/constants.php:410 lib/interface/constants.php:433 #: Public/A2B_mass_mail.php:57 Public/form_data/FG_var_did.inc:69 #: Public/A2B_data_archiving.php:89 Public/A2B_data_archiving.php:97 msgid "RESERVED" msgstr "ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:411 lib/interface/constants.php:434 #: Public/A2B_mass_mail.php:58 Public/A2B_entity_phonenumber.php:311 #: Public/A2B_data_archiving.php:90 Public/A2B_data_archiving.php:98 msgid "EXPIRED" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΗ" #: lib/interface/constants.php:412 lib/interface/constants.php:435 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "ΑΝΑΣΤΑΛΜΕΝΟ ΛΟΓΟΥ ΥΠΟΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:413 lib/interface/constants.php:436 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "ΑΝΑΣΤΑΛΜΕΝΗ ΛΟΓΟΥ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ" #: lib/interface/constants.php:414 msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:430 lib/interface/constants.php:460 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:67 Public/form_data/FG_var_did.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:63 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:84 Public/A2B_card_info.php:447 #: Public/A2B_card_info.php:959 Public/A2B_entity_voucher.php:197 msgid "ACTIVATED" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: lib/interface/constants.php:432 lib/interface/constants.php:540 msgid "WAITING" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ" #: lib/interface/constants.php:433 Public/A2B_data_archiving.php:105 msgid "RESERV" msgstr "ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:435 msgid "SUS-PAY" msgstr "ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:436 msgid "SUS-LIT" msgstr "ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAIT-PAY" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:484 Public/A2B_entity_card.php:345 #: Public/A2B_data_archiving.php:113 msgid "NO EXPIRY" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΛΗΞΗ" #: lib/interface/constants.php:495 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: lib/interface/constants.php:496 msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "ΣΕΝΑΡΙΟΥ ΚΕΛΥΦΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:504 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕ ΦΩΝΗ" #: lib/interface/constants.php:505 msgid "UNIXTIME" msgstr "ΩΡΑ UNIX" #: lib/interface/constants.php:506 Public/A2B_package_manage_rates.php:189 msgid "NUMBER" msgstr "ΝΟΥΜΕΡΟ" #: lib/interface/constants.php:507 msgid "DIGIT" msgstr "ΨΗΦΙΟ" #: lib/interface/constants.php:515 Public/A2B_refill_info_agent.php:90 #: Public/A2B_remittance_info.php:90 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:168 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:89 Public/A2B_refill_info.php:90 #: Public/A2B_payment_info.php:89 msgid "AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ" #: lib/interface/constants.php:516 msgid "CORRECTION" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΗ" #: lib/interface/constants.php:517 msgid "EXTRA FEE" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΧΡΕΩΣΗ" #: lib/interface/constants.php:518 msgid "AGENT REFUND" msgstr "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΧΡΗΜΑΤΩΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: lib/interface/constants.php:526 msgid "TO BALANCE" msgstr "ΠΡΟΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ" #: lib/interface/constants.php:527 msgid "TO BANK" msgstr "ΠΡΟΣ ΤΡΑΠΕΖΑ" #: lib/interface/constants.php:541 msgid "ACCEPTED" msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ" #: lib/interface/constants.php:542 msgid "REFUSED" msgstr "ΑΡΝΗΘΗΚΕ" #: lib/interface/constants.php:565 Public/A2B_entity_card.php:414 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:366 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΤΩΣΗ" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Εχει οριστεί λανθασμένο μήκος κάρτας στις ρυθμίσεις" #: lib/Class.A2Billing.php:3376 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Σφάλμα : Αποτυχία αυθεντικοποιησης !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3417 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Σφάλμα : Δεν υπάρχουν αρκετές μονάδες για να καλέσετε !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3424 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα δεν έχει ενεργοποιηθεί !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3431 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα είναι σε χρήση !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3441 lib/Class.A2Billing.php:3450 #: lib/Class.A2Billing.php:3459 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα έχει λήξη !!!" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκαν νέα SIP & IAX : Πρέπει να δημιουργηθούν η ρυθμίσεις φίλων." #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκε νέο SIP : Πρέπει να δημιουργηθεί η ρυθμίσεις φίλων SIP." #: lib/Class.Notification.php:81 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκε νέο IAX : Πρέπει να δημιουργηθεί η ρυθμίσεις φίλων IAX." #: lib/Class.Notification.php:82 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από εκπρόσωπο." #: lib/Class.Notification.php:83 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από πελάτη." #: lib/Class.Notification.php:84 #, fuzzy msgid "DID Destination edited by customer" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από πελάτη." #: lib/Class.Notification.php:85 msgid "New Remittance request added" msgstr "Προστέθηκε νέο αίτημα εμβάσματος" #: lib/Class.Notification.php:86 msgid "Added new sign-up" msgstr "Προστέθηκε νέο αίτημα έγγραφης." #: lib/Class.Notification.php:146 msgid "BATCH" msgstr "ΟΜΑΔΙΚΗ" #: lib/Class.Notification.php:148 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "ΔΙΑΚΟΜΗΣΤΗΣ - SOAP" #: Public/A2B_notification.php:137 msgid "View All" msgstr "Προβολή όλων" #: Public/A2B_notification.php:144 Public/A2B_notification.php:228 msgid "Newer" msgstr "Νεότερη" #: Public/A2B_notification.php:151 Public/A2B_notification.php:235 msgid "Older" msgstr "Μικρότερο" #: Public/A2B_notification.php:158 Public/call-comp.php:420 #: Public/call-log-customers.php:435 Public/call-log-customers.php:1205 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:105 Public/form_data/FG_var_agent.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:129 #: Public/call-count-reporting.php:150 Public/card-history.php:150 #: Public/A2B_detail_package.php:575 Public/A2B_card_info.php:659 #: Public/call-dnid.php:368 Public/call-dnid.php:808 #: Public/CC_entity_alarm_details.php:52 Public/call-daily-load.php:356 #: Public/CC_entity_service_details.php:53 msgid "DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ" #: Public/A2B_notification.php:161 Public/card-history.php:155 msgid "FROM" msgstr "ΑΠΟ" #: Public/A2B_notification.php:164 Public/A2B_mass_mail.php:307 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:165 msgid "SUBJECT" msgstr "ΘΕΜΑ" #: Public/A2B_notification.php:167 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:210 msgid "PRIORITY" msgstr "ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ" #: Public/A2B_notification.php:216 msgid "Delete this Notification" msgstr "Διαγραφή αυτής της ειδοποίησης" #: Public/A2B_notification.php:249 msgid "No Notifications" msgstr "Δεν υπάρχουν ειδοποιήσεις" #: Public/A2B_notification.php:281 msgid "Do you want delete this notification ?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την ειδοποίηση ?" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:71 Public/A2B_refill_info.php:71 msgid "REFILL INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:76 Public/A2B_remittance_info.php:76 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:106 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:75 msgid "AGENT" msgstr "ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:98 Public/A2B_remittance_info.php:98 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:76 Public/form_data/FG_var_package.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:31 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:97 Public/A2B_card_info.php:141 #: Public/A2B_refill_info.php:98 Public/A2B_log_activity_info.php:131 #: Public/A2B_payment_info.php:97 msgid "CREATION DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:106 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:156 #: Public/A2B_refill_info.php:106 msgid "REFILL TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:116 Public/A2B_payment_info_agent.php:115 #: Public/A2B_refill_info.php:116 Public/A2B_payment_info.php:115 msgid "DESCRIPTION " msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ " #: Public/A2B_refill_info_agent.php:128 msgid "REFILLS AGENT LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΝΕΩΣΕΩΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΩΝ" #: Public/call-comp.php:66 Public/call-count-reporting.php:86 #: Public/A2B_call_archiving.php:70 Public/graph_stat.php:54 #: Public/graph_statbar.php:54 Public/call-daily-load.php:64 msgid "Calldate" msgstr "Ημερομηνία κλήσης" #: Public/call-comp.php:67 Public/A2B_call_archiving.php:71 #: Public/graph_stat.php:55 Public/graph_statbar.php:55 #: Public/call-daily-load.php:65 msgid "CalledNumber" msgstr "Κληθέντος αριθμός" #: Public/call-comp.php:68 Public/call-log-customers.php:113 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:53 Public/call-count-reporting.php:66 #: Public/A2B_call_archiving.php:72 Public/graph_stat.php:56 #: Public/graph_statbar.php:56 Public/call-daily-load.php:66 #: Public/templates/default/main.tpl:259 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #: Public/call-comp.php:69 Public/modules/calls_counts.php:104 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:149 Public/call-log-customers.php:116 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:109 Public/call-count-reporting.php:83 #: Public/A2B_call_archiving.php:73 Public/graph_stat.php:57 #: Public/graph_statbar.php:57 Public/call-dnid.php:104 #: Public/call-daily-load.php:67 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: Public/call-comp.php:70 Public/A2B_call_archiving.php:74 #: Public/graph_stat.php:58 Public/graph_statbar.php:58 #: Public/call-daily-load.php:68 msgid "CardUsed" msgstr "Κάρτα σε χρήση" #: Public/call-comp.php:71 msgid "Terminatecause" msgstr "Αιτία διακοπής" #: Public/call-comp.php:72 Public/A2B_call_archiving.php:76 #: Public/graph_stat.php:60 Public/graph_statbar.php:60 #: Public/call-daily-load.php:70 msgid "IAX/SIP" msgstr "IAX/SIP" #: Public/call-comp.php:73 Public/modules/calls_counts.php:98 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:151 Public/A2B_call_archiving.php:78 #: Public/graph_stat.php:62 Public/graph_statbar.php:62 #: Public/call-daily-load.php:71 Public/A2B_receipt_view.php:212 msgid "Cost" msgstr "Κόστος" #: Public/call-comp.php:210 Public/call-last-month.php:63 #: Public/call-log-customers.php:375 Public/card-history.php:143 #: Public/call-daily-load.php:206 msgid "Enter the customer ID" msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του πελάτη" #: Public/call-comp.php:216 Public/call-last-month.php:69 #: Public/call-log-customers.php:390 Public/A2B_call_archiving.php:205 #: Public/call-dnid.php:330 Public/call-daily-load.php:212 msgid "CallPlan" msgstr "Σχέδιο κλήσεων" #: Public/call-comp.php:218 Public/call-last-month.php:71 #: Public/call-log-customers.php:393 Public/A2B_call_archiving.php:207 #: Public/call-dnid.php:332 Public/call-daily-load.php:214 msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" #: Public/call-comp.php:222 Public/call-last-month.php:75 #: Public/call-log-customers.php:118 Public/call-log-customers.php:402 #: Public/A2B_call_archiving.php:211 Public/call-dnid.php:336 #: Public/call-daily-load.php:218 Public/templates/default/main.tpl:179 msgid "Trunk" msgstr "Γραμμή" #: Public/call-comp.php:224 Public/call-last-month.php:77 #: Public/call-log-customers.php:412 Public/call-dnid.php:338 #: Public/call-daily-load.php:220 msgid "Rate" msgstr "Τιμή" #: Public/call-comp.php:234 Public/A2B_entity_paymentlog.php:131 #: Public/A2B_call_archiving.php:277 Public/A2B_entity_log_viewer.php:145 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:147 Public/call-daily-load.php:230 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:134 msgid "SELECT DAY" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΕΡΑ" #: Public/call-comp.php:239 Public/call-last-month.php:92 #: Public/call-log-customers.php:447 Public/A2B_entity_paymentlog.php:86 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:136 Public/call-count-reporting.php:155 #: Public/A2B_call_archiving.php:232 Public/A2B_call_archiving.php:282 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:100 Public/A2B_entity_log_viewer.php:150 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:152 #: Public/A2B_detail_package.php:241 Public/A2B_detail_package.php:290 #: Public/call-dnid.php:373 Public/A2B_trunk_report.php:162 #: Public/call-pnl-report.php:176 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:89 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:139 msgid "From" msgstr "Από" #: Public/call-comp.php:267 msgid "Number of days to compare" msgstr "Αριθμός ημερών για σύγκριση" #: Public/call-comp.php:269 Public/call-comp.php:270 Public/call-comp.php:271 #: Public/call-comp.php:272 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: Public/call-comp.php:280 Public/call-last-month.php:128 #: Public/call-dnid.php:475 Public/call-daily-load.php:268 msgid "CALLEDNUMBER" msgstr "ΚΛΗΘΕΝΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ" #: Public/call-comp.php:293 Public/A2B_call_archiving.php:376 #: Public/call-dnid.php:489 msgid "SOURCE" msgstr "ΠΗΓΗ" #: Public/call-comp.php:311 msgid "Graph" msgstr "Γράφημα" #: Public/call-comp.php:313 msgid "Minutes by hours" msgstr "Λεπτά σε ώρες" #: Public/call-comp.php:314 msgid "Number of calls by hours" msgstr "Αριθμός κλήσεων ανα ώρα" #: Public/call-comp.php:315 msgid "Profits by hours" msgstr "Κέρδη ανά ώρα" #: Public/call-comp.php:316 msgid "Sells by hours" msgstr "Πωλήσεις ανά ώρα" #: Public/call-comp.php:317 msgid "Buys by hours" msgstr "Αγορές ανά ώρα" #: Public/call-comp.php:405 Public/call-comp.php:481 #: Public/call-log-customers.php:1324 Public/A2B_detail_package.php:560 #: Public/A2B_detail_package.php:619 Public/call-dnid.php:892 #: Public/call-daily-load.php:341 Public/call-daily-load.php:395 #: Public/A2B_receipt_edit.php:192 msgid "TOTAL" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" #: Public/call-comp.php:417 Public/call-daily-load.php:353 msgid "ASTERISK MINUTES" msgstr "ΛΕΠΤΑ ASTERISK" #: Public/call-comp.php:421 Public/call-log-customers.php:1207 #: Public/A2B_detail_package.php:576 Public/A2B_card_info.php:871 #: Public/call-dnid.php:809 Public/call-daily-load.php:357 msgid "DURATION" msgstr "ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/call-comp.php:422 Public/call-log-customers.php:1208 #: Public/A2B_detail_package.php:577 Public/call-dnid.php:810 #: Public/call-daily-load.php:358 msgid "GRAPHIC" msgstr "ΓΡΑΦΙΚΟ" #: Public/call-comp.php:423 Public/call-log-customers.php:1209 #: Public/call-dnid.php:811 Public/call-daily-load.php:359 msgid "CALLS" msgstr "ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/call-comp.php:424 Public/form_data/FG_var_did.inc:67 #: Public/call-daily-load.php:360 msgid "ACT" msgstr "ACT" #: Public/call-comp.php:425 msgid "TOTAL SELL" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ" #: Public/call-comp.php:426 msgid "TOTAL BUY" msgstr "ΣΥΝΟΛΚΗ ΑΓΟΡΑ" #: Public/call-comp.php:427 msgid "TOTAL PROFIT" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΚΕΡΔΟΣ" #: Public/call-comp.php:499 Public/call-log-customers.php:1366 #: Public/A2B_detail_package.php:631 Public/call-dnid.php:917 #: Public/call-daily-load.php:467 msgid "No calls in your selection" msgstr "Δεν υπάρχουν κλήσης για την επιλογή σας" #: Public/A2B_remittance_info.php:71 msgid "REMITTANCE INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΜΒΑΣΜΑΤΩΝ" #: Public/A2B_remittance_info.php:106 msgid "REMITTANCE TYPE" msgstr "ΕΙΔΟς ΕΜΒΑΣΜΑΤΩΝ" #: Public/A2B_remittance_info.php:116 msgid "REMITTANCE STATUS" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΜΒΑΣΜΑΤΟΣ" #: Public/A2B_remittance_info.php:130 msgid "REMITTANCE LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΩΝ" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:115 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:111 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:143 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:111 msgid "Report by" msgstr "Αναφορά από" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:116 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:112 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:144 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:112 msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:117 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:113 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:145 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:113 msgid "Months" msgstr "Μήνες" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:118 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:114 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:114 msgid "Customer type :" msgstr "Είδος πελάτη :" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:119 msgid "Customer Creation Date" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας πελάτη" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:120 msgid "Customer Expiry Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης πελάτη" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:121 msgid "Customer First Used" msgstr "Πρώτη χρήση πελάτη" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:115 msgid "Total Number of Payments" msgstr "Συνολικός αριθμός πληρωμών" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:116 msgid "Total Payment Amount" msgstr "Συνολικό ποσό πληρωμής" #: Public/modules/calls_counts.php:85 Public/call-pnl-report.php:528 msgid "Total Calls" msgstr "Σύνολο κλήσεων" #: Public/modules/calls_counts.php:86 Public/modules/calls_lastmonth.php:147 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένες" #: Public/modules/calls_counts.php:87 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένο" #: Public/modules/calls_counts.php:88 msgid "Unanswered" msgstr "Αναπάντητες" #: Public/modules/calls_counts.php:89 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρωμένο" #: Public/modules/calls_counts.php:90 msgid "Congestion" msgstr "Συμφόρηση" #: Public/modules/calls_counts.php:91 msgid "Unavailable" msgstr "Μη Διαθέσιμος" #: Public/modules/calls_counts.php:95 Public/modules/calls_lastmonth.php:150 #: Public/call-log-customers.php:122 Public/call-count-reporting.php:84 #: Public/call-dnid.php:106 msgid "Sell" msgstr "Πώληση" #: Public/modules/calls_counts.php:101 Public/modules/calls_lastmonth.php:152 msgid "Profit" msgstr "Κέρδος" #: Public/modules/calls_counts.php:105 msgid "sec" msgstr "δευτερόλεπτα" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:146 msgid "Call type :" msgstr "Είδος κλήσης :" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:148 msgid "Incomplete" msgstr "Ατελής" #: Public/modules/customers_numbers.php:72 msgid "Total Number of Accounts " msgstr "Συνολικός αριθμός λογαριασμών" #: Public/modules/customers_numbers.php:74 msgid "Total Number of Active Accounts " msgstr "Συνολικός αριθμός ενεργών λογαριασμών" #: Public/modules/customers_numbers.php:77 msgid "Cancelled Accounts " msgstr "Ακυρωμένοι λογαριασμοί " #: Public/modules/customers_numbers.php:80 msgid "New Accounts " msgstr "Νέοι λογαριασμοί" #: Public/modules/customers_numbers.php:83 msgid "Account not yet Activated" msgstr "Ο λογαριασμός σας δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμα" #: Public/modules/customers_numbers.php:86 msgid "Accounts Reserved" msgstr "Δεσμευμένοι λογαριασμοί" #: Public/modules/customers_numbers.php:89 msgid "Accounts Expired" msgstr "Ληγμένοι λογαριασμοί" #: Public/modules/customers_numbers.php:92 msgid "Accounts Suspended " msgstr "Λογαριασμοί σε διαθεσιμότητα" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:115 msgid "Number of Refills" msgstr "Αριθμός ανανεώσεων" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:116 msgid "Total Amount of Refills" msgstr "Συνολικό ποσό ανανεώσεων" #: Public/modules/system_info.php:79 msgid "Operation System Version" msgstr "Έκδοση λειτουργικού συστήματος" #: Public/modules/system_info.php:80 msgid "Asterisk Version" msgstr "Έκδοση Asterisk" #: Public/modules/system_info.php:81 msgid "PHP Version" msgstr "Έκδοση PHP" #: Public/modules/system_info.php:83 msgid "A2B DataBase Version" msgstr "Έκδοση A2B DataBase" #: Public/modules/system_info.php:84 msgid "User Interface" msgstr "Διασύνδεση χρήστη" #: Public/modules/system_info.php:85 msgid "User Interface Path" msgstr "Διαδρομή διασύνδεσης χρήστη" #: Public/modules/system_info.php:86 msgid "Server Name" msgstr "Όνομα διακομιστή" #: Public/modules/system_info.php:87 msgid "Server Ip Address" msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή" #: Public/modules/system_info.php:88 msgid "You Ip Address" msgstr "Η δίκια σας διεύθυνση IP" #: Public/modules/system_info.php:90 msgid "MYSQL" msgstr "MYSQL" #: Public/modules/news.php:67 msgid "Last news" msgstr "Τελευταίο νέα" #: Public/A2B_mass_mail.php:76 Public/A2B_data_archiving.php:152 msgid "Define specific criteria to search for cards created." msgstr "Ορίστε κριτήρια για να γίνει μια ακριβής αναζήτηση καρτών που δημιουργήθηκαν." #: Public/A2B_mass_mail.php:77 msgid "Creation date / Month" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας / Μήνα" #: Public/A2B_mass_mail.php:78 msgid "Creation date / Day" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας / Ημέρα" #: Public/A2B_mass_mail.php:80 Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:234 Public/form_data/FG_var_card.inc:326 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:99 Public/form_data/FG_var_call.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:57 Public/A2B_data_archiving.php:134 #: Public/A2B_data_archiving.php:165 Public/A2B_card_info.php:91 #: Public/A2B_refill_info.php:76 Public/A2B_payment_info.php:75 msgid "ACCOUNT NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/A2B_mass_mail.php:81 Public/form_data/FG_var_invoice.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:137 Public/form_data/FG_var_card.inc:236 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:100 Public/form_data/FG_var_agent.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:92 #: Public/A2B_data_archiving.php:136 Public/A2B_data_archiving.php:166 msgid "LASTNAME" msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ" #: Public/A2B_mass_mail.php:82 Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:135 Public/form_data/FG_var_card.inc:237 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:106 Public/form_data/FG_var_user.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:98 Public/form_data/FG_var_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:91 #: Public/A2B_data_archiving.php:167 Public/A2B_admin_info.php:78 #: Public/A2B_agent_info.php:76 msgid "LOGIN" msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ" #: Public/A2B_mass_mail.php:83 Public/form_data/FG_var_card.inc:238 #: Public/A2B_data_archiving.php:168 msgid "MACADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ MAC" #: Public/A2B_mass_mail.php:84 Public/A2B_mass_mail.php:323 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:155 Public/form_data/FG_var_card.inc:235 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:414 Public/form_data/FG_var_user.inc:236 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:328 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:103 Public/A2B_data_archiving.php:169 #: Public/A2B_admin_info.php:143 Public/A2B_card_info.php:283 #: Public/A2B_agent_info.php:158 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: Public/A2B_mass_mail.php:85 Public/A2B_data_archiving.php:170 msgid "CUSTOMER ID (SERIAL)" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΠΕΛΑΤΗ (ΣΥΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ)" #: Public/A2B_mass_mail.php:86 Public/form_data/FG_var_card.inc:241 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:43 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:47 #: Public/A2B_data_archiving.php:171 Public/A2B_entity_voucher.php:213 msgid "CREDIT" msgstr "ΜΟΝΑΔΕΣ" #: Public/A2B_mass_mail.php:87 Public/form_data/FG_var_card.inc:242 #: Public/A2B_data_archiving.php:172 msgid "INUSE" msgstr "ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ" #: Public/A2B_mass_mail.php:90 Public/form_data/FG_var_card.inc:246 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:252 Public/A2B_data_archiving.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:181 msgid "SELECT LANGUAGE" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΛΩΣΣΑ" #: Public/A2B_mass_mail.php:91 Public/form_data/FG_var_card.inc:247 #: Public/A2B_data_archiving.php:176 msgid "SELECT TARIFF" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΧΡΕΩΣΗ" #: Public/A2B_mass_mail.php:92 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:248 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:86 #: Public/A2B_data_archiving.php:177 Public/A2B_entity_statuslog.php:219 msgid "SELECT STATUS" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: Public/A2B_mass_mail.php:93 Public/form_data/FG_var_card.inc:249 #: Public/A2B_data_archiving.php:178 msgid "SELECT ACCESS" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΠΡΟΣΒΑΣΗ" #: Public/A2B_mass_mail.php:94 Public/form_data/FG_var_card.inc:251 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:106 Public/A2B_data_archiving.php:180 msgid "SELECT CURRENCY" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΝΟΜΙΣΜΑ" #: Public/A2B_mass_mail.php:172 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:205 msgid "The followings tags will be replaced in the message by the value in the database." msgstr "Οι παρακάτω ετικέτες θα αντικατασταθούν μέσα στο μήνυμα με τις τιμές από την βάση δεδομένων" #: Public/A2B_mass_mail.php:173 msgid "email of the customer" msgstr "email του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:174 msgid "firstname of the customer" msgstr "Ονομα του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:175 msgid "lastname of the customer" msgstr "Επώνυμο του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:176 msgid "credit of the customer in the system currency" msgstr "πίστωση του πελάτη στο νόμισμα συστήματος" #: Public/A2B_mass_mail.php:177 msgid "credit of the customer in the own currency" msgstr "πίστωση του πελάτη στο νόμισμα του" #: Public/A2B_mass_mail.php:178 msgid "currency of the customer" msgstr "Νόμισμα του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:179 msgid "card number of the customer" msgstr "Αριθμός κάρτας του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:180 msgid "password of the customer" msgstr "Κωδικός πρόσβασης του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:181 msgid "login of the customer" msgstr "Κωδικός του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:182 msgid "credit notification of the customer" msgstr "Πιστωτική ειδοποίηση του πελάτη" #: Public/A2B_mass_mail.php:183 msgid "base currency of system" msgstr "νόμισμα βάσης του συστήματος" #: Public/A2B_mass_mail.php:204 Public/A2B_entity_card.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:215 msgid "SEARCH CUSTOMERS" msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/A2B_mass_mail.php:229 msgid "The e-mail has been sent to " msgstr "Το email έχει σταλεί στο " #: Public/A2B_mass_mail.php:229 msgid " customer(s)!" msgstr "πελάτης(ες)!" #: Public/A2B_mass_mail.php:233 msgid "There is some error sending e-mail :" msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την αποστολή των e-mail :" #: Public/A2B_mass_mail.php:253 msgid "The mass mail tool is limited to 2000 mails. You can use the search module to send on different group of customer and overpass this limit." msgstr "Το εργαλείο μαζικής αλληλογραφίας περιορίζετε σε 2000 μηνύματα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την μονάδα αναζήτησης για να στείλετε σε διαφορετικές ομάδες παρακάμπτοντας αυτό το περιορισμό." #: Public/A2B_mass_mail.php:260 Public/CC_ratecard_merging.php:229 msgid "Record(s)" msgstr "Εγγραφή(ές)" #: Public/A2B_mass_mail.php:266 Public/card-history.php:184 msgid "TO" msgstr "ΕΩΣ" #: Public/A2B_mass_mail.php:279 msgid "Click on list customer to see them all" msgstr "Πατήστε στο λίστα πελατών για να εμφανιστούν όλοι" #: Public/A2B_mass_mail.php:291 msgid ">LOAD TEMPLATE<" msgstr ">ΦΟΡΤΩΣΗ ΠΡΟΤΥΠΟΥ<" #: Public/A2B_mass_mail.php:295 msgid "EMAIL FROM" msgstr "EMAIL ΑΠΟ" #: Public/A2B_mass_mail.php:301 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:156 msgid "FROM NAME" msgstr "ΑΠΟ ΟΝΟΜΑ" #: Public/A2B_mass_mail.php:313 msgid "MESSAGE" msgstr "ΜΗΝΥΜΑ" #: Public/A2B_mass_mail.php:330 msgid "No Record Found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!" #: Public/CC_card_import_analyse.php:99 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:95 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:104 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:113 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση αρχείου. ΑΡΧΕΙΟ=" #: Public/CC_card_import_analyse.php:113 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:127 msgid "THE FILE DOESNOT EXIST" msgstr "ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ" #: Public/CC_card_import_analyse.php:250 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct." msgstr "Παρακάτω προβάλετε η πρώτη γραμμή της εισαγωγής σας, παρακαλώ ελέγξτε αν όλα είναι σωστά." #: Public/CC_card_import_analyse.php:257 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:230 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:269 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:280 msgid "FIELD" msgstr "ΠΕΔΙΟ" #: Public/CC_card_import_analyse.php:260 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:204 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:212 Public/A2B_entity_config.php:106 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:233 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:272 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:283 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "Please check if the datas above are correct" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα δεδομένα είναι σωστά." #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "If Yes" msgstr "Εάν Ναι" #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "μπορείτε να συνεχίσετε με την εισαγωγή. Διαφορετικά θα πρέπει να διορθώστε το CSV αρχείο σας." #: Public/CC_card_import_analyse.php:303 msgid "Continue to Import the CARD's" msgstr "Συνέχεια με την εισαγωγή των καρτών" #: Public/CC_card_import_analyse.php:336 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:314 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:353 msgid "Success" msgstr "Επιτυχής" #: Public/CC_card_import_analyse.php:336 msgid "new cards have been imported." msgstr "νέες κάρτες έχουν εισαχτεί" #: Public/CC_card_import_analyse.php:344 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:378 msgid "Line that has not been inserted!" msgstr "Γραμμή που δεν έχει εισαχτεί!" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:162 msgid "Here you can configure information that you want to use to generate the invoice" msgstr "Εδώ μπορείτε να διαμορφώστε πληροφορίες που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για την δημιουργία του τιμολογίου" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:170 msgid "Company Name" msgstr "Ονομα εταιρίας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:174 msgid "Insert your company name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα της εταιρίας σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:179 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:183 msgid "Insert your address" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:188 msgid "Zip Code" msgstr "Τ.Κ." #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:192 msgid "Insert your zip code" msgstr "Συμπληρώστε τον ταχυδρομικό σας κώδικα" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:197 msgid "City" msgstr "Πόλη" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:201 msgid "Insert your city" msgstr "Συμπληρώστε την πόλη σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:206 msgid "Phone number" msgstr "Τηλέφωνο" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:210 msgid "Insert your phone number" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:215 msgid "Fax number" msgstr "Αριθμός φαξ" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:219 msgid "Insert your fax number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό φαξ σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:224 msgid "Email" msgstr "Email" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:228 msgid "Insert your email" msgstr "Εισάγετ το email σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:233 msgid "Web Site" msgstr "ιστοσελίδα" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:237 msgid "Insert your Web site" msgstr "Συμπληρώστε τον ιστότοπο σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:242 msgid "VAT number" msgstr "Α.Φ.Μ." #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:246 msgid "Insert your vat number" msgstr "Συμπληρώστε τον Α.Φ.Μ. σας" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:251 msgid "Display Account number" msgstr "Εμφάνιση Αριθμού λογαριασμού" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:255 msgid "YES" msgstr "ΝΑΙ" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:256 Public/form_data/FG_var_user.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 Public/call-count-reporting.php:276 msgid "NO" msgstr "ΟΧΙ" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:258 msgid "Choose if you want display the account number on the invoices" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να εμφανίζετε ο αριθμός λογαριασμού στα τιμολόγια" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:263 Public/A2B_entity_password.php:158 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:115 Public/A2B_entity_card.php:117 #: Public/A2B_entity_friend.php:94 Public/A2B_entity_voucher.php:110 msgid "Could not perform the batch update!" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της μαζικής ενημέρωσης" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:124 Public/A2B_entity_card.php:132 #: Public/A2B_entity_friend.php:104 Public/A2B_entity_voucher.php:112 msgid "The batch update has been successfully perform!" msgstr "Η ομαδική ενημέρωση ολοκληρώθηκε με επιτυχία!" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:150 msgid "SEARCH PHONENUMBER" msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:150 Public/A2B_entity_card.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:215 Public/A2B_entity_invoice.php:86 msgid "search activated" msgstr "ενεργοποιήθηκε η αναζήτηση" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:175 Public/A2B_entity_card.php:216 #: Public/A2B_entity_friend.php:255 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:298 #: Public/A2B_entity_voucher.php:168 msgid "BATCH UPDATE" msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:179 msgid "phonenumbers selected!" msgstr "επιλεγμένοι τηλεφωνικοί αριθμοί" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:179 msgid "Use the options below to batch update the selected phonenumbers." msgstr "Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων τηλεφωνικών αριθμών" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:189 msgid "Phonebook" msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:202 msgid "Phonenumber" msgstr "Τηλεφωνικός αριθμός" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:212 Public/form_data/FG_var_backup.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:65 msgid "Name" msgstr "Ονομα" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:223 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:101 msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:226 Public/A2B_entity_card.php:284 #: Public/A2B_entity_card.php:332 Public/A2B_entity_voucher.php:216 msgid "Equals" msgstr "Ισον" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:228 Public/A2B_entity_card.php:286 #: Public/A2B_entity_card.php:334 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:383 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:417 Public/A2B_entity_voucher.php:218 msgid "Subtract" msgstr "Αφαίρεση" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:237 Public/A2B_entity_card.php:240 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:99 #: Public/templates/default/main.tpl:83 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:249 Public/A2B_entity_card.php:466 msgid "BATCH UPDATE CARD" msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:287 Public/form_data/FG_var_card.inc:703 msgid "CAMPAIGN" msgstr "ΚΑΜΠΑΝΙΑ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:293 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:74 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:147 Public/form_data/FG_var_card.inc:589 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:20 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:85 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:149 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:196 Public/A2B_data_archiving.php:137 #: Public/A2B_card_info.php:81 Public/A2B_card_info.php:131 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:199 msgid "STATUS" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:313 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "ΕΚΚΙΝΗΜΕΝΟ ΚΑΙ ΣΕ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:314 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "ΕΚΚΙΝΗΜΕΝΟ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΕΤΑΙ : ελέγξτε την δέσμη ενεργειών." #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:315 msgid "NOT STARTED" msgstr "ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:322 msgid "RUN" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:323 msgid "HOLD" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:324 msgid "STOP" msgstr "ΔΙΑΚΟΠΗ" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:325 msgid "NO STATUS" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: Public/export_csv.php:56 msgid "ERROR CSV EXPORT" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ CSV" #: Public/call-last-month.php:87 Public/A2B_entity_paymentlog.php:80 #: Public/A2B_call_archiving.php:226 Public/A2B_entity_log_viewer.php:94 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:96 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:83 msgid "SELECT MONTH" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΜΗΝΑ" #: Public/call-last-month.php:113 msgid "Number of months to compare" msgstr "Αριθμός μηνών για σύγκριση" #: Public/call-last-month.php:115 Public/call-last-month.php:116 #: Public/call-last-month.php:117 Public/call-last-month.php:118 #: Public/call-last-month.php:119 Public/call-last-month.php:120 msgid "months" msgstr "μήνες" #: Public/call-last-month.php:158 msgid "TRAFFIC" msgstr "ΚΙΝΗΣΗ" #: Public/call-last-month.php:159 Public/call-last-month.php:165 #: Public/call-last-month.php:171 msgid "Stat Graph" msgstr "Γράφημα Στατιστικών" #: Public/call-last-month.php:164 Public/call-log-customers.php:1216 #: Public/call-dnid.php:816 msgid "PROFIT" msgstr "ΚΕΡΔΟΣ" #: Public/call-last-month.php:170 Public/call-log-customers.php:1214 #: Public/A2B_card_info.php:880 Public/call-dnid.php:814 msgid "SELL" msgstr "ΠΩΛΗΣΗ" #: Public/CC_ticket_view.php:50 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Το ερώτημα ενημερώθηκε με επιτυχία" #: Public/CC_ticket_view.php:56 msgid "Ticket ID not found" msgstr "Το αναγνωριστικό του ερωτήματος δεν βρέθηκε" #: Public/CC_ticket_view.php:96 msgid "TICKET: " msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ : " #: Public/CC_ticket_view.php:97 msgid "Number" msgstr "Νούμερο" #: Public/CC_ticket_view.php:106 msgid "BY : " msgstr "ΑΠΟ : " #: Public/CC_ticket_view.php:112 msgid "PRIORITY : " msgstr "ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ : " #: Public/CC_ticket_view.php:115 Public/A2B_invoice_edit.php:142 #: Public/A2B_invoice_edit.php:315 Public/A2B_receipt_edit.php:128 #: Public/A2B_receipt_edit.php:228 msgid "DATE : " msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: " #: Public/CC_ticket_view.php:120 msgid "COMPONENT : " msgstr "ΜΟΝΑΔΑ : " #: Public/CC_ticket_view.php:126 Public/A2B_invoice_edit.php:163 #: Public/A2B_invoice_edit.php:336 Public/A2B_receipt_edit.php:134 #: Public/A2B_receipt_edit.php:242 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ : " #: Public/CC_ticket_view.php:155 Public/A2B_invoice_edit.php:149 msgid "STATUS : " msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ : " #: Public/CC_ticket_view.php:173 msgid "COMMENT : " msgstr "ΣΧΟΛΙΟ : " #: Public/CC_ticket_view.php:183 Public/A2B_invoice_edit.php:344 #: Public/A2B_agent_home.php:207 Public/A2B_receipt_edit.php:250 msgid "UPDATE" msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Public/CC_ticket_view.php:197 msgid "BY" msgstr "Από" #: Public/call-log-customers.php:55 Public/call-dnid.php:53 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "Σφάλμα : Δεν μπορώ να κατεβάσω το αρχείο " #: Public/call-log-customers.php:94 Public/call-dnid.php:93 #, fuzzy msgid "STANDARD" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: Public/call-log-customers.php:95 Public/call-dnid.php:93 #, fuzzy msgid "SIP/IAX" msgstr "SIP IAX" #: Public/call-log-customers.php:96 Public/call-dnid.php:94 #, fuzzy msgid "DIDCALL" msgstr "ΜΗΝ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ" #: Public/call-log-customers.php:97 Public/call-dnid.php:94 #, fuzzy msgid "DID_VOIP" msgstr "VOIP" #: Public/call-log-customers.php:98 Public/A2B_card_info.php:173 #: Public/call-dnid.php:94 Public/templates/default/main.tpl:417 msgid "CALLBACK" msgstr "ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ" #: Public/call-log-customers.php:99 Public/call-dnid.php:95 #, fuzzy msgid "PREDICT" msgstr "ΜΟΝΑΔΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:100 #, fuzzy msgid "AUTO DIALER" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΛΗΣΗ" #: Public/call-log-customers.php:101 #, fuzzy msgid "DID-ALEG" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: Public/call-log-customers.php:109 Public/A2B_invoice_view.php:190 #: Public/A2B_invoice_view.php:213 Public/card-history.php:60 #: Public/A2B_receipt_view.php:188 Public/A2B_receipt_view.php:209 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: Public/call-log-customers.php:110 Public/A2B_entity_friend.php:269 msgid "CallerID" msgstr "Αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/call-log-customers.php:111 Public/call-log-customers.php:695 #: Public/call-dnid.php:100 Public/call-dnid.php:503 #: Public/templates/default/main.tpl:180 msgid "DNID" msgstr "DNID" #: Public/call-log-customers.php:112 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:94 msgid "Phone Number" msgstr "Τηλέφωνο" #: Public/call-log-customers.php:114 Public/call-dnid.php:351 msgid "Buy Rate" msgstr "Τιμή αγοράς" #: Public/call-log-customers.php:115 Public/call-dnid.php:353 msgid "Sell Rate" msgstr "Τιμή πώλησης" #: Public/call-log-customers.php:117 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: Public/call-log-customers.php:119 msgid "Terminate Cause" msgstr "Αιτία διακοπής" #: Public/call-log-customers.php:119 msgid "TC" msgstr "TC" #: Public/call-log-customers.php:120 msgid "CallType" msgstr "Είδος κλήσης" #: Public/call-log-customers.php:121 Public/call-count-reporting.php:85 #: Public/call-dnid.php:105 msgid "Buy" msgstr "Αγορά" #: Public/call-log-customers.php:123 Public/call-pnl-report.php:478 #: Public/call-pnl-report.php:543 msgid "Margin" msgstr "Περιθώριο" #: Public/call-log-customers.php:124 msgid "Markup" msgstr "Σημείωση" #: Public/call-log-customers.php:152 Public/call-daily-load.php:84 msgid " - Call Logs - " msgstr " - Αρχεία κλήσεων - " #: Public/call-log-customers.php:382 msgid "Enter the customer number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό πελάτη" #: Public/call-log-customers.php:489 Public/call-log-customers.php:561 #: Public/call-dnid.php:404 Public/call-dnid.php:452 msgid "Time :" msgstr "Ωρα :" #: Public/call-log-customers.php:521 Public/A2B_entity_paymentlog.php:107 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:165 Public/call-count-reporting.php:185 #: Public/A2B_call_archiving.php:253 Public/A2B_call_archiving.php:311 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:121 Public/A2B_entity_log_viewer.php:179 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:123 Public/A2B_entity_statuslog.php:181 #: Public/A2B_detail_package.php:318 Public/call-dnid.php:424 #: Public/A2B_trunk_report.php:193 Public/call-pnl-report.php:207 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:110 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:168 msgid "To" msgstr "Εως" #: Public/call-log-customers.php:591 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:81 msgid "PHONENUMBER" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: Public/call-log-customers.php:642 Public/form_data/FG_var_card.inc:914 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:250 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:75 msgid "CALLERID" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/call-log-customers.php:749 Public/call-dnid.php:517 msgid "CALL TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/call-log-customers.php:763 Public/call-dnid.php:523 msgid "ALL CALLS" msgstr "ΟΛΕΣ ΟΙ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/call-log-customers.php:789 Public/call-count-reporting.php:241 #: Public/A2B_call_archiving.php:390 Public/call-dnid.php:540 msgid "OPTIONS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:798 Public/call-dnid.php:546 msgid "SHOW CALLS" msgstr "ΕΜΦΑΝΗΣΗ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/call-log-customers.php:810 Public/call-dnid.php:550 msgid "ANSWERED" msgstr "ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:819 Public/call-dnid.php:553 msgid "ALL" msgstr "ΟΛΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:828 Public/call-dnid.php:556 msgid "NOT COMPLETED" msgstr "ΔΕΝ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ" #: Public/call-log-customers.php:837 Public/call-dnid.php:559 msgid "CONGESTIONED" msgstr "ΣΥΜΦΟΡΗΣΜΕΝΗ" #: Public/call-log-customers.php:846 Public/call-dnid.php:562 msgid "BUSIED" msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:855 Public/call-dnid.php:565 msgid "NOT ANSWERED" msgstr "ΜΗ ΑΠΑΝΤΗΜΕΝΕΣ" #: Public/call-log-customers.php:864 Public/call-dnid.php:568 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ" #: Public/call-log-customers.php:873 Public/call-dnid.php:571 msgid "CANCELED" msgstr "ΑΚΥΡΩΘΗΚΕ" #: Public/call-log-customers.php:881 Public/call-count-reporting.php:282 #: Public/A2B_call_archiving.php:407 Public/call-dnid.php:579 msgid "RESULT" msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ" #: Public/call-log-customers.php:886 Public/A2B_call_archiving.php:410 #: Public/call-dnid.php:582 msgid "mins" msgstr "λεπτά" #: Public/call-log-customers.php:895 Public/A2B_call_archiving.php:410 #: Public/call-dnid.php:582 msgid "secs" msgstr "δευτερόλεπτα" #: Public/call-log-customers.php:906 Public/form_data/FG_var_card.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:580 Public/form_data/FG_var_agent.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:114 Public/form_data/FG_var_agent.inc:213 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/call-count-reporting.php:292 Public/A2B_data_archiving.php:140 #: Public/A2B_call_archiving.php:415 Public/A2B_card_info.php:334 #: Public/call-dnid.php:587 Public/A2B_entity_voucher.php:227 #: Public/A2B_agent_info.php:191 msgid "CURRENCY" msgstr "ΝΟΜΙΣΜΑ" #: Public/call-log-customers.php:951 Public/call-dnid.php:617 msgid "Number of call" msgstr "Αριθμός κλήσης" #: Public/call-log-customers.php:1120 Public/A2B_detail_package.php:495 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: Public/call-log-customers.php:1172 msgid "Thanks to A2Billing, you have made a profit of over 500 euro !" msgstr "Χάρη στο A2Billing, έχετε κάνει κέρδος πάνω από 500 εύρο!" #: Public/call-log-customers.php:1173 #, fuzzy msgid "Support A2Billing by clicking on the Donate button below :" msgstr "Υποστηρίξτε το A2Billing πατώντας στο κουμπί Donate παρακάτω :" #: Public/call-log-customers.php:1202 Public/call-dnid.php:805 msgid "TRAFFIC SUMMARY" msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΚΙΝΗΣΗΣ" #: Public/call-log-customers.php:1207 Public/call-dnid.php:809 msgid "DUR" msgstr "ΔΙΑΡΚ" #: Public/call-log-customers.php:1211 Public/call-dnid.php:812 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "ΜΕΣΟΣ ΟΡΟΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/call-log-customers.php:1211 Public/call-dnid.php:812 msgid "ALOC" msgstr "ALOC" #: Public/call-log-customers.php:1213 Public/call-dnid.php:813 msgid "ANSWER SEIZE RATIO" msgstr "ΑΝΑΛΟΓΙΑ ΑΡΠΑΓΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΩΝ" #: Public/call-log-customers.php:1213 Public/call-dnid.php:813 msgid "ASR" msgstr "ASR" #: Public/call-log-customers.php:1215 Public/A2B_card_info.php:877 #: Public/call-dnid.php:815 msgid "BUY" msgstr "ΑΓΟΡΑ" #: Public/call-log-customers.php:1217 Public/call-dnid.php:817 msgid "MARGIN" msgstr "ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ" #: Public/call-log-customers.php:1218 Public/call-dnid.php:818 msgid "MARKUP" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" #: Public/A2B_entity_password.php:78 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Δεν έχετε εισάγει τιμή για τον νέο κωδικό πρόσβασης" #: Public/A2B_entity_password.php:84 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "Δεν έχετε εισάγει τιμή για την επιβεβαίωση του νέου κωδικού πρόσβασης" #: Public/A2B_entity_password.php:90 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Το μήκος του κωδικού πρόσβασης πρέπει να είναι ίσιο ή μεγαλύτερο από 5" #: Public/A2B_entity_password.php:96 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Ασυμφωνία τιμών. Ο νέος κωδικός πρόσβασης και η επιβεβαίωση του νέου κωδικού πρόσβασης πρέπει να είναι ιδία" #: Public/A2B_entity_password.php:113 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Ο κωδικός σας ενημερώθηκε με επιτυχία." #: Public/A2B_entity_password.php:119 msgid "Wrong old password." msgstr "Λανθασμένος πλιός κωδικός" #: Public/A2B_entity_password.php:125 msgid "System is failed to update your password." msgstr "Αποτυχία συστήματος στην ενημέρωση του κωδικού σας" #: Public/A2B_entity_password.php:137 Public/templates/default/main.tpl:552 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: Public/A2B_entity_password.php:140 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "Μην χρησιμοποιήσετε τους χαρακτήρες \" και = στον κωδικό σας" #: Public/A2B_entity_password.php:143 msgid "Old Password" msgstr "Παλιός κωδικός" #: Public/A2B_entity_password.php:147 msgid "New Password" msgstr "Νέος κωδικός" #: Public/A2B_entity_password.php:151 msgid "Confirm Password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού" #: Public/A2B_phonelist_import.php:65 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Παρακαλώ, πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηλεφωνικό κατάλογο!" #: Public/A2B_phonelist_import.php:71 Public/A2B_entity_did_import.php:85 #: Public/CC_ratecard_import.php:78 Public/CC_card_import.php:72 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Παρακαλώ, πρέπει πρώτα να επιλέξετε αρχείο!" #: Public/A2B_phonelist_import.php:220 msgid "New phonebooks have to be imported from a CSV file." msgstr "Νέοι τηλεφωνικοί κατάλογοι πρέπει να εισαχτούν από αρχεία CSV" #: Public/A2B_phonelist_import.php:227 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Επιλέξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο για εισαγωγή" #: Public/A2B_phonelist_import.php:229 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Επιλέξτε έναν τηλεφωνικό κατάλογο" #: Public/A2B_phonelist_import.php:240 Public/A2B_entity_did_import.php:263 #: Public/CC_ratecard_import.php:252 Public/CC_card_import.php:230 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Αυτά τα πεδία είναι υποχρεωτικά" #: Public/A2B_phonelist_import.php:243 msgid "number" msgstr "νούμερο" #: Public/A2B_phonelist_import.php:247 Public/A2B_entity_did_import.php:271 #: Public/CC_ratecard_import.php:261 Public/CC_card_import.php:244 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Επιλέξτε τα επιπλέον πεδία για εισαγωγή από το αρχείο CSV" #: Public/A2B_phonelist_import.php:254 Public/CC_ratecard_merging.php:266 #: Public/A2B_entity_did_import.php:278 Public/CC_ratecard_import.php:268 #: Public/CC_card_import.php:251 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Μη επιλεγμένα πεδία..." #: Public/A2B_phonelist_import.php:255 msgid "name" msgstr "όνομα" #: Public/A2B_phonelist_import.php:256 msgid "info" msgstr "πληροφορίες" #: Public/A2B_phonelist_import.php:268 Public/CC_ratecard_merging.php:312 #: Public/A2B_entity_did_import.php:295 Public/CC_ratecard_import.php:319 #: Public/CC_card_import.php:303 msgid "Selected Fields..." msgstr "Επιλεγμένα πεδία..." #: Public/A2B_phonelist_import.php:291 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; or :" msgstr "Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παράδειγμα για να μορφοποιήσετε το αρχείο CSV. Τα πεδία διαχωρίζονται με τους χαρακτήρες ; ή :" #: Public/A2B_phonelist_import.php:292 Public/A2B_entity_did_import.php:314 #: Public/CC_ratecard_import.php:349 Public/CC_card_import.php:322 msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr "(τελεία) . χρησιμοποιείτε για την μορφοποίηση δεκαδικών ψηφίων." #: Public/A2B_phonelist_import.php:295 Public/A2B_entity_did_import.php:316 #: Public/CC_ratecard_import.php:353 Public/CC_card_import.php:324 msgid "Complex Sample" msgstr "Περίπλοκο δείγμα" #: Public/A2B_phonelist_import.php:296 Public/A2B_entity_did_import.php:317 #: Public/CC_ratecard_import.php:354 Public/CC_card_import.php:325 msgid "Simple Sample" msgstr "Απλό δείγμα" #: Public/A2B_phonelist_import.php:311 Public/A2B_entity_did_import.php:331 #: Public/CC_ratecard_import.php:369 Public/CC_card_import.php:339 msgid "The maximum file size is " msgstr "Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι " #: Public/A2B_entity_card.php:125 msgid "Could not perform refill log for the batch update!" msgstr "Αδυναμία στην εκτέλεση της ομαδικής ενημέρωσης" #: Public/A2B_entity_card.php:220 Public/A2B_entity_friend.php:259 msgid "cards selected!" msgstr "επιλεγμένες κάρτες!" #: Public/A2B_entity_card.php:220 Public/A2B_entity_friend.php:259 msgid "Use the options below to batch update the selected cards." msgstr "Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων καρτών." #: Public/A2B_entity_card.php:230 msgid "In use" msgstr "Σε χρήση" #: Public/A2B_entity_card.php:254 Public/A2B_entity_translate.php:99 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: Public/A2B_entity_card.php:267 msgid "Tariff" msgstr "Χρέωση" #: Public/A2B_entity_card.php:281 msgid "Credit" msgstr "Πίστωση" #: Public/A2B_entity_card.php:301 msgid "Access" msgstr "Πρόσβαση" #: Public/A2B_entity_card.php:313 Public/A2B_entity_card_multi.php:287 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: Public/A2B_entity_card.php:329 msgid "Credit limit" msgstr "Πιστωτικό όριο" #: Public/A2B_entity_card.php:343 Public/A2B_entity_card_multi.php:308 msgid "Enable expire" msgstr "Ενεργοποίηση λήξης" #: Public/A2B_entity_card.php:364 msgid "Expiry date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: Public/A2B_entity_card.php:365 Public/A2B_entity_card_multi.php:325 msgid "(Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(Μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΕΕ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ)" #: Public/A2B_entity_card.php:373 msgid "Expiration days" msgstr "Ημέρες λήξης" #: Public/A2B_entity_card.php:383 Public/A2B_entity_card_multi.php:339 msgid "Run service" msgstr "Εκτέλεση υπηρεσίας" #: Public/A2B_entity_card.php:396 msgid "Group this batch belongs to" msgstr "Ομάδα που ανήκει αυτή η ομάδα" #: Public/A2B_entity_card.php:412 msgid "Set discount to" msgstr "Ορισμός έκπτωσης σε" #: Public/A2B_entity_card.php:426 msgid "Move to Seria" msgstr "Μετακίνηση στο Seria" #: Public/A2B_entity_card.php:441 Public/form_data/FG_var_card.inc:840 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:238 Public/form_data/FG_var_agent.inc:245 #: Public/A2B_invoice_view.php:216 Public/A2B_invoice_edit.php:183 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:397 Public/A2B_agent_info.php:199 msgid "VAT" msgstr "ΦΠΑ" #: Public/A2B_entity_card.php:452 Public/call-pnl-report.php:461 msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: Public/A2B_entity_card.php:481 msgid "Changes detected on SIP/IAX Friends" msgstr "Ανιχνεύτηκαν αλλαγές στους φίλους SIP/IAX" #: Public/A2B_entity_card.php:486 Public/A2B_entity_friend.php:208 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:490 Public/A2B_entity_friend.php:210 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:519 msgid "Change the Account Number Length" msgstr "Αλλάξτε το μήκος του αριθμού λογαριασμού" #: Public/A2B_entity_card.php:524 Public/A2B_entity_card_multi.php:246 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" #: Public/A2B_entity_did_use.php:75 msgid "If you really want release this DID , Click on the \trelease button." msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να απελευθερώσετε αυτό το DID, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης." #: Public/A2B_entity_did_use.php:82 msgid "Release the DID " msgstr "Απελευθέρωση του DID " #: Public/A2B_entity_did_use.php:118 msgid "Enter the DID id" msgstr "Εισάγετε την ταυτότητα του DID" #: Public/A2B_entity_did_use.php:123 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: Public/A2B_entity_did_use.php:126 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: Public/A2B_entity_did_use.php:126 msgid "Dids in use" msgstr "Dids σε χρήση" #: Public/A2B_entity_did_use.php:128 msgid "All Dids" msgstr "¨όλα τα DIDs" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:42 msgid "Add DID" msgstr "Προσθήκη DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:61 Public/form_data/FG_var_did.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:79 Public/A2B_entity_did_import.php:266 #: Public/A2B_card_info.php:953 msgid "DID" msgstr "DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:62 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:75 #: Public/card-history.php:140 msgid "CUSTOMER" msgstr "ΠΕΛΑΤΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:63 Public/form_data/FG_var_did.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:76 Public/form_data/FG_var_agent.inc:73 #: Public/templates/default/main.tpl:302 msgid "BILLING" msgstr "ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:64 Public/form_data/FG_var_did.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:473 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:104 msgid "START DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:65 Public/form_data/FG_var_did.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:540 msgid "DIDGROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:66 Public/form_data/FG_var_did.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:457 Public/form_data/FG_var_user.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:310 Public/A2B_admin_info.php:134 #: Public/A2B_card_info.php:274 Public/A2B_entity_card_multi.php:401 #: Public/A2B_agent_info.php:149 msgid "COUNTRY" msgstr "ΧΩΡΑ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:65 msgid "MINUTES USED" msgstr "ΧΡΟΝΟΣ ΟΜΙΛΙΑΣ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 msgid "MU" msgstr "MU" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:69 msgid "RES" msgstr "RES" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:70 Public/form_data/FG_var_did.inc:173 msgid "MONTHLY RATE" msgstr "ΜΗΝΙΑΙΑ ΧΡΕΩΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:70 msgid "MR" msgstr "MR" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:71 Public/form_data/FG_var_did.inc:195 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:261 msgid "SELLING RATE" msgstr "ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:120 msgid "SR" msgstr "SR" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:108 msgid "THERE ARE NO " msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:117 msgid "Insert the DID" msgstr "Συμπληρώστε το DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:114 msgid "Define the DID's. If you ADD a new DID, NOT an EDIT, you can define a range of DID.
80412340210-80412340218 would add all DID's between the range, whereas DIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual DID listed." msgstr "Ορίστε τα DIDs. Εάν προσθέστε, και δεν τροποποιήστε, ένα νέο DID μπορείτε να ορίσετε ένα εύρος DIDs.
80412340210-80412340218 θα προσθέσει όλα τα DIDs ανάμεσα στην περιοχή. Αντιθέτως τα DIDs διαχωρισμένα με κόμματα π.χ. 80412340210,80412340212,80412340214 θα προσθέσει μόνο αυτά τα DID." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:479 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:178 msgid "Insert the starting date" msgstr "Συμπληρώστε την ημερομηνία έναρξης" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:132 Public/form_data/FG_var_did.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:480 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:116 msgid "Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:134 Public/form_data/FG_var_card.inc:744 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:109 msgid "EXPIRY DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:140 Public/form_data/FG_var_card.inc:750 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:192 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:187 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Συμπληρώστε την ημερομηνία λήξης" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:90 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την κάρτα" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:179 msgid "Insert the monthly rate" msgstr "Συμπληρώστε την μηνιαία χρέωση" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:180 Public/form_data/FG_var_card.inc:371 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:660 Public/form_data/FG_var_agent.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:211 Public/form_data/FG_var_agent.inc:236 msgid "currency : " msgstr "νόμισμα : " #: Public/form_data/FG_var_did.inc:181 #, fuzzy msgid "Define the renting cost for the customers." msgstr "Ορίστε το κόστος πώλησης για τους πελάτες" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:291 msgid "CONNECT CHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:190 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:297 msgid "Insert the connect charge" msgstr "Συμπληρώστε το κόστος σύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:191 msgid "Apply a connection charge to connect DID together" msgstr "Εφαρμογή κόστος σύνδεσης για να συνδεθούν τα DID μεταξύ τους" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:192 msgid "DID On Net Charges" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:201 msgid "Insert the rate" msgstr "Συμπληρώστε την τιμή" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:202 msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer to connect DID together, e.g. 0.02" msgstr "Την λιανική τιμή ή το κόστος ανά λεπτό που θα εφαρμοστεί στους πελάτες για την σύνδεση DID μεταξύ τους π.χ. 0,02" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:204 #, fuzzy msgid "TIME INTERVAL" msgstr "ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΩΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:210 msgid "Insert time definition for peak and off peak time intervals." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:211 msgid "The format is \"start_time;day_of_week;day_of_month;month;time_interval_type\" e.g. 7:00-19:00|mon-fri|*|*|p for peak hours or *|*|24|dec|o for off peak during Xmas day and so on. The last character indicates time interval type where \"p\" means PEAK and \"o\" OFF-PEAK. More definition one per line are supported. If there are PEAK and OFF-PEAK time interval definitions overlaps, than the OFF-PEAK is used." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:212 msgid "Peak / Off Peak Time definition" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:214 #, fuzzy msgid "CARRIER CONNECTION CHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:220 Public/form_data/FG_var_did.inc:259 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:297 Public/form_data/FG_var_did.inc:336 #, fuzzy msgid "Insert a rate" msgstr "Συμπληρώστε την τιμή" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:221 Public/form_data/FG_var_did.inc:260 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:298 Public/form_data/FG_var_did.inc:337 msgid "The connection charge can be negative or positive" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:222 msgid "DID Ingress Charges Peak" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:224 #, fuzzy msgid "CARRIER COST PER MINUTE" msgstr "ΛΕΠΤΑ ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:230 Public/form_data/FG_var_did.inc:268 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:307 Public/form_data/FG_var_did.inc:345 #, fuzzy msgid "Insert the connect cost" msgstr "Συμπληρώστε το κόστος σύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:231 Public/form_data/FG_var_did.inc:308 msgid "The cost can be negative for Non geographic calls where there is an out-payment" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:233 #, fuzzy msgid "CARRIER MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:239 Public/form_data/FG_var_did.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:247 msgid "Insert the buyrate init block" msgstr "Συμπληρώστε το αρχικό μπλοκ της τιμής αγοράς" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:240 Public/form_data/FG_var_did.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:248 msgid "Set the minimum duration charged by the carrier. (i.e. 30 secs)" msgstr "Ορίστε την ελάχιστη χρέωση που χρεώνει ο πάροχος (π.χ. 30 δευτερόλεπτα)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:243 #, fuzzy msgid "CARRIER BILLING BLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:249 Public/form_data/FG_var_did.inc:288 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:326 Public/form_data/FG_var_did.inc:365 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:257 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:287 msgid "Insert the billing block" msgstr "Συμπληρώστε το μπλοκ τιμολόγησης" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:250 Public/form_data/FG_var_did.inc:327 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:258 msgid "Set the billing increment, in seconds (billing block), that the carrier applies. (ie 30 secs)" msgstr "Ορίστε την πρόοδο χρέωσης, σε δευτερόλεπτα (μπλοκ χρέωσης), που εφαρμόζει ο πάροχος (π.χ. 30 δευτερόλεπτα)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:253 #, fuzzy msgid "RETAIL CONNECTION CHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:262 #, fuzzy msgid "RETAIL COST PER MINUTE" msgstr "ΛΕΠΤΑ ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:269 Public/form_data/FG_var_did.inc:346 msgid "The cost can be negative where there is an out payment, or more usually, positive" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:272 #, fuzzy msgid "RETAIL MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:278 Public/form_data/FG_var_did.inc:355 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:277 msgid "Insert the init block" msgstr "Συμπληρώστε την αρχικό μπλοκ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:279 Public/form_data/FG_var_did.inc:356 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:278 msgid "Set the minimum duration to charge the customer (ie 60 seconds)" msgstr "Ορίστε τον ελάχιστο χρόνο χρέωσης για του πελάτες (π.χ. 60 δευτερόλεπτα)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:282 #, fuzzy msgid "RETAIL BILLING BLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:289 Public/form_data/FG_var_did.inc:366 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:288 msgid "Set the billing increment in seconds to bill your customer." msgstr "Ορίστε την πρόοδο χρέωσης σε δευτερόλεπτα που θα χρεώνετε τους πελάτες." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:291 #, fuzzy msgid "CARRIER CONNECTION CHARGE OFF PEAK" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:299 msgid "DID Ingress Charges Off Peak" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:301 #, fuzzy msgid "CARRIER COST PER MINUTE OFF PEAK" msgstr "ΛΕΠΤΑ ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:310 #, fuzzy msgid "CARRIER MIN DURATION OFF PEAK" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:320 #, fuzzy msgid "CARRIER BILLING BLOCK OFF PEAK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:330 #, fuzzy msgid "RETAIL CONNECTION CHARGE OFF PEAK" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:339 #, fuzzy msgid "RETAIL COST PER MINUTE OFF PEAK" msgstr "ΛΕΠΤΑ ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:349 #, fuzzy msgid "RETAIL MIN DURATION OFF PEAK" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:359 #, fuzzy msgid "RETAIL BILLING BLOCK OFF PEAK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:384 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:978 Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:394 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:57 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:75 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:943 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 msgid "click on the delete button." msgstr "πατήστε το κουμπί διαγραφής." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:388 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:948 msgid "has been inserted.
" msgstr "έχει εισαχτεί
" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:391 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:177 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:327 Public/form_data/FG_var_agent.inc:403 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:64 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:261 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:82 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:952 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:251 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:209 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Πατήστε το «Επιβεβαίωση Στοιχείων» για να συνεχίσετε" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:52 msgid "Add DESTINATION" msgstr "Προσθήκη ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:67 msgid "Pending" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:68 #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "Ημερομηνία κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:96 Public/CC_ratecard_merging.php:143 #: Public/A2B_call_archiving.php:362 Public/A2B_card_info.php:868 #: Public/A2B_card_info.php:956 msgid "DESTINATION" msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:76 Public/A2B_card_info.php:962 msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:77 msgid "PRIOR" msgstr "PRIOR" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:155 #, fuzzy msgid "VALIDATED" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:89 msgid "NO DID DESTINATIONS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ DID" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:118 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the VoIP client to reach. (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). If the call is VoIP, the VoIP_Call must be set to yes." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που θέλετε να καλέστε ή τον πελάτη VoIP που θέλετε. (π.χ. 347894999 ή SIP/Jeremy@182.212.1.45). Για να καλέσετε αριθμούς VoIP πρέπει να ενεργοποιήσετε την δυνατότητα αυτή." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:239 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:118 msgid "CUSTOMER ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:128 msgid "Insert the Id Customer ID" msgstr "Συμπληρώστε τον αναγνωριστικό πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:92 msgid "Set the Customer ID." msgstr "Συμπληρώστε το αναγνωριστικό πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:173 msgid "VOIP_CALL" msgstr "ΚΛΗΣΗ VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:179 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Επιλέξετε αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήστε την γραμμή και να αφήσετε τον asterisk να καλέσει απευθείας τον προορισμό.(παράδειγμα προορισμού SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:181 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:115 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Μέσου της παρακάτω φόρμας μπορείτε να τροποποιήσετε τις διάφορες ιδιότητες του " #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:98 msgid "Payment Method" msgstr "Μέθοδος Πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:45 msgid "File Name" msgstr "Ονομα αρχείου" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:81 msgid "VIEW DETAILS" msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:116 msgid "TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:282 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:232 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:144 #: Public/A2B_entity_config.php:180 Public/A2B_card_info.php:737 #: Public/A2B_card_info.php:807 Public/A2B_log_activity_info.php:107 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:46 msgid "Add Trunk" msgstr "Προσθήκη γραμμής" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:65 msgid "0" msgstr "0" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:66 msgid "1" msgstr "1" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:77 msgid "Use failover trunk" msgstr "Χρήση γραμμής εφεδρείας" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:78 msgid "Use next trunk" msgstr "Χρήση επομένης γραμμής" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:87 msgid "You have some rates attached to this Trunk! Please comfirm that you really want to remove this Trunk? " msgstr "Υπάρχουν μερικές χρεώσεις που συνδέονται με αυτήν την γραμμή! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της γραμμής? " #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:91 Public/form_data/FG_var_invoice.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:131 Public/form_data/FG_var_agent.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:29 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:42 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:118 #: Public/A2B_data_archiving.php:133 Public/A2B_call_archiving.php:69 #: Public/A2B_card_info.php:656 Public/A2B_card_info.php:728 #: Public/A2B_card_info.php:798 Public/A2B_log_activity_info.php:75 msgid "ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:92 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:74 msgid "LABEL" msgstr "ΕΤΙΚΕΤΑ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:93 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:102 msgid "PROVIDER" msgstr "ΠΑΡΟΧΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:98 msgid "ADD_PREFIX" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:99 msgid "REMOVE_PREFIX" msgstr "ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:100 msgid "TECH" msgstr "ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:101 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:112 msgid "IP/HOST" msgstr "IP/HOST" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:105 msgid "MAXUSE" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:111 Public/card-history.php:216 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:114 msgid "SELECT PROVIDER" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΑΡΟΧΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:36 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 msgid "THERE IS NO " msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ " #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:150 msgid "VOIP-PROVIDER" msgstr "ΠΑΡΟΧΟΣ VoIP" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:166 msgid "Insert the trunkcode" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό γραμμής" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:167 msgid "Unique and friendly name for the trunk" msgstr "Μοναδικό και φιλικό όνομα της γραμμής" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:169 msgid "ADD PREFIX" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:175 msgid "Insert the trunkprefix" msgstr "Συμπληρώστε το πρόθεμα γραμμής" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:176 msgid "Add a prefix to the dialled digits." msgstr "Προσθήκη προθέματος στα καλούντα ψηφία." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:178 msgid "REMOVE PREFIX" msgstr "ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:184 msgid "Insert the removeprefix" msgstr "Συμπληρώστε το πρόθεμα που θα αφαιρείτε" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:185 msgid "Remove prefix from the dialed digits." msgstr "Αφαίρεση προθέματος στα καλούντα ψηφία." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:187 msgid "PROVIDER TECH" msgstr "ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΑΡΟΧΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:193 msgid "Insert the providertech" msgstr "Συμπληρώστε την τεχνολογία του πάροχου" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:194 msgid "Technology used on the trunk (SIP,IAX2,ZAP,H323)" msgstr "Τεχνολογία που χρησιμοποιεί η γραμμή (SIP,IAX2,ZAP,H323)" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:196 msgid "PROVIDER IP" msgstr "IP ΠΑΡΟΧΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:202 msgid "Insert the providerip" msgstr "Συμπληρώστε την IP του πάροχου" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:203 msgid "Set the IP or URL of the VoIP provider. Alternatively, put in the name of a previously defined trunk in Asterisk or FreePBX. (MyVoiPTrunk, ZAP4G etc.) You can use the following tags to as variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. ie g2/1644787890wwwwwwwwww%dialingnumber%" msgstr "Ορίστε την IP ή το URL του παρόχου VoIP. Εναλλακτικά συμπληρώστε το όνομα μιας προ-διαμορφωμένης γραμμής από τον Asterisk ή το FreePBX. . (MyVoiPTrunk, ZAP4G κτλ.) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω ετικέτες ως μεταβλητές: %dialingnumber%, %cardnumber%. π.χ. g2/1644787890wwwwwwwwww%dialingnumber%" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:205 msgid "ADDITIONAL PARAMETER" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:211 msgid "Insert Additional parameters" msgstr "Συμπληρώστε επιπλέων παραμέτρους" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:212 msgid "Define any additional parameters that will be used when running the Dial Command in Asterisk. Use the following tags as variables %dialingnumber%, %cardnumber%. ie 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" msgstr "Ορίστε οποιαδήποτε επιπλέων παράμετρος που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εκτέλεση της εντολής dial του asterisk. Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω ετικέτες ως μεταβλητές: %dialingnumber%, %cardnumber%. π.χ 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:214 msgid "FAILOVER TRUNK" msgstr "ΓΡΑΜΜΗ ΕΦΕΔΡΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:222 msgid "You can define another trunk in case of failover!" msgstr "Μπορείτε να ορίσετε άλλη μια γραμμή σε περίπτωση εφεδρείας." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:224 msgid "CURRENT CONNECTIONS" msgstr "ΕΝΕΡΓΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:230 msgid "Number of current connections" msgstr "Αριθμός ενεργών συνδέσεων" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:231 msgid "Updated to show the number of channels currently in use on this trunk.If there are no channels in use, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Ενημερώθηκε για να εμφανίζει τον αριθμό των καναλιών που χρησιμοποιεί αυτή η γραμμή. Αν δεν υπάρχουν τρέχουσες κλήσης και το σύστημα εμφανίζει ότι υπάρχουν, χειροκίνητα μηδενίστε το πεδίο" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:233 msgid "MAXIMUM CONNECTIONS" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:239 msgid "Number of maximum simultaneous connections" msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:240 msgid "The maximum number of channels available to this trunk. Set to -1 to have an unlimited number of channels" msgstr "Ο μέγιστος αριθμός καναλιών που είναι διαθέσιμες στην γραμμή. Ορίστε -1 για να έχετε απεριόριστα κανάλια." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:249 msgid "Specifies which trunk to use when the maximum number of connections is reached" msgstr "Ορίζει ποια γραμμή θα χρησιμοποιήσει σε περίπτωση που ο μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων επιτευχτεί" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:258 msgid "Define if this trunk is active or not" msgstr "Ορίστε αν αυτή η γραμμή είναι ενεργή ή όχι" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:264 msgid "Modify the properties of the trunk below." msgstr "Τροποποιήστε της ιδιότητες της γραμμής παρακάτω." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:269 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:983 Public/form_data/FG_var_user.inc:323 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:399 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:325 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:133 msgid "has been inserted." msgstr "έχει εισαχτεί." #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "Edit invoice items" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένων τιμολογίου" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:74 msgid "Close this invoice" msgstr "Κλείσιμο αυτού του τιμολογίου" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:79 msgid "Manage payments" msgstr "Διαχείριση πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:84 msgid "Add Invoice" msgstr "Προβολή τιμολογίου" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:124 msgid "REFERENCE" msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:87 msgid "ACCOUNT" msgstr "ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:54 msgid "PAID STATUS" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:91 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "ΠΟΣΟ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΦΠΑ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:154 Public/form_data/FG_var_agent.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:93 msgid "FIRSTNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:519 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:64 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:105 Public/A2B_payment_info.php:105 msgid "PAYMENT TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:145 Public/form_data/FG_var_card.inc:529 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:54 msgid "CALL PLAN" msgstr "ΣΧΕΔΙΟ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:824 Public/A2B_card_info.php:358 msgid "INVOICE DAY" msgstr "ΗΜΕΡΑ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:105 msgid "ID CUSTOMER" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:133 msgid "Insert the Customer ID" msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:111 msgid "Select the Customer ID" msgstr "Επιλέξτε την ταυτότητα του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:120 msgid "INVOICE DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:123 msgid "Insert the current date" msgstr "Συμπληρώστε την τρέχουσα ημερομηνία" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:135 msgid "Insert the title of invoice, if you need one" msgstr "Συμπληρώστε τον τίτλο του τιμολογίου, αν χρειάζεστε έναν" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:288 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:150 msgid "Insert the description" msgstr "Συμπληρώστε την περιγραφή" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:206 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:116 msgid "If you really want remove this " msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να αφαιρέστε αυτό " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:207 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:117 msgid "you can add easily a new " msgstr "εύκολα μπορείτε να προσθέστε ένα νέο " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:94 msgid "Your new " msgstr "Το νέο σας " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:634 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:217 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:215 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:125 msgid "Click 'Confirm Data' to continue." msgstr "Πατήστε το «Επιβεβαίωση Στοιχείων» για να συνεχίσετε" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:81 msgid "LOGLEVEL" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:83 msgid "description" msgstr "περιγραφή" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:84 #: Public/A2B_log_activity_info.php:115 msgid "TABLENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΠΙΝΑΚΑ" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:85 msgid "PAGENAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΣΕΛΙΔΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:86 #: Public/A2B_log_activity_info.php:123 msgid "IPADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ IP" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:92 msgid "THERE IS NO LOG AVAILABLE1!" msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:55 msgid "You have some cards using this Customers Group! Please comfirm that you really want to remove this Customers Group ? " msgstr "Υπάρχουν μερικές κάρτες που χρησιμοποιούν αυτήν την ομάδα πελατών! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της ομάδας πελατών? " #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:61 msgid "Add Group" msgstr "Προσθήκη ομάδας" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:69 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:47 Public/A2B_admin_info.php:86 #: Public/A2B_card_info.php:494 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:70 msgid "NO CUSTOMER GROUP CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΟΜΑΔΑ ΠΕΛΑΤΩΝ!" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:146 Public/form_data/FG_var_agent.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:161 Public/A2B_agent_info.php:84 msgid "PASSWORD" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:83 msgid "SIP IAX" msgstr "SIP IAX" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:84 msgid "CALL HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:85 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:128 msgid "VOUCHER" msgstr "ΚΟΥΠΟΝΙ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:89 Public/templates/default/main.tpl:341 msgid "INVOICES" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:79 msgid "SPEED DIAL" msgstr "ΤΑΧΕΙΑ ΚΛΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:91 msgid "SIMULATOR" msgstr "ΕΞΩΜΟΤΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:85 msgid "CALL BACK" msgstr "ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:94 msgid "CALLER_ID" msgstr "CALLER_ID" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:90 Public/form_data/FG_var_agent.inc:77 #: Public/templates/default/main.tpl:143 msgid "SUPPORT" msgstr "ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:96 #: Public/templates/default/main.tpl:28 msgid "NOTIFICATION" msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:97 msgid "AUTODIALER" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΛΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:98 msgid "EDIT PERSONAL INFO" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:99 msgid "SEE RECORDING" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:91 msgid "Insert the provider name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του πάροχου" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:132 msgid "PERMISSION USER INTERFACE" msgstr "ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:163 Public/form_data/FG_var_agent.inc:177 msgid "To select several rights in the above ListBox, hold the CTRL key down while clicking the items" msgstr "Για να επιλέξτε περισσότερα του ενός δικαιώματος στην παραπάνω λίστα, κράτιστε πατημένο το πλήκτρο CTRL καθώς πατάτε πάνω στα δικαιώματα" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:126 msgid "Add $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." msgstr "Προσθήκη $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." #: Public/form_data/FG_var_server.inc:44 msgid "Add SERVER" msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΚΟΜΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:48 msgid "ID GROUP" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΟΜΑΔΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:49 Public/form_data/FG_var_card.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:175 msgid "GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:50 Public/form_data/FG_var_server.inc:79 msgid "SERVER HOSTNAME" msgstr "SERVER HOSTNAME" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:51 Public/form_data/FG_var_server.inc:88 msgid "MANAGER HOST" msgstr "MANAGER HOST" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:52 Public/form_data/FG_var_server.inc:97 msgid "MANAGER USERNAME" msgstr "MANAGER USERNAME" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:53 msgid "LASTTIME USED" msgstr "ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 msgid "THERE IS NO" msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:24 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 msgid "CREATED!" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ!" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:89 msgid "SERVER GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:85 msgid "Insert the server hostname" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του διακομιστή (hostname)" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:94 msgid "Insert the manager host" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του διοικητικού διαχειριστή (manager hostname)" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:103 msgid "Insert the manager username" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα χρήστη του διοικητικού διαχειριστή (manager username)" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:106 msgid "MANAGER SECRET" msgstr "MANAGER SECRET" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:112 msgid "Insert the manager secret" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό του διοικητικού διαχειριστή (manager secret)" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:131 Public/form_data/FG_var_user.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:393 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:315 msgid "Modify the properties of the" msgstr "Τροποποιήστε τις ιδιότητες του" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:140 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:329 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:325 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Διαμορφώστε αυτές τις τιμές για να δημιουργηθεί το νέο" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:52 msgid "Add Refill" msgstr "Προσθήκη ανανέωσης" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:120 Public/A2B_card_info.php:801 msgid "REFILL DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:129 Public/A2B_card_info.php:804 msgid "REFILL AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:71 msgid "THERE IS NO AGENT REFILL CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:179 msgid "ID AGENT" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:189 msgid "Select the Agent ID" msgstr "Επιλέξτε το αναγνωριστικό του εκπροσώπου" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:135 msgid "Insert the credit amount" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό πίστωσης" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:133 msgid "Enter the amount in the currency base : " msgstr "Συμπληρώστε το πόσο στο νόμισμα βάσης" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:163 msgid "Define type for payment and refill,if created." msgstr "Ορίστε το είδος για την πληρωμή και την ανανέωση, αν δημιουργηθεί." #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:47 msgid "Add Callplan" msgstr "Προσθήκη σχεδίου κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:59 msgid "You have some cards using this Call Plan! Please comfirm that you really want to remove this Call Plan ? " msgstr "Υπάρχουν κάρτες που χρησιμοποιούν αυτό το σχέδιο κλήσης. Παρακαλώ επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτού του σχεδίου κλήσης? " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:67 msgid "Keep prefix" msgstr "Διατήρηση προθέματος" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:68 msgid "Remove prefix" msgstr "Αφαιρέστε προθέματος" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:49 msgid "CREATIONDATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:120 msgid "LC TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ LC" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:130 #: Public/A2B_detail_package.php:78 Public/A2B_detail_package.php:215 msgid "PACKAGE" msgstr "ΠΑΚΕΤΟ" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:75 msgid "INTER PREFIX" msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΠΡΟΘΕΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:116 msgid "Insert the Call Plan name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του σχεδίου κλήσης " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:138 msgid "Set the Package Group offer if you wish to use one with this Call Plan" msgstr "Ορίστε την πρόσφορα ομαδικού πακέτου εάν θέλετε να το χρησιμοποιήστε με αυτό το σχέδιο κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:141 msgid "REMOVE INTER PREFIX" msgstr "ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:147 msgid "Define if the international prefix will be removed to check the rate." msgstr "Ορίστε αν το διεθνές πρόθεμα θα αφαιρεθεί για να ελεγχτεί η χρέωση" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:148 msgid "Remove the international access prefix (00 or 011) before matching the dialled digits with the rate card. E.G. If the dialled digits were 0044 for a call to the UK, only 44 would be delivered." msgstr "Αφαίρεση του διεθνούς προθέματος πρόσβασης (00 ή 011) πριν από την ταυτοποίηση των καλούντων ψηφίων με την κάρτα τιμών. Για παράδειγμα εάν τα καλούντα ψηφία είναι 0044 για μια κλήση στο Η.Β. τότε μόνο το 44 θα μεταφερθεί." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 msgid "An error occur when the system tried to backup of the database." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "Please check yours system settings for the backup section " msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του συστήματος σας για τις επιλογές αντιγράφων ασφαλείας." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "An error occur when the system tried to compress the backup realized." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την συμπίεση του αντιγράφου ασφαλείας από το σύστημα" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:73 msgid "Insert the name of backup" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του αντιγράφου ασφαλείας" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:97 msgid "Name for the backup" msgstr "Όνομα του αντιγράφου ασφαλείας" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:99 msgid "PATH" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:105 msgid "Insert the patch for the backup file or leave the default path" msgstr "Συμπληρώστε την διαδρομή για το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας ή αφήστε την προεπιλεγμένη" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:106 msgid "Path for the backup file or leave the default path set in a2billing.conf" msgstr "Διαδρομή για το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας ή αφήστε την προεπιλεγμένοι όπως ορίζετε στο a2billing.conf" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:118 Public/form_data/FG_var_call.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:324 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 msgid "Add a " msgstr "Πρόσθεσε μια " #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:117 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Μόλις συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα πατήστε το κουμπί ΣΥΝΕΧΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:48 msgid "Add Alarm" msgstr "Προσθήκη συναγερμού" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:60 msgid "Apply alarm on ALOC too low or too high" msgstr "Εφαρμογή συναγερμού στο ALOC πολύ χαμηλό ή πολύ υψηλό" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:61 msgid "Apply alarm on ASR too low or too high" msgstr "Εφαρμογή συναγερμού στο ASR πολύ χαμηλό ή πολύ υψηλό" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:62 msgid "Apply alarm on CIC too many" msgstr "Εφαρμογή συναγερμού στο CIC πάρα πολλά" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:70 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:87 msgid "PERIOD" msgstr "ΔΙΑΣΤΗΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:71 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:342 msgid "TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:72 msgid "MAX" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΟ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:73 msgid "MIN" msgstr "MIN" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:75 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:570 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:689 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:318 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:492 msgid "TRUNK" msgstr "ΓΡΑΜΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:85 msgid "There are no Alarms Created" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν συναγερμοί" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:102 msgid "View details" msgstr "Προβολή αποδείξεων" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:111 msgid "Insert the alarm name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του συναγερμού" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:121 msgid "Interval to apply alarm" msgstr "Συχνότητα για την εφαρμογή του συναγερμού" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:130 msgid "ALOC (average length of call) ; ASR (answer seize ratio) ; CIC (Consecutive Incomplete Calls)" msgstr "ALOC (Μέσος Όρος διάρκειας κλήσης) ; ASR (Αναλογία αρπαγής απαντήσεων) ; CIC (Διαδοχικές ατελείωτες κλήσης)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:132 msgid "MAX VALUE" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΙΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:138 msgid "Insert the maximu value in" msgstr "Συμπληρώστε την μέγιστη τιμή σε" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:139 msgid "Input the maximum value (between 0 and 1 for ASR ; > 0 for ALOC in sec ; > 0 for CIC)" msgstr "Συμπληρώστε την μέγιστη τιμή (ανάμεσα σε 0 και 1 για το ASR, > 0 για ALOC σε δευτερόλεπτα, >0 για CIC)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:141 msgid "MIN VALUE" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΤΙΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:148 msgid "Input the minimum value (between 0 and 1 for ASR ; >= 0 for ALOC in sec ; not used by CIC) or leave it empty" msgstr "Συμπληρώστε την ελάχιστη τιμή (ανάμεσα σε 0 και 1 για το ASR, >= 0 για ALOC σε δευτερόλεπτα, δεν χρησιμοποιείτε από το CIC) ή αφήστε το κενό." #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:156 msgid "Set if you want to apply the alarm on a specific trunk or leave empty for all trunk." msgstr "Ορίστε εάν θέλετε να εφαρμοστέ τον συναγερμό σε μια συγκεκριμένη γραμμή ή αφήστε το κενό για όλες τις γραμμές." #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:167 msgid "EMAIL TO SEND ALARM" msgstr "ΕΜΑΙΛ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:173 msgid "Insert the email to send the alarm" msgstr "Συμπληρώστε το email για να αποσταλεί ο συναγερμός" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:186 msgid "Add an alarm below" msgstr "Προσθήκη συναγερμού παρακάτω" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:47 msgid "Add SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "Προσθήκη ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:115 Public/A2B_card_info.php:665 msgid "FEE" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:53 msgid "DATE START" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:54 msgid "DATE STOP" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:89 msgid "NBRUN" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ NB" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:68 msgid "DATE LASTRUN" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:69 msgid "ACC PERFORM" msgstr "ACC PERFORM" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:70 #: Public/CC_entity_service_details.php:55 #: Public/CC_entity_service_details.php:104 msgid "TOTAL CREDIT" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΠΙΣΤΩΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:77 msgid "There are no subscriptions created!" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν συνδρομές!" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:112 msgid "Insert the service label" msgstr "Συμπληρώστε την ετικέτα της υπηρεσίας" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:90 msgid "Insert the fee amount." msgstr "Συμπληρώστε το ποσό χρέωσης" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:122 msgid "Set the fee amount that the user have to pay per month." msgstr "Ορίστε το ποσό που πρέπει να πληρώνει μηνιαίος ο χρήστης." #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:140 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:110 msgid "Insert the start date" msgstr "Συμπληρώστε την ημερομηνία έναρξης" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:751 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:178 msgid "please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:484 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:113 msgid "STOP DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:490 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:119 msgid "Insert the stop date" msgstr "Συμπληρώστε την ημερομηνία λήξης" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:189 msgid "EMAIL TO SEND REPORT" msgstr "EMAIL ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:195 msgid "Insert the email to send the report" msgstr "Συμπληρώστε το email όπου θα σταλεί η αναφορά" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:257 msgid "Add a service below" msgstr "Προσθήκη υπηρεσίας παρακάτω" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:51 msgid "Add New Subscription in Signup" msgstr "Προσθήκη νέας συνδρομής στην εγγραφή" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:59 msgid "ACTIVITY" msgstr "ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:52 msgid "SERVICE" msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:66 msgid "NO SUBSCRIPTION IN SIGNUP CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:90 msgid "Choose if you want to activate this subscriber in the signup" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτόν τον συνδρομητή στην εγγραφή" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:94 msgid "SUBSCRIPTION OPTIONS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:123 msgid "Define the callplan to associate to your Subscription" msgstr "Ορίστε το σχέδιο κλήσης που θα συσχετιστεί με την συνδρομή σας" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:56 msgid "You have some campaign using this Configuration! Please comfirm that you really want to remove this Configuration ? " msgstr "Υπάρχουν μερικές καμπάνιες που χρησιμοποιούν αυτήν την διαμόρφωση! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της διαμόρφωσης? " #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:105 msgid "CAMPAIGN CONTEXT" msgstr "CONTEXT ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:69 msgid "CAMPAIGN FLATRATE" msgstr "ΣΤΑΘΕΡΗ ΧΡΕΩΣΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:74 msgid "NO CAMPAIGN CONFIGURATION CREATED!" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:110 msgid "Insert the context to use to forward the callback campaign" msgstr "Συμπληρώστε το context που θα χρησιμοποιείτε για την προώθηση της καμπάνιας επανάκλησης." #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:114 msgid "CAMPAIGN FLAT RATE" msgstr "ΣΤΑΘΕΡΗ ΧΡΕΩΣΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:120 msgid "Insert the flat rate" msgstr "Συμπληρώστε τον σταθερή χρέωση" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:121 msgid "The callback campaign system now can't use the billing system, you have to define cost for all callback " msgstr "Το σύστημα επανάκλησης καμπανιών δεν μπορεί πια να χρησιμοποιήσει το σύστημα χρεώσεων, πρέπει να ορίσετε το κόστος όλων το κλήσεων επανάκλησης." #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:233 msgid "CARD GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ ΚΑΡΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:45 msgid "Card" msgstr "Κάρτα" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:60 msgid "You are going as well to remove all the SIP/IAX accounts & CallerIDs attached to this card! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Πρόκειται να αφαιρέστε όλες τους λογαριασμόυς SIP/IAX και αναγνωριστικά κλήσεων που συνδέονται σε αυτήν την κάρτα! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της κάρτας? " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:63 msgid "You are going to remove a card that have SIP/IAX accounts and/or CallerIDs attached to it ! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Πρόκειται να αφαιρέστε μια κάρτα που έχει λογαριασμόυς SIP/IAX ή και αναγνωριστικά κλήσεων που συνδέονται σε αυτήν! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της κάρτας " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:69 msgid "Generate Customers" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:74 msgid "Add Customer" msgstr "Προσθήκη πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:133 Public/card-history.php:59 msgid "Account Number" msgstr "Αριθμός λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:139 Public/form_data/FG_var_card.inc:364 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:195 Public/A2B_data_archiving.php:135 #: Public/A2B_card_info.php:326 Public/A2B_agent_info.php:183 msgid "BALANCE" msgstr "ΥΠΟΛΟΙΠΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:139 Public/A2B_data_archiving.php:135 msgid "BA" msgstr "BA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:143 msgid "SERIE" msgstr "SERIE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:144 Public/A2B_card_info.php:99 msgid "SERIAL NUMBER" msgstr "ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:148 Public/A2B_data_archiving.php:138 msgid "LG" msgstr "LG" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:149 Public/A2B_data_archiving.php:139 msgid "USE" msgstr "Χρησιμοποίησε" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:150 Public/form_data/FG_var_agent.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/A2B_data_archiving.php:140 msgid "CUR" msgstr "ΝΟΜΙΣΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:151 Public/A2B_entity_friend.php:240 #: Public/A2B_data_archiving.php:141 Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:152 Public/A2B_entity_friend.php:239 #: Public/A2B_data_archiving.php:142 Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:153 Public/A2B_data_archiving.php:143 msgid "ACD" msgstr "ACD" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:156 msgid "DISC" msgstr "DISC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:18 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:43 Public/A2B_card_info.php:444 msgid "CID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:203 msgid "NO CARDS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΚΑΡΤΕΣ!" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:240 Public/form_data/FG_var_card.inc:384 msgid "SERIAL" msgstr "SERIAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:245 msgid "SELECT SERIE" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ SERIE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:250 Public/A2B_entity_config.php:217 #: Public/A2B_data_archiving.php:179 msgid "SELECT GROUP" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΟΜΑΔΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:253 msgid "SELECT PAYMENT TYPE" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΕΙΔΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:288 msgid "Auto Create SIP Config" msgstr "Αυτόματη δημιουργία ρυθμίσεων SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:289 msgid "Auto Create IAX Config" msgstr "Αυτόματη δημιουργία ρυθμίσεων IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:332 msgid "Insert the account number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:333 msgid "Customer Information" msgstr "Πληροφορίες πελατών" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:336 msgid "WEBUI LOGIN" msgstr "WEBUI LOGIN" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:342 msgid "Insert the webui login" msgstr "Συμπληρώστε το webui login" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:346 msgid "WEBUI PASSWORD" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ WEBUI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:352 Public/form_data/FG_var_agent.inc:167 msgid "Insert the password" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό πρόσβασησ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:353 msgid "Password for customer to access to the web interface and view the balance." msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον πελάτη για να προσπελάσει την διασύνδεση ιστού για να δει το υπόλοιπο του" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:370 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:144 msgid "Insert the number of credit" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό μονάδων" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:374 msgid "CUSTOMER GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:392 Public/form_data/FG_var_card.inc:548 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:661 Public/form_data/FG_var_card.inc:711 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:102 #: Public/CC_ratecard_import.php:242 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:320 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:353 msgid "NOT DEFINED" msgstr "ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:395 Public/form_data/FG_var_agent.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:95 Public/A2B_card_info.php:216 #: Public/A2B_agent_info.php:92 msgid "LAST NAME" msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:401 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το επώνυμο του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:402 msgid "Personal Information" msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:404 Public/form_data/FG_var_agent.inc:274 #: Public/A2B_card_info.php:225 Public/A2B_agent_info.php:100 msgid "FIRST NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:410 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:420 Public/form_data/FG_var_user.inc:242 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:334 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:109 msgid "Insert the email" msgstr "Συμπληρώστε το email σας" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:424 Public/form_data/FG_var_user.inc:176 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:283 Public/A2B_admin_info.php:95 #: Public/A2B_card_info.php:235 Public/A2B_agent_info.php:110 msgid "ADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:430 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:434 Public/form_data/FG_var_user.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:292 Public/A2B_admin_info.php:114 #: Public/A2B_card_info.php:254 Public/A2B_agent_info.php:129 msgid "CITY" msgstr "ΠΟΛΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:440 Public/form_data/FG_var_agent.inc:298 msgid "Insert the city" msgstr "Συμπληρώστε την πόλη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:444 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "ΝΟΜΟΣ/ΠΕΡΙΟΧΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:450 Public/form_data/FG_var_user.inc:208 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:307 msgid "Insert the state" msgstr "Συμπληρώστε τον νομό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:467 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "Τ.Κ." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:473 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Συμπληρώστε τον Τ.Κ." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:477 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:60 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:483 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:487 msgid "FAX NUMBER" msgstr "ΦΑΞ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:493 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το φαξ του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:496 Public/A2B_card_info.php:377 msgid "COMPANY NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΤΑΙΡΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:502 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Εισάγετε το όνομα της εταιρίας του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:506 Public/A2B_card_info.php:385 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΕΤΑΙΡΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:512 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Εισάγετε τον ιστότοπο της εταιρίας του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:526 msgid "Customer Status" msgstr "Κατάσταση πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:537 msgid "Changing the call plan will result in the free minutes or free calls package being reset." msgstr "Αλλάζοντας το πακέτο κλήσης θα έχει ως συνέπεια τον μηδενισμό των πακέτων των δωρεάν λεπτών ή δωρεάν κλήσεων." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:562 Public/form_data/FG_var_friend.inc:866 msgid "TIMEZONE" msgstr "ΖΩΝΗ ΩΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:570 Public/form_data/FG_var_agent.inc:247 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:274 Public/A2B_card_info.php:123 #: Public/A2B_agent_info.php:207 msgid "LANGUAGE" msgstr "ΓΛΩΣΣΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:585 Public/form_data/FG_var_agent.inc:218 msgid "Currency used at the customer end." msgstr "Νόμισμα που χρησιμοποιείτε στην πλευρά του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:598 Public/A2B_card_info.php:181 #: Public/A2B_card_info.php:184 msgid "LOCK" msgstr "ΚΛΕΙΔΩΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:604 msgid "Choose if you want to enable the lock on this account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε το κλείδωμα αυτού του λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:605 msgid "Enable lock for this account." msgstr "Ενεργοποίηση κλειδώματος για αυτόν τον λογαριασμό." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:611 Public/A2B_card_info.php:189 msgid "LOCK PIN" msgstr "PIN ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:618 msgid "Code required to make the call if the lock is active." msgstr "Ο κωδικός που χρειάζεται γα να πραγματοποιηθεί μια κλήση εάν είναι ενεργοποιημένο το κλείδωμα του λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:631 msgid "RUN SERVICE" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:637 msgid "Choose if you want to enable the service recurring on this account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επαναλαμβανομένη υπηρεσία σε αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:638 msgid "Apply recurring service to this account." msgstr "Εφαρμογή επαναλαμβανόμενων υπηρεσιών σε αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:641 Public/A2B_card_info.php:342 msgid "CREDIT LIMIT" msgstr "ΠΙΣΤΩΤΙΚΟ ΟΡΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:647 msgid "Insert the credit limit" msgstr "Συμπληρώστε το πιστοτικό όριο" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:648 msgid "Credit limit is only used for the postpaid account." msgstr "Το πιστωτικό όριο χρησιμοποιείτε μόνο για τους μεταπληρωμένους λογαριασμούς" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:652 msgid "CREDIT LIMIT NOTIFICATION" msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΙΣΤΩΤΙΚΟΥ ΟΡΙΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:660 msgid "Low credit limit to alert the customer" msgstr "Κατώτερο επίπεδο μονάδων για να ειδοποιηθεί ο πελάτης" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:664 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "ΕΠΙΤΡΕΠΤΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΕΣΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:670 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this account" msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις μέσου email για αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:671 msgid "Enable the notification by mail for this account." msgstr "Ενεργοποιήση της ειδοποιήσης μέσου email για αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:674 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΕΣΟΥ EMAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:680 msgid "Insert the email to notify this customer" msgstr "Συμπληρώστε το email για να ειδοποιηθή αυτός ο πελάτης" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:684 msgid "PERMITTED VOICEMAIL" msgstr "ΕΠΙΤΡΕΠΤΕΣ ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:690 msgid "Choose if you want to enable the voicemail functionality for this account" msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το φωνητικό ταχυδρομείο για αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:691 msgid "Enable the voicemail functionality for this account." msgstr "Ενεργοποιήση του φωνητικού ταχυδρομείου για αυτόν τον λογαριασμό." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:693 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "Ενεργή υπηρεσία φωνητικού ταχυδρομείου" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:699 msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this account" msgstr "Ο πελάτης μπορεί να επιλέξει αν θέλει να ενεργοποιήσει το φωνητικό ταχυδρομείο για αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:700 msgid "Customer can enable the voicemail for this account." msgstr "Ο πελάτης μπορεί να ενεργοποιήσει το φωνητικό ταχυδρομείο για αυτόν τον λογαριασμό." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:714 Public/A2B_data_archiving.php:157 #: Public/A2B_card_info.php:157 msgid "FIRST USE DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΡΩΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:724 msgid "ENABLE EXPIRY" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:731 msgid "Select method of expiry for the account." msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο λήξης αυτού το λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:755 msgid "EXPIRY DAYS" msgstr "ΗΜΕΡΕΣ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:761 msgid "Insert the number of days after which the account will expire" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό ημερών μετά τον οποίων ο λογαριασμός θα λήξη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:762 msgid "The number of days after which the account will expire." msgstr "Τον αριθμό ημερών μετά τον οποίων ο λογαριασμός θα λήξη." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:765 msgid "CREATE SIP CONFIG" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:771 msgid "Choose if you want to enable the sip account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε τον λογαριασμό SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:772 msgid "Create the SIP config automatically" msgstr "Αυτόματη δημιουργία των ρυθμίσεων SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:775 msgid "CREATE IAX CONFIG" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:781 msgid "Choose if you want to enable the iax account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε τον λογαριασμό IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:782 msgid "Create the IAX config automatically" msgstr "Αυτόματη δημιουργία των ρυθμίσεων IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:784 msgid "MAC ADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ MAC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:790 msgid "Insert the MAC address customers' device" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση MAC της συσκευής του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:791 msgid "FORMAT: 00-08-74-4C-7F-1D" msgstr "ΜΟΡΦΗ: 00-08-74-4C-7F-1D" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:794 msgid "IN USE" msgstr "ΣΕ ΧΡΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:801 msgid "Updated to show the number of concurrent calls in use by this customer. If there are no currently no calls, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Ενημερώθηκε για να εμφανίζει τον ταυτόχρονο αριθμό ενεργών κλήσεων του πελάτη. Αν δεν υπάρχουν τρέχουσες κλήσης και το σύστημα εμφανίζει ότι υπάρχουν, χειροκίνητα μηδενίστε το πεδίο" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:803 Public/form_data/FG_var_card.inc:811 #: Public/A2B_card_info.php:350 msgid "AUTOREFILL" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:809 msgid "Choose if you want to enable the autorefill on this account" msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη ανανέωση για αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:810 msgid "Define if you want to authorize the autorefill to apply on this accout" msgstr "Ορίστε αν θέλετε να εξουσιοδοτήσετε την εφαρμογή της αυτόματης ανανέωσης σε αυτόν τον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:813 msgid "INITIAL BALANCE" msgstr "ΑΡΧΙΚΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:819 msgid "Insert the amount of the initial balance" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό του αρχικού υπολοίπου" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:820 msgid "The initial balance is used by autorefill to reset the current balance to this amount" msgstr "Το αρχικό υπόλοιπο χρησιμοποιείτε από την αυτόματη ανανέωση για να επαναφέρει το τρέχων υπόλοιπο σε αυτό το ποσό" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:831 msgid "Define the day of the month when the system will generate the customer invoice." msgstr "Ορίστε την ημέρα του μήνα που το σύστημα θα δημιουργεί το τιμολόγιο του πελάτη." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:832 msgid "Invoice Status" msgstr "Κατάσταση τιμολογίου" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:846 Public/form_data/FG_var_agent.inc:244 msgid "Insert the VAT" msgstr "Συμπληρώστε το ΦΠΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:847 #, c-format msgid "VAT to add on the invoice of this customer. it should be a decimal value '21' this will be for 21% of VAT!" msgstr "ΦΠΑ για να προστεθεί στο τιμολόγιο του πελάτη. Πρέπει να είναι δεκαδική τιμή '21' θα είναι για 21% του ΦΠΑ." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:850 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "Α.Φ.Μ. " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:856 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Συμπληρώστε τον Α.Φ.Μ. του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:860 msgid "DISCOUNT" msgstr "ΕΚΠΤΩΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:870 Public/A2B_card_info.php:405 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "ΚΙΝΗΣΗ ΑΝΑ ΜΗΝΑ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:876 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Εισάγετε την κίνηση ανά μήνα για αυτόν τον πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:878 Public/form_data/FG_var_card.inc:880 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "ΣΚΟΠΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:886 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Εισάγετε την περιγραφή του σκοπού κίνησης" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:890 msgid "RESTRICTION" msgstr "ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:898 Public/form_data/FG_var_card.inc:900 msgid "RESTRICTED NUMBERS" msgstr "ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:906 msgid "Insert numbers that restrict the customer" msgstr "Συμπληρώστε τους αριθμούς που περιορίζουν τον πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:925 msgid "CALLERID / CUSTOMER HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ / ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:931 msgid "CUSTOMER HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:987 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:143 msgid "Once you have completed the form above, click on Confirm Data" msgstr "Μόλις συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα πατήστε το κουμπί Επιβεβαίωση στοιχείων" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:42 msgid "Add ADMINISTRATOR" msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:47 msgid "Add ADMIN ACL" msgstr "Προσθήκη ACL ΔΙΑΧΕΙΡΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:79 Public/form_data/FG_var_agent.inc:75 msgid "CALL REPORT" msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:80 msgid "CRONT SERVICE" msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΑ CRON" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:81 msgid "AGENT / ADMIN" msgstr "ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ / ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:82 Public/templates/default/main.tpl:468 msgid "MAINTENANCE" msgstr "ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:83 Public/templates/default/main.tpl:502 msgid "MAIL" msgstr "MAIL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:86 Public/templates/default/main.tpl:277 msgid "OUTBOUND CID" msgstr "ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΑ CID" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:87 Public/templates/default/main.tpl:366 msgid "PACKAGE OFFER" msgstr "ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΠΑΚΕΤΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:88 msgid "PREDICTIVE DIALER" msgstr "ΕΞΥΠΝΗ ΚΛΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:91 Public/templates/default/main.tpl:19 msgid "DASHBOARD" msgstr "ΤΑΜΠΛΟ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:92 Public/templates/default/main.tpl:526 msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:93 msgid "EDIT/DELETE REFILLS" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ/ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΝΑΝΕΩΣEΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:94 msgid "EDIT/DELETE PAYMENTS" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ / ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:95 msgid "EDIT/DELETE CUSTOMERS" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ/ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:96 msgid "DELETE NOTIFICATIONS" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:97 msgid "DELETE CDR" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:98 msgid "EDIT/DELETE ADMIN" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ / ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:99 msgid "EDIT/DELETE AGENT" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ / ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:104 Public/form_data/FG_var_user.inc:127 msgid "USERID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΧΡΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:110 msgid "HAVE BEEN CREATED!" msgstr "ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΗΟΥΡΓΗΘΕΙ!" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:133 msgid "Insert the userid" msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του χρήστη" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:143 Public/form_data/FG_var_friend.inc:378 msgid "Insert the username" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του χρήστη" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:152 msgid "Insert the Reseller password" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό του μεταπωλητή" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:156 Public/form_data/FG_var_agent.inc:170 msgid "PERMISSION" msgstr "ΔΙΚΑΙΩΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:150 msgid "Insert the name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:182 msgid "Insert the direction" msgstr "Συμπληρώστε την περιγραφή" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:190 Public/form_data/FG_var_user.inc:216 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:316 msgid "Insert the country" msgstr "Συμπληρώστε την χώρα" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:193 Public/form_data/FG_var_agent.inc:319 msgid "ZIPCODE" msgstr "Τ.Κ." #: Public/form_data/FG_var_user.inc:199 Public/form_data/FG_var_agent.inc:325 msgid "Insert the zip code" msgstr "Συμπληρώστε τον Τ.Κ." #: Public/form_data/FG_var_user.inc:202 Public/form_data/FG_var_agent.inc:301 #: Public/A2B_admin_info.php:124 Public/A2B_card_info.php:264 #: Public/A2B_agent_info.php:139 msgid "STATE" msgstr "ΠΕΡΙΟΧΗ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:219 Public/form_data/FG_var_agent.inc:337 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:99 Public/A2B_admin_info.php:152 #: Public/A2B_card_info.php:292 Public/A2B_card_info.php:491 #: Public/A2B_agent_info.php:167 msgid "PHONE" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:225 Public/form_data/FG_var_agent.inc:343 msgid "Insert the telephone number" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:228 Public/form_data/FG_var_agent.inc:346 #: Public/A2B_admin_info.php:160 Public/A2B_card_info.php:300 #: Public/A2B_agent_info.php:175 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:234 Public/form_data/FG_var_agent.inc:352 msgid "Insert the fax number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό φαξ σας" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:42 msgid "Agent" msgstr "Εκπρόσωπος" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:52 msgid "Add AGENT" msgstr "Προσθήκη ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:57 msgid "Edit agent homepage" msgstr "Τροποποίηση αρχικής σελίδας εκπροσώπου" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:72 msgid "VIEW CUSTOMERS" msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:76 msgid "MY ACCOUNT" msgstr "Ο ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:78 msgid "CREATE CUSTOMER" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:79 msgid "EDIT CUSTOMER" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:80 msgid "DELETE CUSTOMER" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:81 msgid "GENERATE CUSTOMER" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:82 msgid "SIGNUP" msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:83 msgid "VOIP CONF" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ VoIP" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:84 msgid "SEE CUSTOMERS CALLERID" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟΥ ΚΛΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:113 msgid "COMMISSION" msgstr "ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:158 msgid "Insert the login" msgstr "Συμπληρώστε το κωδικό" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:185 msgid "Choose if you want to active the agent" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτον τον εκπρόσωπο" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:186 msgid "Enable agent" msgstr "Ενεργοποίηση εκπροσώπου" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:201 msgid "amount of credit" msgstr "Πόσο πίστωσης" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:204 msgid "COMMISSION BALANCE" msgstr "ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:210 msgid "amount of commission" msgstr "Πόσο προμηθειών" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:220 msgid "COMMISSION PERCENTAGE" msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:226 msgid "Insert the commision" msgstr "Συμπληρώστε την προμήθεια" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:227 msgid "Commission in percent" msgstr "Προμήθεια σε ποσοστό" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:229 msgid "THRESHOLD REMITTANCE" msgstr "ΚΑΤΩΤΕΡΟ ΟΡΙΟ ΕΜΒΑΣΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:235 msgid "treshold remittance" msgstr "κατώτερο όριο εμβάσματος" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:256 msgid "COMPANY" msgstr "ΕΤΑΙΡΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:262 msgid "Insert the company" msgstr "Συμπληρώστε την εταιρία" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:271 msgid "Insert the lastname" msgstr "Συμπληρώστε το επώνυμο" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:280 msgid "Insert the firstname" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:289 msgid "Insert the address" msgstr "Συμπληρωστε την διεύθυνση σας" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:355 msgid "BANK INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:361 msgid "Insert the bank info of this agent" msgstr "Συμπληρώστε τις πληροφορίες τράπεζας για αυτόν τον εκπρόσωπο" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:372 msgid "CALL PLAN USABLE" msgstr "ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:42 msgid "mail template" msgstr "πρότυπου mail" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:67 msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:68 msgid "Signup" msgstr "Εγγραφή" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:69 msgid "Forget password" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:70 msgid "Signup confirmed" msgstr "Η εγγραφή επιβεβαιώθηκε" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:71 msgid "Payment Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:72 msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:73 msgid "EPayment Warning" msgstr "Προειδοποίηση EPayment" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:74 msgid "Did Payment confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση πληρωμής DID" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:75 msgid "Did not payment warning" msgstr "Προειδοποίηση μη πληρωμής DID" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:76 msgid "Did released warning" msgstr "Προειδοποίηση απελευθέρωσης DID" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:77 msgid "template1" msgstr "πρότυπο 1" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:78 msgid "template2" msgstr "πρότυπο 2" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:79 msgid "template3" msgstr "πρότυπο 3" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:80 msgid "template4" msgstr "πρότυπο 4" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:81 msgid "template5" msgstr "πρότυπο 5" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:82 msgid "template6" msgstr "πρότυπο 6" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:83 msgid "template7" msgstr "πρότυπο 7" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:84 msgid "template8" msgstr "πρότυπο 8" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:85 msgid "template9" msgstr "πρότυπο 9" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:86 msgid "New Ticket" msgstr "Νέο ερώτημα" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:87 msgid "Modify Ticket" msgstr "Τροποποίηση ερωτήματος" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:88 msgid "Invoice to Pay" msgstr "Τιμολόγιο για πληρωμή" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:89 msgid "Subscription Paid" msgstr "Πληρωμένη συνδρομή" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:90 msgid "Subscription Unpaid" msgstr "Απλήρωτη συνδρομή" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:91 msgid "Subscription Disable Card" msgstr "Συνδρομή απενεργοποίηση κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:94 msgid "ID MAIL" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:96 msgid "MAILTYPE" msgstr "ΕΙΔΟΥΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:97 msgid "FROMEMAIL" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ EMAIL ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:115 msgid "SELECT TEXT" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:124 msgid "Add MAIL TEMPLATE" msgstr "Προσθήκη ΠΡΟΤΥΠΟΥ MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:138 msgid "MAIL TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΥΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:147 msgid "FROM EMAIL" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ EMAIL ΑΠΟΣΤΟΛΕΑ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:153 msgid "Insert the user fromemail" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση email του αποστολέα" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:162 msgid "Insert the user fromname" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του αποστολέα" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:180 msgid "Insert the user subject" msgstr "Συμπληρώστε το θέμα" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:174 msgid "MESSAGE TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:197 msgid "Modify the contents of the email template below." msgstr "Τροποποιήστε τα περιεχόμενα του προτύπου mail παρακάτω" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:201 msgid "Add a new mail template" msgstr "Προθήκη νέου πρότυπου ταχυδρομείου" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:72 msgid "EXPORTED LCR CALL PLAN" msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΠΑΚΕΤΟΥ ΚΛΗΣΗΣ LCR" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:44 #: Public/A2B_package_manage_rates.php:213 msgid "Add Rate" msgstr "Προσθήκη τιμής" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:87 Public/CC_ratecard_merging.php:144 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:538 msgid "PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:119 msgid "BR" msgstr "BR" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:121 msgid "START-DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:122 msgid "STOP-DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:123 msgid "INITB" msgstr "INITB" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:124 msgid "CC" msgstr "CC" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:126 msgid "RATE CARD" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 msgid "HAVE BEEN CREATED." msgstr "ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:170 msgid "Define the criteria to search" msgstr "Ορίστε κριτήρια για να γίνει η αναζήτηση" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:176 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:592 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:148 Public/CC_ratecard_merging.php:142 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:396 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:527 Public/A2B_entity_voucher.php:242 msgid "TAG" msgstr "ETIKETA" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:177 msgid "DIALING PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:197 msgid "DIALPREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:203 msgid "Insert the dialing prefix, such as for UK '44' or for US '1' " msgstr "Εισαγωγή του προθέματος κλήσης, όπως το 44 για Η.Β ή 1 για Η.Π.Α." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:205 msgid "A) Add destination prefixes, ie '441' for UK Landlines.
B) Use 'defaultprefix' to setup a rate for all destinations where a specific rate is not provided.
C) if you ADD a rate, NOT an EDIT, you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed.
D) Asterisk extensions style + POSIX regex syntaxes are supported. '_447[7-9]XXXXXXXX' matches 12-digit UK mobiles. '_X{0,3}(112|999|911)' matches any 0-3 digits followed an emergency number. '_' can be used to add length, and raise the priority." msgstr "Α) προσθήκη προθεμάτων προορισμού π.χ. 441 για σταθερά Η.Β.
Β) Χρησιμοποιήστε το defaultprefix για να ορίσετε μια χρέωση για όλους τους προορισμούς όταν δεν υπάρχει αντίστοιχη χρέωση.
Γ) Εάν προσθέστε, και δεν τροποποιήστε, μια νέα χρέωση μπορείτε να ορίσετε ένα εύρος προθεμάτων. '32484-32487' θα προσθέσει όλα τα προθέματα ανάμεσα στην περιοχή. Αντιθέτως τα αναγνωριστικά κλήσεων διαχωρισμένα με κόμματα π.χ. '32484,32386,32488' θα προσθέσει μόνο αυτά τα προθέματα.
Δ) Υποστηρίζονται οι μορφές εσωτερικών Asterisk και η σύνταξη POSIX regex. Το '_447[7-9]XXXXXXXX' ταυτοποιεί 12ψηφιους αριθμούς κινητών του Η.Β. '_X{0,3}(112|999|911)' Ταυτοποιεί οποιοδήποτε αριθμό 0-3 ψηφίων ακολουθούμενο από τα νούμερα έκτακτης ανάγκης. '_' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αύξηση την προτεραιότητα και την προσθήκη μήκους." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:208 msgid "Destination Prefix" msgstr "Πρόθεμα Προορισμού" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "Select the prefix destination corresponding to your prefix rate." msgstr "Επιλέξτε το πρόθεμα προορισμού σύμφωνα με το πρόθεμα χρέωσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "This is the label that appears against the Call Detail Record." msgstr "Αυτή είναι η ετικέτα που εμφανίζετε δίπλα από την αναλυτική εγγραφή κλήσεων." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:236 msgid "Insert the buy rate" msgstr "Συμπληρώστε την τιμή αγοράς" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:237 msgid "Set the carrier cost, the price you pay for minutes." msgstr "Ορίστε το κόστος παροχής, η τιμή που πληρώνετε για λεπτά." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:238 msgid "Set the carrier cost for this destination." msgstr "Συμπληρώστε την τιμή χρέωσης του πάροχου." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:241 msgid "BUYRATE MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:251 msgid "BUYRATE BILLING BLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:267 msgid "Insert the initial rate" msgstr "Συμπληρώστε τον αρχική τιμή" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer, e.g. 0.02" msgstr "Την λιανική τιμή ή το κόστος ανά λεπτό που θα εφαρμοστεί στους πελάτες π.χ. 0,02" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "Define the selling cost for customers." msgstr "Ορίστε το κόστος πώλησης για τους πελάτες" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:271 msgid "SELLRATE MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΙΜΗΣ ΠΩΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:281 msgid "SELLRATE BILLING BLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΙΜΗΣ ΠΩΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:298 msgid "Apply a connection charge" msgstr "Εφαρμογή χρέωσης σύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:301 msgid "DISCONNECT CHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:307 msgid "Insert the disconnect charge" msgstr "Συμπληρώστε το κόστος αποσύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:308 msgid "Apply a disconnection charge" msgstr "Εφαρμογή κόστος αποσύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:317 msgid "Insert the disconnect charge threshold" msgstr "Συμπληρώστε το κατώτερο όριο κόστους αποσύνδεσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:318 msgid "Apply the disconnection charge if the call duration is greater than this amount of seconds. If 0, it will always apply." msgstr "Εφαρμογή του κόστος αποσύνδεση εάν η διάρκεια κλήσης είναι μεγαλύτερη από αυτή την τιμή. Εάν 0 τότε θα εφαρμόζετε πάντα." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:321 msgid "MINIMUM CALL COST" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:327 msgid "Insert the Minimum call cost" msgstr "Συμπληρώστε το ελάχιστο κόστος κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:328 msgid "Apply a minimum charge for the call." msgstr "Εφαρμογή ελάχιστου χρέωση για την κλήση" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:333 msgid "STEPCHARGE A" msgstr "ΒΗΜΑΤΙΚΗ ΧΡΕΩΣΗ Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:339 msgid "Insert the stepcharge A" msgstr "Συμπληρώστε την βηματική χρέωση Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "When entering in the cycle 'A', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο α ορίστε ποια χρέωση για την είσοδο" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "Below we have the section to create progressive rates. Progressive rate aims to bill the customer at various rates according the duration of the call. For instance you can define that you can to bill the customer 0.33dollars for the first 2 minutes and then you want to bill him 0.45dollars for the rest of the call." msgstr "Παρακάτω υπάρχει η περιοχή για την δημιουργία προοδευτικών χρεώσεων. Σκοπός της προοδευτικής χρέωσης είναι να χρεώνει τους πελάτες με διαφορές χρεώσεις ανάλογα με την διάρκεια της κλήσης. Για παράδειγμα μπορείτε να ορίσετε ότι θέλετε να χώνετε τους πελάτες 0,33ευρο για τα πρώτα 2 λεπτά της κλήσης και 0,44ευρο για την υπόλοιπη διάρκειας κλήσης." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:343 msgid "CHARGE A" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:349 msgid "Insert the charge A" msgstr "Συμπληρώστε την χρέωση Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:350 msgid "When entering in the cycle 'A', define the rate to apply." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο α ορίστε ποια χρέωση θα εφαρμοστεί" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:353 msgid "TIMECHARGE A" msgstr "ΧΡΟΝΟΧΡΕΩΣΗ Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:359 msgid "Insert the time charge A" msgstr "Συμπληρώστε την χρονοχρέωση Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:360 msgid "Define the duration of the cycle 'A'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια του κύκλου α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:363 msgid "BILLING BLOCK A" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:369 msgid "Insert the billing block A" msgstr "Συμπληρώστε το μπλοκ τιμολογησης Α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:370 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE A'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια κάθε μπλοκ χρεώσεων για την εφαρμογή της χρέωσης α" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:373 msgid "STEPCHARGE B" msgstr "ΒΗΜΑΤΙΚΗ ΧΡΕΩΣΗ Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:379 msgid "Insert the stepcharge B" msgstr "Συμπληρώστε την βηματική χρέωση Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:380 msgid "When entering in the cycle 'B', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο β ορίστε ποια χρέωση για την είσοδο" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:383 msgid "CHARGE B" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:389 msgid "Insert the charge B" msgstr "Συμπληρώστε την χρέωση Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:390 msgid "When entering in the cycle 'B', define the rate to apply." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο β ορίστε ποια χρέωση θα εφαρμοστεί" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:393 msgid "TIMECHARGE B" msgstr "ΧΡΟΝΟΧΡΕΩΣΗ Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:399 msgid "Insert the time charge B" msgstr "Συμπληρώστε την χρονοχρέωση Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:400 msgid "Define the duration of the cycle 'B'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια του κύκλου β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:403 msgid "BILLING BLOCK B" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:409 msgid "Insert the billing block B" msgstr "Συμπληρώστε το μπλοκ τιμολογησης Β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:410 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE B'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια κάθε μπλοκ χρεώσεων για την εφαρμογή της χρέωσης β" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:413 msgid "STEPCHARGE C" msgstr "ΒΗΜΑΤΙΚΗ ΧΡΕΩΣΗ Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:420 msgid "When entering in the cycle 'C', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο γ ορίστε ποια χρέωση για την είσοδο" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:423 msgid "CHARGE C" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:429 msgid "Insert the charge C" msgstr "Συμπληρώστε την χρέωση Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:430 msgid "When entering in the cycle 'C', define the rate to apply." msgstr "Κατά την είσοδο στον κύκλο γ ορίστε ποια χρέωση θα εφαρμοστεί" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:433 msgid "TIMECHARGE C" msgstr "ΧΡΟΝΟΧΡΕΩΣΗ Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:439 msgid "Insert the time charge C" msgstr "Συμπληρώστε την χρονοχρέωση Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:440 msgid "Define the duration of the cycle 'C'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια του κύκλου γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:443 msgid "BILLING BLOCK C" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:449 msgid "Insert the billing block C" msgstr "Συμπληρώστε το μπλοκ τιμολογησης Γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:450 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE C'." msgstr "Ορίστε την διάρκεια κάθε μπλοκ χρεώσεων για την εφαρμογή της χρέωσης γ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:453 msgid "ANNOUNCE TIME CORRECTION" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗΣ ΩΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:459 msgid "insert corection for announce time" msgstr "Συμπληρώστε την διόρθωση για την ανακοίνωση ώρας" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:460 msgid "Define the multiplier on announce time for clients." msgstr "Ορίστε τον πολλαπλασιαστή στην ανακοίνωση ώρας για τους πελάτες." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:481 msgid "Define the period when this rate table is active." msgstr "Ορίστε την περίοδο όπου θα είναι ενεργοποιημένο ο πίνακας τιμών." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:491 msgid "Leave empty to apply this rate indefinitely. Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00" msgstr "Αφήστε το κενό για να εφαρμόζετε αόριστα αυτή η χρέωση. Μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:500 msgid "START TIME" msgstr "ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:506 msgid "Insert the start time" msgstr "Συμπληρώστε την ώρα έναρξης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:507 msgid "Set the time and day of the week at the rate is first valid (ie Monday 00:00 is 0)" msgstr "Ορίστε την ώρα και την ημέρα της εβδομάδος που η χρέωση είναι έγκυρη για πρώτη φορά. (π.χ. Δευτέρα 00:00 είναι 0)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:510 msgid "END TIME" msgstr "ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:516 msgid "Insert the end time" msgstr "Συμπληρώστε την ώρα λήξης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:517 msgid "Set the time and the day of the week that the rate is no longer valid. (ie Sunday 23:59 is 10079)" msgstr "Ορίστε την ώρα και την ημέρα της εβδομάδος που η χρέωση δεν είναι πια έγκυρη. (π.χ. Κυριακή 23:59 είναι 10079)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:520 msgid "ROUNDING CALLTIME" msgstr "ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:526 msgid "Insert the rounding calltime" msgstr "Συμπληρώστε τον χρόνο στρογγυλοποίησης κλήσεων." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:527 msgid "Set the rounding calltime. All the selling rules will apply over this new calltime." msgstr "Ορίστε τον χρόνο στρογγυλοποίησης κλήσεων. Όλες οι κανόνες πώλησης θα εφαρμοστούν πάνω από τον νέο χρόνο." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:530 msgid "ROUNDING THRESHOLD" msgstr "ΟΡΙΟ ΣΤΡΟΓΓΥΛΟΠΟΙΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:536 msgid "Insert the rounding threshold" msgstr "Συμπληρώστε το όριο στρογγυλοποίησης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:537 msgid "Set the rounding threshold" msgstr "Ορίστε το κατώτερο όριο στρογγυλοποίησης" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:540 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΧΡΕΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:546 msgid "Insert the additional block charge" msgstr "Συμπληρώστε το μπλοκ επιπλέων χρεώσεων." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:547 msgid "Set the initial block charge" msgstr "Ορίστε τον χρόνο χρέωσης του αρχικού μπλοκ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:550 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE TIME" msgstr "ΧΡΟΝΟΣ ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΧΡΕΩΣΗΣ ΜΠΛΟΚ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:556 msgid "Insert the additional block charge time" msgstr "Συμπληρώστε το χρόνο χρέωσης μπλοκ επιπλέων χρεώσεων." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:557 msgid "Set the initial block charge time" msgstr "Ορίστε τον χρόνο χρέωσης του αρχικού μπλοκ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:560 msgid "ADDITIONAL GRACE TIME" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΧΡΟΝΟΣ ΧΑΡΙΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:566 msgid "Insert the additional grace time in sec" msgstr "Συμπληρώστε τον επιπλέον χρόνο χάριτος σε δευτερόλεπτα" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:567 msgid "Set the additional grace time in sec" msgstr "Ορίστε τον επιπλέων χρόνο χάριτος σε δευτερόλεπτα" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 msgid "Set the trunk to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Ορίστε την γραμμή που θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον προορισμό, ή ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ για να χρησιμοποιηθεί η γραμμή της κάρτας τιμών." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:581 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:351 msgid "CIDGroup" msgstr "Ομάδα CID" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 msgid "Set the Outgoing CID Group to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Ορίστε την εξερχομένη ομάδα CID που θα χρησιμοποιηθεί για αυτόν τον προορισμό, ή ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ για να χρησιμοποιηθεί η γραμμή της κάρτας τιμών." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:599 msgid "Set a tag on this rate" msgstr "Ορίστε μια ετικέτα σε αυτήν την χρέωση" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:603 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:528 msgid "MUSICONHOLD" msgstr "MUSICONHOLD" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:625 msgid "Rates must be entered in the currency base : " msgstr "Οι χρεώσεις πρέπει να εισάγοντα στο νόμισμα βάσης : " #: Public/form_data/FG_var_package.inc:47 msgid "Add Package" msgstr "Προσθήκη πακέτου" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:94 #: Public/A2B_package_manage_rates.php:184 msgid "PACKAGE TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΠΑΚΕΤΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:103 msgid "BILLING TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:116 msgid "STARTING DAY" msgstr "ΗΜΕΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:82 msgid "Add rates" msgstr "Προσθήκη χρεώσεων" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:91 msgid "Insert the package label" msgstr "Συμπληρώστε την ετικέτα του πακέτου" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:122 msgid "Insert the start day" msgstr "Συμπληρώστε την ημέρα έναρξης" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:123 msgid "The value will be related to billing type ; if monthly accepted value are 1-31 ; if Weekly accepted value 1-7 (Monday to Sunday) " msgstr "Αυτή η μεταβλητή θα συσχετιστεί με το είδος τιμολόγησης. Εάν μηνιαίος τότε αποδεχτείς τιμές είναι 1-31. Εάν εβδομαδιαίος τότε αποδεχτείς τιμές είναι 1-7 (Δευτέρα έως Κυριακή)." #: Public/form_data/FG_var_package.inc:126 msgid "FREE UNITS" msgstr "ΔΩΡΕΑΝ ΜΟΝΑΔΕΣ" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:132 msgid "Insert the amount of free time to call (seconds)" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό του δωρεάν χρόνο ομιλίας (σε δευτερόλεπτα)" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:133 msgid "Insert the amount of free units, in seconds,for the FREE SECONDS mode. For NUMBER OF FREE CALLS insert the number of free calls" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό των δωρεάν μονάδων, σε δευτερόλεπτα, για την λειτουργία των δωρεάν δευτερολέπτων. Για τον αριθμό των δωρεάν κλήσεων συμπληρώστε τον αριθμό των δωρεάν κλήσεων." #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:69 msgid "Generate Voucher" msgstr "Δημιουργία κουπονιού" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:74 msgid "Add Voucher" msgstr "Προσθήκη κουπονιού" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:84 msgid "ACCOUNT USED" msgstr "ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΣΕ ΧΡΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:85 msgid "CREATED DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:86 msgid "USED DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΧΡΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:105 msgid "SELECT USED" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΧΡΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:134 msgid "Insert the voucher" msgstr "Συμπληρώστε το κουπόνι" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:154 msgid "Insert the tag" msgstr "Συμπληρώστε την ετικέτα" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:209 msgid "Modify the properties of the selected voucher." msgstr "Τροποποιήστε τις ιδιότητες του επιλεγμένου κουπονιού." #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:52 msgid "Add Billing" msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:83 msgid "BILLING DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:89 msgid "Insert the current date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Εισάγετε την τρέχουσα ημερομηνία (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ)" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:46 msgid "Add DID GROUP" msgstr "Προσθήκη ΟΜΑΔΑΣ DID" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:58 msgid "You have some cards using this DID Group! Please comfirm that you really want to remove this DID Group ? " msgstr "Υπάρχουν μερικές κάρτες που χρησιμοποιούν αυτήν την ομάδα DID! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της ομάδας DID? " #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:84 msgid "Insert the Did group name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα της ομάδας DID " #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:56 msgid "Modify the properties of the DID Group" msgstr "Τροποποιήστε τις ιδιότητες της ομάδας DID" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:92 msgid "you can add easily a new $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "μπορείτε εύκολα να προσθέστε ένα νέο $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί προσθήκη." #: Public/form_data/FG_var_support.inc:52 msgid "Add SUPPORT BOX" msgstr "Προσθήκη ΚΙΒΩΤΙΟΥ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_support.inc:65 msgid "You have some components using this Support Box! Please comfirm that you really want to remove this Support Box? " msgstr "Υπάρχουν μερικά στοιχεία που χρησιμοποιούν αυτό το κιβώτιο υποστήριξης! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτού του κιβώτιου υποστήριξης? " #: Public/form_data/FG_var_support.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:92 msgid "Insert the Support Box name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του κιβωτίου υποστήριξης " #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:13 msgid "Add CallerID Group" msgstr "Προσθήκη ομάδας αναγνωριστικών κλήσεων" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:27 msgid "You have some CID using this CID Group! Please comfirm that you really want to remove this CID Group ? " msgstr "Υπάρχουν μερικά CID που χρησιμοποιούν αυτήν την ομάδα CID! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της ομάδας CID? " #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:30 msgid "DIDGROUP NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΟΜΑΔΑΣ DID" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:45 msgid "CIDGROUPNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΟΜΑΔΑΣ CID" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:51 msgid "Insert the CID Group Name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα τησ ομάδας CID " #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:47 msgid "Add RateCard" msgstr "Προσθήκη κάρτας τιμών" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:57 msgid "You are going as well to remove all the rates attached to this ratecard! Please comfirm that you really want to remove this ratecard and those rates ? " msgstr "Πρόκειται να αφαιρέστε όλες τις τιμές που συνδέονται σε αυτήν την κάρτα τιμών! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτής της κάρτας τιμών μαζί με όλες τις τιμές του? " #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:83 msgid "TARIFFNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΧΡΕΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:142 msgid "DNID PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ DNID" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:67 msgid "CID PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ CID" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:95 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα της χρέωσης " #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:107 msgid "Please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:158 msgid "Insert the dnid prefix" msgstr "Συμπληρώστε το πρόθεμα DNID" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:149 msgid "Set the DNID rules to choose the ratecard 'dnidprefix', by default, matches all DNID. For instance, Set the DNIDPrefix to 900540540 to choose this ratecard when the DNID is 900540540" msgstr "Ορίστε τους κανόνες DNID για να επιλεχτεί η κάρτα τιμών «dnidprefix», ως προεπιλογή ταυτοποιεί όλα τα DNID. Για παράδειγμα ορίστε το dnidprefix σε 900540540 για να επιλεγεί αυτή η κάρτα τιμών όταν το πρόθεμα DNID είναι 900540540" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:152 msgid "CALLERID PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟΥ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:159 msgid "Set the CallerID rules to choose the ratecard 'calleridprefix', by default, matches all callerID. For instance, Set the calleridprefix to 900540540 to choose this ratecard when the CallerID is 900540540." msgstr "Ορίστε τους κανόνες αναγνωριστικού κλήσης για να επιλεχτεί η κάρτα τιμών «calleridprefix», ως προεπιλογή ταυτοποιεί όλα τα αναγνωριστικά κλήσης. Για παράδειγμα ορίστε το calleridprefix σε 900540540 για να επιλεγεί αυτή η κάρτα τιμών όταν το αναγνωριστικό κλήσης είναι 900540540" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:165 msgid "Modify the properties of the rate card." msgstr "Τροποποιήστε τις ιδιότητες της νέας κάρτας τιμών." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:43 msgid "CALLEDSTATION" msgstr "ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:50 msgid "THERE IS NO CALL CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΚΛΗΣΗ!" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:60 msgid "CALL ID" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:93 msgid "ID CARD" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΥΑΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:99 msgid "Insert the Id CardNumber" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό ταυτότητας της κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:103 msgid "Define the card number ID to use." msgstr "Ορίστε τον αριθμό ταυτότητας της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:81 Public/A2B_card_info.php:865 msgid "CALLED NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:91 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:100 msgid "Dnid" msgstr "Dnid" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:134 msgid "Modify via the form below, the properties of the call" msgstr "Τροποποιήστε διαμέσου της παρακάτω φόρμας, τις ιδιότητες της κλήσης." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:135 msgid "If you really want remove this call, click on the delete button." msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να αφαιρέστε αυτήν την κλήση, πατήστε το κουμπί διαγραφής" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 msgid "you can add easily a new call" msgstr "εύκολα μπορείτε να προσθέστε μία νέα κλήση" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:137 msgid "Click Confirm Data to apply your changes" msgstr "Πατήστε το «Επιβεβαίωση Στοιχείων» για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:50 msgid "Add COMPONENT" msgstr "Προσθήκη ΜΟΝΑΔΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:62 msgid "You have some tickets using this Support Component! Please comfirm that you really want to remove this Support Component? " msgstr "Υπάρχουν μερικά ερωτήματα που χρησιμοποιούν αυτήν την μονάδα υποστήριξης! Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να αφαιρέστε αυτό το στοιχείο υποστήριξης? " #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:114 msgid "USER TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΧΡΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:72 msgid "SUPPORT BOX" msgstr "ΚΙΒΩΤΙΟ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:101 msgid "Choose if you want to activate this component" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την μονάδα" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:104 msgid "Support Box" msgstr "Κιβώτιο υποστήριξης" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:121 msgid "Define who can use this component." msgstr "Ορίστε ποιος μπορεί να χρησιμοποίηση αυτήν την μονάδα" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:48 msgid "Add RECURRING SERVICE" msgstr "Προσθήκη ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:63 msgid "Apply Service every Y days" msgstr "Εφαρμογή υπηρεσίας κάθε Ψ ημέρες" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:64 msgid "Apply service if card not used in last X days" msgstr "Εφαρμογή υπηρεσίας εάν η κάρτα δεν έχει χρησιμοποιηθεί τις τελευταίες Χ ημέρες" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:65 msgid "Apply service if card has been used in the last X Days" msgstr "Εφαρμογή υπηρεσίας εάν η κάρτα έχει χρησιμοποιηθεί τις τελευταίες Χ μέρες" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:66 msgid "No rule" msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:73 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:74 msgid "Account balance below zero" msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού κάτω του μηδενός" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:75 msgid "Max number of cycle reach" msgstr "Επίτευξη του μέγιστου αριθμού κύκλων" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:78 msgid "Allow be charged into negative balance" msgstr "Να επιτραπεί η χρέωση σε αρνητικό υπόλοιπο" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:79 msgid "Do partial charge but never go into negative balance" msgstr "Να γίνει κατά μέρους χρέωση αλλά ποτέ μην μπεις σε αρνητικό υπόλοιπο" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:82 msgid "List of groups below" msgstr "Λίστα ομάδων παρακάτω" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:83 msgid "Any group" msgstr "Οποιαδήποτε ομάδα" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:90 msgid "DATELASTRUN" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:91 msgid "CARDPERFORM" msgstr "CARDPERFORM" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:49 msgid "TOTALCREDIT" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΜΟΝΑΔΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:123 msgid "Insert the service name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα της υπηρεσίας" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:126 msgid "AMOUNT CREDIT" msgstr "ΠΟΣΟ ΜΟΝΑΔΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:132 msgid "Insert the number of credit to remove from the cards." msgstr "Συμπληρώστε το ποσό που θέλετε να αφαιρέστε από τις κάρτες." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:133 msgid "Set the amount of credit to remove from the card. 0 will remove all credit from the card use -1 for DID recurrent service." msgstr "Ορίστε το πόσο των μονάδων που θα αφαιρεθεί από την κάρτα. Το 0 θα αφαίρεση όλες τις μονάδες από την κάρτα. Χρησιμοποιήστε το -1 για επαναλαμβανόμενες υπηρεσίες DID" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:135 msgid "RULE" msgstr "ΚΑΝΟΝΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:142 msgid "where X - day number (X) in days
\tand Y = number set in period field" msgstr "όπου Χ – αριθμός ημερών (Χ) σε ημέρες
\tκαι Υ = ο αριθμός που ορίζετε στο πεδίο περιόδου." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:150 msgid "Insert the daynumber" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο ημέρας" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:151 msgid "Set the number of days to apply to the rule above." msgstr "Ορίστε τον αριθμό ημερών που θα εφαρμοστούν στον παραπάνω κανόνα" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:153 msgid "PERIOD (Y)" msgstr "ΔΙΑΣΤΗΜΑ (Υ)" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:160 msgid "Interval to apply service" msgstr "Συχνότητα για την εφαρμογή της υπηρεσίας" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:177 msgid "Insert the max number of cycle" msgstr "Συμπληρώστε τον μέγιστο αριθμό κύκλων" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:178 msgid "Set the maximum number of times that the service should be applied." msgstr "Ορίστε τον μέγιστο αριθμό εφαρμογής για την υπηρεσία" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:208 msgid "OPERATE MODE" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:215 msgid "If you want to charge only part of sum in case if current balance less then amount, select second option. Will be charged only part of amount, cause balance to be 0.0" msgstr "Εάν θέλετε να χρεώσετε ένα μέρος του ποσού σε περίπτωση που το υπόλοιπο είναι μικρότερο του ποσού, επιλέξτε την δεύτερη επιλογή. Θα χρεωθεί ένα μέρος του ποσού κάνοντας το υπόλοιπο να είναι 0,0" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:217 msgid "SKIP GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ ΠΑΡΑΒΛΕΨΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:224 msgid "Select first option(default) to manualy select groups or select second option to use service for any group, discarding list below" msgstr "Επιλέξτε την πρώτη επιλογή (προεπιλογή) για να επιλέξτε χειροκίνητα ομάδες ή επιλέξτε την δεύτερη επιλογή για να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία για οποιοιδήποτε ομάδα, αγνοώντας την παρακάτω λίστα." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:258 msgid "has been inserted" msgstr "έχει εισαχτεί." #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:54 msgid "ACCEPT THIS REQUEST" msgstr "ΑΠΟΔΟΧΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:61 msgid "REFUSE THIS REQUEST" msgstr "ΑΡΝΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:86 msgid "SELECT REQUEST TYPE" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΕΙΔΟΣ ΤΟΥ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:87 msgid "SELECT REQUEST STATUS" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:91 msgid "THERE ARE NO REMITTANCE REQUEST CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΕΜΒΑΣΜΑΤΩΝ!" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:67 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Προσθήκη ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "STARTING" msgstr "ΕΚΚΙΝΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:73 msgid "EXPIRATION" msgstr "ΛΗΞΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:80 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί καμπάνιες." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:89 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:106 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Ορίστε αν αυτή η καμπάνια είναι ενεργή ή όχι" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:117 msgid "Insert the customer ID" msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:121 msgid "Select the owner of this campaing, but you may not modify it in the future" msgstr "Επιλέξτε τον κάτοχο αυτής της καμπάνιας, αλλά μελλοντικά δεν μπορετέ να το τροποποιήσετε" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:131 msgid "Customer ID Selected " msgstr "Επιλεγμένο αναγνωριστικό πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:137 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:145 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις που θέλετε να εφαρμοστούν σε αυτήν την καμπάνια." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:161 msgid "CID GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ CID" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:172 msgid "STARTING DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:188 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:181 Public/A2B_card_info.php:149 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:191 msgid "FREQUENCY" msgstr "ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Συμπληρώστε την συχνότητα της επανάκλησης σε λεπτά " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:198 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την συχνότητα σε λεπτά" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:200 msgid "DAILY START TIME" msgstr "ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:206 msgid "Insert the daily start time" msgstr "Συμπληρώστε την ημερήσια ώρα έναρξης" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:207 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:216 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα, '00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:209 msgid "DAILY STOP TIME" msgstr "ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "Insert the daily stop time" msgstr "Συμπληρώστε την ημερήσια ώρα λήξης" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:219 msgid "MONDAY" msgstr "ΔΕΥΤΕΡΑ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:225 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:234 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:243 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την δευτέρα" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:228 msgid "TUESDAY" msgstr "ΤΡΙΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:237 msgid "WEDNESDAY" msgstr "ΤΕΤΑΡΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:246 msgid "THURSDAY" msgstr "ΠΕΜΠΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:252 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την πέμπτη" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:255 msgid "FRIDAY" msgstr "ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:261 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την παρασκευή" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:264 msgid "SATURDAY" msgstr "ΣΑΒΒΑΤΟ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:270 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας το σάββατο" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:273 msgid "SUNDAY" msgstr "ΚΥΡΙΑΚΗ" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:279 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την κυριακή" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:303 msgid "PHONE BOOK" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:50 msgid "Add Speed Dial" msgstr "Προσθήκη ταχείας κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:69 msgid "NO SPEED DIALS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΙ ΤΑΧΕΙΕΣ ΚΛΗΣΗΣ!" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Enter the name or label that will identify this speed dial" msgstr "Εισάγετε το όνομα ή ετικέτα της ταχείας κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:105 msgid "Insert the phone" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Enter the phone number for the speed dial." msgstr "Εισάγετε τον τηλεφωνικό αριθμό της ταχείας κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:144 msgid "Once you have completed the form above, click Confirm Data." msgstr "Μόλις συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα πατήστε το κουμπί Επιβεβαίωση Στοιχείων" #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:157 msgid "CREATE ASSOCIATE INVOICE" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:163 msgid "Choose if you want to create an invoice with this refill account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο με αυτόν τον λογαριασμό ανανέωσης" #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:117 Public/A2B_card_info.php:731 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:126 Public/A2B_card_info.php:734 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:58 msgid "Add a Charge" msgstr "Προσθήκη χρέωσης" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:63 msgid "Connection charge for DID setup" msgstr "Κόστος σύνδεσης για την ολοκλήρωση του DID. " #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:64 msgid "Monthly Charge for DID use" msgstr "Μηνιαία χρέωση για την χρήση του DID" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:65 msgid "Subscription fee" msgstr "Χρέωση συνδρομής" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:66 msgid "Extra charge" msgstr "Επιπλέων χρέωση" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:71 msgid "ACCOUNT HOLDER" msgstr "ΚΑΤΟΧΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:141 msgid "CHARGE TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΥΣ ΧΡΕΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:137 msgid "Set the Customer ID" msgstr "Ορίστε την ταυτότητα του πελάτη" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:174 msgid "Insert the amount" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:177 msgid "Modify the properties of the charge" msgstr "Τροποποιήστε τις ιδιότητες της χρέωσης" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:46 msgid "Add Commission" msgstr "Προσθήκη προμήθειας" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:56 msgid "LINK TO PAYMENT" msgstr "Σύνδεσμος για την πληρωμή" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:61 msgid "THERE ARE NO COMMISSION AGENTS CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ!" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:124 msgid "Insert the Customer ID " msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του πελάτη " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:98 msgid "AGENT ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:92 msgid "Insert the AGENT ID " msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του εκπροσώπου " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:114 msgid "COMMISSION AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:120 msgid "Insert the commission amount" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό την προμήθειας" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:133 msgid "PAYMENT ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:139 msgid "Insert the Payment ID " msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα πληρωμής " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:143 msgid "Select the Payment ID" msgstr "Επιλέξτε την ταυτότητα πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:145 msgid "COMMISSION TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:152 msgid "Define the type of this commission." msgstr "Ορίστε το είδος αυτής της προμήθειας" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:48 msgid "Add Monitoring" msgstr "Προσθήκη παρακολούθησης" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:92 msgid "DIAL CODE" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:64 msgid "TEXT" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:71 msgid "There are no monitoring created!" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν παρακολουθήσεις" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:88 msgid "Insert the label" msgstr "Συμπληρώστε Την ετικέτα" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:98 msgid "Insert the dial code" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:111 msgid "TEXT INTRO" msgstr "ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:117 msgid "Insert the text intro" msgstr "Συμπληρώστε το κείμενο εισαγωγής" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:120 msgid "QUERY TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΟΥΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:127 msgid "Define type of the query that will be performed." msgstr "Ορίστε το είδος της ουράς που θα πραγματοποιηθεί" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:129 msgid "QUERY / SHELL SCRIPT" msgstr "ΟΥΡΑ / ΣΕΝΑΡΙΟΥ ΚΕΛΥΦΟΥΣ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:136 msgid "Shell Script need to be copied into the directory" msgstr "Το σεναρίου κέλυφους πρέπει να αντιγραφτεί στον κατάλογο" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:136 msgid "Do not specify the path here." msgstr "Μην ορίστε την διαδρομή εδώ." #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:138 msgid "SAY RESULT AS" msgstr "ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΩΣ" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:145 msgid "Define type of result." msgstr "Οριστώ το είδος του αποτελέσματος" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:166 msgid "Add the Monitoring below" msgstr "Προσθέστε την παρακολούθηση παρακάτω" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:44 msgid "Add Provider" msgstr "Προσθήκη παρόχου" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:83 msgid "PROVIDER NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΠΑΡΟΧΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:57 msgid "NO PROVIDERS CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΠΑΡΟΧΟΙ!" #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:44 msgid "Add SERVER GROUP" msgstr "Προσθήκη ΟΜΑΔΑΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:52 msgid "Add Payment" msgstr "Προσθήκη πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:132 msgid "Insert the payment amount" msgstr "Συμπληρώστε το ποσό πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:146 msgid "CREATE ASSOCIATE REFILL" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:152 msgid "Choose if you want to create a refill with this payment account" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να δημιουργήσετε μια ανανέωση με αυτόν τον λογαριασμό πληρωμών" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:153 msgid "Refill card account" msgstr "Ανανέωση λογαριασμού κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:177 msgid "CREATE AGENT COMMISSION " msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ " #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:183 msgid "Choose if you want to create a commission to an agent, if this customer is managed by one" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να δημιουργήσετε μια προμήθεια προς έναν εκπρόσωπο, εάν ο πελάτης διαχειρίζεται από κάποιον." #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:184 msgid "Commission for agent" msgstr "Προμήθεια για τον εκπρόσωπο" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:46 msgid "ORDER DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:47 #: Public/A2B_detail_package.php:76 msgid "CARDID" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ KARTAΣ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:49 msgid "ITEM NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:50 msgid "ITEM ID" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:51 msgid "METHOD" msgstr "ΜΕΘΟΔΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:52 msgid "CC NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:24 msgid "THERE ARE NO" msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:48 msgid "Add PREFIX" msgstr "Προσθήκη ΠΡΟΘΕΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:52 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:93 msgid "Insert the Prefixe" msgstr "Συμπληρώστε το πρόθεμα" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:102 msgid "Insert the Destination" msgstr "Συμπληρώστε τον προορισμό" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "Edit receipt items" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένων αποδείξεων" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:73 msgid "Close this receipt" msgstr "Κλείσιμο αυτής της απόδειξής" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:78 msgid "Add Receipt" msgstr "Προσθήκη απόδειξης" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:44 msgid "COMMISSION BAL" msgstr "ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:45 msgid "TOTAL COM. ACCRUED" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΑΠΟΚΤΗΜΕΝΩΝ ΠΡΟΜΗΘΕΙΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:46 msgid "CUSTOMER REFILL BY AGENT" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΠΕΛΑΤΗ ΑΠΟ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:47 msgid "AGENT REFILL" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:48 msgid "AGENT PAYMENT" msgstr "ΠΛΗΡΩΜΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:70 msgid "THERE IS NO AGENT PAYMENT CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΠΛΗΡΩΜΗ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ!" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:104 msgid "Insert the Agent ID " msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα του εκπροσώπου " #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:49 msgid "DETAIL" msgstr "ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:71 msgid "Insert the currency name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του νομίσματος" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:80 msgid "Insert the currency label" msgstr "Συμπληρώστε την ετικέτα του νομίσματος" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Set the value of this currency in your base currency that the user have to pay per month." msgstr "Ορίστε την αξία του νομίσματος στο δικό σας νόμισμα βάσης που ο χρήστης θα πρέπει να πληρώνει ανά μήνα." #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Base currency :" msgstr "Νόμισμα βάσης :" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:47 msgid "Add SUBSCRIBER" msgstr "Προσθήκη ΣΥΝΔΡΟΜΗΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:55 msgid "PRODUCT" msgstr "ΠΡΟΪΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:82 msgid "ACCOUNT ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:94 msgid "ID SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΣΥΝΔΡΟΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:122 msgid "PRODUCT LABEL" msgstr "ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΪΩΝΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:128 msgid "Enter the name of the product wich is subscribed" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του προϊόντος που θα γίνει η συνδρομή" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:138 msgid "Apply subscription to account" msgstr "Εφαρμογή συνδρομής στον λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:13 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:43 msgid "Add CallerID" msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:19 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:53 msgid "CIDGROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ CID" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:49 msgid "Insert the CID" msgstr "Συμπληρώστε τον αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:51 msgid "Define the CallerID's. If you ADD a new CID, NOT an EDIT, you can define a range of CallerID.
80412340210-80412340218 would add all CID's between the range, whereas CIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual CID listed." msgstr "Ορίστε τα αναγνωριστικά κλήσεων. Εάν προσθέστε, και δεν τροποποιήστε, ένα νέο αναγνωριστικό κλήσης μπορείτε να ορίσετε ένα εύρος αναγνωριστικών κλήσεων.
80412340210-80412340218 θα προσθέσει όλα τα αναγνωριστικά κλήσεων ανάμεσα στην περιοχή. Αντιθέτως τα αναγνωριστικά κλήσεων διαχωρισμένα με κόμματα π.χ. 80412340210,80412340212,80412340214 θα προσθέσει μόνο αυτά τα αναγνωριστικά κλήσεων." #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:69 msgid "Choose if you want to activate this CallerID" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτόν τον αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:42 msgid "CardNumber" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:43 msgid "ALIAS" msgstr "ALIAS" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:48 #: Public/A2B_invoice_view.php:155 msgid "INVOICE" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:49 msgid "PAYMENT" msgstr "ΠΛΗΡΩΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:50 msgid "TO PAY" msgstr "ΓΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:48 msgid "SIP Config" msgstr "Ρυθμίσεις SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:50 msgid "IAX Config" msgstr "Ρυθμίσεις IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:62 msgid "CARDHOLDER" msgstr "ΚΑΤΟΧΟΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:372 Public/A2B_card_info.php:547 #: Public/A2B_card_info.php:593 msgid "USERNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΧΡΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:154 msgid "ACCOUNTCODE" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:204 Public/A2B_card_info.php:550 #: Public/A2B_card_info.php:596 msgid "SECRET" msgstr "SECRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:200 msgid "CONTEXT" msgstr "CONTEXT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:264 msgid "DEFAULTIP" msgstr "ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:75 msgid "Add SIP Config" msgstr "Προσθήκη ρυθμίσεων SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:77 msgid "Add IAX Config" msgstr "Προσθήκη ρυθμίσεων IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:141 msgid "Insert the card ID." msgstr "Εισάγετε τον αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:160 msgid "Insert the accountcode" msgstr "Συμπληρώστε το κωδικού του λογαριασμού" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:164 msgid "REGEXTEN" msgstr "REGEXTEN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:170 msgid "Insert the regexten" msgstr "Συμπληρώστε το regexten" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:180 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:256 msgid "Insert the callerid" msgstr "Συμπληρώστε τον αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:184 msgid "CID NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟΥ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:190 msgid "Insert the cid number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό αναγνωριστικού κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:194 msgid "AMAFLAGS" msgstr "AMAFLAGS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:200 msgid "Insert the amaflags" msgstr "Συμπληρώστε τα amaflags" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:210 msgid "Insert the secret" msgstr "Συμπληρώστε τον μυστικό κωδικό" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:214 msgid "QUALIFY" msgstr "QUALIFY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:220 msgid "Insert the qualify" msgstr "Συμπληρώστε το qualify" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:224 msgid "DISALLOW" msgstr "DISALLOW" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:230 msgid "Insert the disallow" msgstr "Συμπληρώστε τα disallow" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:231 msgid "need to disallow=all before we can use allow. ( default : all )" msgstr "Πρέπει να κάνουμε disallow=all πριν να κάνουμε allow. ( προεπιλογή : all )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:234 msgid "ALLOW" msgstr "ALLOW" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:240 msgid "Insert the allow" msgstr "Συμπληρώστε τα allow" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:241 msgid "Set allow codecs separated by a comma, e.g. gsm,alaw,ulaw ( default : ulaw,alaw,gsm,g729)" msgstr "Ορίστε τους allow codecs διαχωρισμένοι με κόμμα π.χ. gsm,alaw,ulaw ( προεπιλογή : ulaw,alaw,gsm,g729)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:244 msgid "HOST" msgstr "HOST" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:250 msgid "Insert the host" msgstr "Συμπληρώστε το host" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:251 msgid "Use dynamic or set an IP ( default : dynamic )" msgstr "Χρήση δυναμικής η ορίστε στατική IP ( προεπιλογή : δυναμικής )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:260 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:206 msgid "Insert the context" msgstr "Συμπληρώστε το context" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:261 msgid "set the context for this user (default : a2billing )" msgstr "ορίστε το context για αυτόν τον χρήστη (προεπιλογή : a2billing)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:270 msgid "Insert the defaultip" msgstr "Συμπληρώστε το προεπιλεγμένη IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:280 msgid "Insert the language" msgstr "Συμπληρώστε την γλώσσα" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:284 msgid "PORT" msgstr "ΘΥΡΑ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:290 msgid "Insert the port" msgstr "ηρώστε την θύρα" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:294 msgid "REGSECONDS" msgstr "REGSECONDS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:300 msgid "Insert the regseconds" msgstr "Εισάγετε τα regseconds" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:304 msgid "IPADDR" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:310 msgid "Insert the ipaddr" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:313 msgid "MOHSUGGEST" msgstr "MOHSUGGEST" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:319 msgid "Insert the mohsuggest" msgstr "Συμπληρώστε το mohsuggest" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:323 msgid "AUTH" msgstr "AUTH" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:329 msgid "Insert the auth" msgstr "Συμπληρώστε το auth" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:333 msgid "SETVAR" msgstr "SETVAR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:339 msgid "Insert the setvar" msgstr "Συμπληρώστε το setvar" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:348 msgid "Insert the type" msgstr "Συμπληρώστε το type" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:349 msgid "type = friend | peer | user ( default : friend )" msgstr "type = friend | peer | user ( προεπιλογή : friend )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:351 msgid "DENY" msgstr "DENY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:357 msgid "Insert the deny" msgstr "Συμπληρώστε το deny" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:360 msgid "PERMIT" msgstr "PERMIT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:366 msgid "Insert the permit" msgstr "Συμπληρώστε το permit" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:382 msgid "MD5SECRET" msgstr "MD5SECRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:388 msgid "Insert the md5secret" msgstr "Συμπληρώστε το md5secret" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:392 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:398 msgid "Insert the nat" msgstr "Συμπληρώστε το nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:399 msgid "nat = yes | no | never | route ( default : yes )" msgstr "nat = yes | no | never | route ( προεπιλογή : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:402 msgid "DTMFMODE" msgstr "DTMFMODE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:408 msgid "Insert the dtmfmode" msgstr "Συμπληρώστε το dtmfmode" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:409 msgid "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( default : RFC2833 )" msgstr "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( προεπιλογή : RFC2833 )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:413 msgid "CANREINVITE" msgstr "CANREINVITE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:419 msgid "Insert the canreinvite" msgstr "Συμπληρώστε το canreinvite" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:420 msgid "canreinvite : yes | no ( default : yes )" msgstr "canreinvite : yes | no ( προεπιλογή : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:425 msgid "CALLGROUP" msgstr "CALLGROUP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:431 msgid "Insert the callgroup" msgstr "Συμπληρώστε το callgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:437 msgid "FROMUSER" msgstr "FROMUSER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:443 msgid "Insert the fromuser" msgstr "Συμπληρώστε το fromuser" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:447 msgid "FROMDOMAIN" msgstr "FROMDOMAIN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:453 msgid "Insert the fromdomain" msgstr "Συμπληρώστε το fromdomain" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:457 msgid "INSECURE" msgstr "INSECURE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:463 msgid "Insert the insecure" msgstr "Συμπληρώστε το insecure" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:467 msgid "MAILBOX" msgstr "MAILBOX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:473 msgid "Insert the mailbox" msgstr "Συμπληρώστε το mailbox" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:478 msgid "MASK" msgstr "MASK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:484 msgid "Insert the mask" msgstr "Συμπληρώστε την mask" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:488 msgid "PICKUPGROUP" msgstr "PICKUPGROUP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:494 msgid "Insert the pickupgroup" msgstr "Συμπληρώστε το pickupgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:498 msgid "RESTRICTCID" msgstr "RESTRICTCID" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:504 msgid "Insert the restrictcid" msgstr "Συμπληρώστε το restrictcid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:508 msgid "RTPTIMEOUT" msgstr "RTPTIMEOUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:514 msgid "Insert the rtptimeout" msgstr "Συμπληρώστε το rtptimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:518 msgid "RTPHOLDTIMEOUT" msgstr "RTPHOLDTIMEOUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:524 msgid "Insert the rtpholdtimeout" msgstr "Συμπληρώστε το rtpholdtimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:534 msgid "Insert the musiconhold" msgstr "Συμπληρώστε το musiconhold" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:538 msgid "CANCALLFORWARD" msgstr "CANCALLFORWARD" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:544 msgid "Insert the cancallforward" msgstr "Συμπληρώστε το αν μπορεί να κάνει προώθηση κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:545 msgid "cancallforward = yes | no ( default : yes )" msgstr "cancallforward = yes | no ( προεπιλογή : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:548 msgid "DEFAULTUSER" msgstr "DEFAULTUSER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:558 msgid "SUBSCRIBEMWI" msgstr "ΣΥΝΔΡΟΜΗ MWI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:568 msgid "VMEXTEN" msgstr "VMEXTEN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:578 msgid "CALLINGPRES" msgstr "CALLINGPRES" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:588 msgid "USEREQPHONE" msgstr "USEREQPHONE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:598 msgid "INCOMINGLIMIT" msgstr "INCOMINGLIMIT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:608 msgid "SUBSCRIBECONTEXT" msgstr "CONTEXT ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:618 msgid "MUSICCLASS" msgstr "MUSICCLASS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:628 msgid "ALLOWTRANSFER" msgstr "ALLOWTRANSFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:638 msgid "AUTOFRAMING" msgstr "AUTOFRAMING" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:648 msgid "MAXCALLBITRATE" msgstr "MAXCALLBITRATE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:658 msgid "OUTBOUNDPROXY" msgstr "OUTBOUNDPROXY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:668 msgid "REGSERVER" msgstr "REGSERVER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:678 msgid "RTPKEEPALIVE" msgstr "RTPKEEPALIVE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:695 msgid "Define the iax trunking" msgstr "Ορίστε τα κανάλια IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:696 msgid "iax trunking = yes | no ( default : yes )" msgstr "iax trunking = yes | no ( προεπιλογή : yes )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:699 msgid "DBSECRET" msgstr "DBSECRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:709 msgid "REGCONTEXT" msgstr "REGCONTEXT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:719 msgid "SOURCEADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΗΓΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:728 msgid "MOHINTERPRET" msgstr "MOHINTERPRET" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:738 msgid "INKEYS" msgstr "INKEYS" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:748 msgid "OUTKEY" msgstr "OUTKEY" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:757 msgid "SENDANI" msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ANI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:766 msgid "FULLNAME" msgstr "ΠΛΗΡΕΣ ΟΝΟΜΑ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:776 msgid "MAXAUTHREQ" msgstr "MAXAUTHREQ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:786 msgid "ENCRYPTION" msgstr "ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:796 msgid "TRANSFER" msgstr "ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:806 msgid "JITTERBUFFER" msgstr "JITTERBUFFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:816 msgid "FORCEJITTERBUFFER" msgstr "FORCEJITTERBUFFER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:826 msgid "CODECPRIORITY" msgstr "ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ CODEC" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:836 msgid "QUALIFYSMOOTHING" msgstr "QUALIFYSMOOTHING" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:846 msgid "QUALIFYFREQOK" msgstr "QUALIFYFREQOK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:856 msgid "QUALIFYFREQNOTOK" msgstr "QUALIFYFREQNOTOK" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:876 msgid "ADSI" msgstr "ADSI" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:886 msgid "REQUITE CALL TOKEN" msgstr "REQUITE CALL TOKEN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:893 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:903 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:913 msgid "No supported by Realtime" msgstr "Δεν υποστηρίζετε σε πραγματικό χρόνο" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:896 msgid "MAX CALL NUMBERS" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:906 msgid "MAX CALL NUMBERS NON VALIDATED" msgstr "ΜΗ ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΟΣ ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:52 msgid "You have some cards using this Seria! Please comfirm that you really want to remove this seria ? " msgstr "Υπάρχουν μερικές κάρτες που χρησιμοποιούν αυτό το σήριαλ! Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτού του σήριαλ? " #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:57 msgid "Add Series" msgstr "Προσθήκη Series" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:64 msgid "SEQUENCE NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΙΡΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:68 msgid "NO SERIES CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΣΕΙΡΕΣ" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:83 msgid "Insert the Seria name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του σήριαλ" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:47 msgid "Add Signup KEY" msgstr "Προσθήκη κλειδιού εγγραφής" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:194 Public/A2B_entity_config.php:143 msgid "KEY" msgstr "Κλειδί" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:59 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Αυτός ο τηλεφωνικός κατάλογος χρησιμοποιείτε από κάποιο τηλέφωνο. Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτού του καταλόγου? " #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:64 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Προσθήκη Τηλεφωνικού Καταλόγου" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "CARD" msgstr "KARTA" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:74 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΑΛΟΣ!" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:189 msgid "Select the Card Number ID" msgstr "Επιλέξτε την ταυτότητα του αριθμού της κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:39 msgid "Status Log" msgstr "Ημερολόγιο κατάστασης" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:101 msgid "THERE IS NO STATUS LOG AVAILABLE!" msgstr "ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ!" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:96 msgid "Id" msgstr "Αναγνωριστικό" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:97 msgid "Created At" msgstr "Δημιουργήστε στις" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:100 msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:102 msgid "CardID" msgstr "Αναγνωριστικό κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:103 msgid "Cardnumber" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:124 msgid "Insert the Id " msgstr "Συμπληρώστε την ταυτότητα " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:126 msgid "Select the ID" msgstr "Επιλέξτε την ταυτότητα" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:135 msgid "Insert the creation date" msgstr "Συμπληρώστε την ημερομηνία δημιουργίας" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:139 msgid "PAYMENT METHOD" msgstr "ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:145 msgid "Insert the payment method" msgstr "Συμπληρώστε την μέθοδο πληρωμής" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:146 msgid "Enter the payment method " msgstr "Εισάγετε την μέθοδος πληρωμής " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:158 msgid "OWNER" msgstr "ΙΔΙΟΚΤΗΤΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:164 msgid "Insert the owner" msgstr "Συμπληρώστε τον ιδιοκτήτης" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:165 msgid "Enter the owner" msgstr "Εισάγετε τον ιδιοκτήτη" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:175 msgid "Enter the amount " msgstr "Εισάγετε το ποσό " #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:49 msgid "NB_CALL" msgstr "ΚΛΗΣΗ NB" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:50 msgid "TOTAL_DURATION" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:51 msgid "TOTAL_COST" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΚΟΣΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:81 Public/A2B_detail_package.php:77 msgid "CARDNUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:65 msgid "NO DID BILLING HAS BEEN CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΑΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ DID" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:54 Public/form_data/FG_var_diduse.inc:68 msgid "Release this did" msgstr "Απελευθέρωση αυτού του DID" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:75 msgid "Reserved" msgstr "Δεσμευμένο" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:78 msgid "ID DID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ DID" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:80 msgid "ID card" msgstr "Αναγνωριστικό κάρτας" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:83 msgid "RESERVATION DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΕΣΜΕΥΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:84 msgid "LIBERATION DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:91 msgid "THERE IS NO DID IN USE!" msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ DID ΣΕ ΧΡΗΣΗ!" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:49 msgid "NUMBEROFRUN" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:52 msgid "TOTALCARDPERFORM" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΠΙΔΟΣΗ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:59 msgid "yes" msgstr "ναι" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:60 msgid "no" msgstr "όχι" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:80 Public/form_data/FG_var_config.inc:87 #: Public/templates/default/main.tpl:352 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:181 msgid "This is the group of the configuration. Not editable!" msgstr "Αυτή είναι η ομάδα των ρυθμίσεων. Δεν επεξεργάζεται!" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:182 msgid "Group Name of the configuration variable" msgstr "Όνομα ομάδας της μεταβλητής ρυθμίσεων" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:200 msgid "Insert the TITLE" msgstr "Συμπληρώστε τον ΤΙΤΛΟ" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:192 msgid "Title of the configuration variable" msgstr "Τίτλος της μεταβλητής ρυθμίσεων" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:201 msgid "Key name of the configuration variable" msgstr "Όνομα κλειδιού της μεταβλητής ρυθμίσεων" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:218 msgid "Insert the Value" msgstr "Συμπληρώστε την ΤΙΜΗ" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:222 msgid "LIST OF VALUES" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:229 msgid "Insert the List of values, comma separated" msgstr "Συμπληρώστε την λίστα τιμών διαχωρισμένο με κόμματα" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:238 msgid "Insert the Description" msgstr "Συμπληρώστε την περιγραφή" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:57 msgid "Add TICKET" msgstr "Προσθήκη ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:125 msgid "COMPONENT" msgstr "ΜΟΝΑΔΑ" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:127 msgid "CREATOR" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:122 msgid "Insert the Title of ticket " msgstr "Συμπληρώστε τον τίτλο του ερωτήματος " #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:47 msgid "DATE RUN" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:48 msgid "TOTALCARD PERFORM" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΠΙΔΟΣΗ ΚΑΡΤΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:55 msgid "THERE IS NO AUTOREFILL REPORT CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ!" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:50 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Προσθήκη ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:59 msgid "PHONEBOOK" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:70 msgid "No phone number has been created." msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τηλεφωνικοί αριθμοί" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:85 msgid "SELECT PHONEBOOK" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟ ΚΑΤΑΛΟΓΟ" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:100 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:101 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Συμπληρώστε εδώ το νούμερο που θέλετε να καλέστε" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:104 #: Public/templates/default/main.tpl:452 msgid "Phone Book" msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:121 msgid "Insert the name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:131 msgid "Insert the amount " msgstr "Συμπληρώστε το ποσό " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:142 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Ορίστε αν ο τηλεφωνικός αριθμός είναι ενεργός ή όχι" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:151 msgid "Insert additional information" msgstr "Συμπληρώστε επιπλέων πληροφορίες" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:165 msgid "Add a $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME now." msgstr "Προσθήκη ενος $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME τώρα." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:39 msgid "Callback" msgstr "Επανάκληση" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:49 msgid "Add CALLBACK" msgstr "Προσθήκη ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:100 msgid "UNIQUEID" msgstr "UNIQUEID" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:62 msgid "ENTRY TIME" msgstr "ΩΡΑ ΕΙΣΟΔΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:64 msgid "SERVER IP" msgstr "IP ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:65 msgid "NUMBER OF ATTEMPT" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:161 msgid "AGI RESULT" msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ AGI" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:68 msgid "CALLBACK TIME" msgstr "ΩΡΑ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:69 msgid "LAST_ATTEMPT" msgstr "ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:181 msgid "CHANNEL" msgstr "ΚΑΝΑΛΙ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:72 msgid "SERVER" msgstr "ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:78 msgid "THERE IS NO CALLBACK CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ!" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:106 msgid "Insert the uniqueid" msgstr "Συμπληρώστε το μοναδικό αναγνωριστικό" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:107 msgid "This is an identifier to cross check the callback's request." msgstr "Αυτό είναι εάν αναγνωριστικό για να ελεγχτεί το αίτημα επανάκλησης." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:107 msgid "(useful if you have requests coming from an other platform through the API))" msgstr "(χρήσιμο εάν δέχεστε αιτήματα από άλλες πλατφόρμες διαμέσου του API)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:131 msgid "IP SERVER" msgstr "IP ΔΙΑΚΟΜΗΣΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:137 msgid "Insert the Ip Server" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση IP του διακομιστή" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:141 msgid "NUMBER ATTEMPTS" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΩΝ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:147 msgid "Insert the number of attempts" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό των προσπαθειών" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:151 msgid "MANAGER RESULT" msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:157 msgid "Insert the manager result" msgstr "Συμπληρώστε το αποτέλεσμα διοίκησης" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:167 msgid "Insert the agi result" msgstr "Συμπληρώστε το αποτέλεσμα agi" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:171 msgid "CALLBACK DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗΣ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:197 msgid "Insert the channel" msgstr "Συμπληρώστε το κανάλι" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:188 msgid "Channel on which to originate the call (SIP/123@1.1.1.4)" msgstr "Κανάλι στο οποίο θα αρχικοποιηθεί η κλήση ( (SIP/123@1.1.1.4)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:188 msgid "Define all the information requested by asterisk to generate the callback" msgstr "Ορίστε όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται από το asterisk για δημιουργηθεί η επανάκληση" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:191 msgid "EXTENSION" msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:198 msgid "Extension to use on connect (must use Context & Priority with it)" msgstr "Εσωτερικό που θα χρησιμοποιηθεί στην σύνδεση (πρέπει να χρησιμοποιήσετε την προτεραιότητα και το context μαζί του)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:207 msgid "Context to use on connect (must use Exten & Priority with it)" msgstr "Context που θα χρησιμοποιηθεί στην σύνδεση (πρέπει να χρησιμοποιήσετε την προτεραιότητα και το εσωτερικό μαζί του)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:216 msgid "Insert the priority" msgstr "Συμπληρώστε την προτεραιότητα" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:217 msgid "Priority to use on connect (must use Context & Exten with it)" msgstr "Προτεραιότητα που θα χρησιμοποιηθεί στην σύνδεση (πρέπει να χρησιμοποιήσετε το context και το εσωτερικό μαζί του)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:220 msgid "APPLICATION" msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:226 msgid "Insert the application" msgstr "Συμπληρώστε την εφαρμογή" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:227 msgid "Application to use on connect : meetme or other (use Data for parameters)" msgstr "Εφαρμογή που θα χρησιμοποιηθεί στην σύνδεση : meetme ή οποιαδήποτε άλλη (χρησιμοποιήστε τα δεδομένα για παραμέτρους)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:230 #: Public/A2B_log_activity_info.php:139 msgid "DATA" msgstr "ΔΕΔΟΜΕΝΑ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:236 msgid "Insert the data" msgstr "Συμπληρώστε τα δεδομένα" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:237 msgid "Data if Application parameter is used" msgstr "Δεδομένα εάν η παράμετρος εφαρμογή χρησιμοποιηθεί" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:240 msgid "TIMEOUT" msgstr "ΧΡΟΝΙΚΟ ΟΡΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:246 msgid "Insert the timeout" msgstr "Συμπληρώστε το χρονικό όριο" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:247 msgid "Timeout for the connection to happen (30000)" msgstr "Χρονικό όριο για να πραγματοποιηθεί η σύνδεση (30000)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:257 msgid "CallerID to use for the call" msgstr "Αναγνωριστικό κλήσης που θα χρησιμοποιηθεί για την κλήση" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:260 msgid "variable" msgstr "Μεταβλητή" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:266 msgid "Insert the variable" msgstr "Συμπληρώστε την μεταβλητή" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:267 msgid "Callback info for Asterisk (variable list to transfer to the channel) var1=23|var2=24|var3=25" msgstr "Πληροφορίες επανάκτησης για το Asterisk (λίστα μεταβλητών που θα μεταβιβαστεί στο κανάλι) var1=23|var2=24|var3=25" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:270 msgid "account" msgstr "λογαριασμός" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:276 msgid "Insert the account" msgstr "Συμπληρώστε το λογαριασμό" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:277 msgid "Account code for the call for billing purpose" msgstr "Κωδικός λογαριασμού για λογιστική χρήση" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:280 msgid "async" msgstr "async" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:286 msgid "Insert the async" msgstr "Συμπληρώστε το async" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:287 msgid "For the origination to be asynchronous (allows multiple calls to be generated without waiting for a response)" msgstr "Για να είναι η προέλευση ασύγχρονη (επιτρέπει την δημιουργία πολλαπλών κλήσεων χωρίς την αναμονή απάντησης)." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:290 msgid "actionid" msgstr "Κωδικός ενέργειας" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:296 msgid "Insert the actionid" msgstr "Συμπληρώστε τον κωδικό ενέργειας" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:297 msgid "The request identifier. It allows you to identify the response to this request. You may use a number or a string.
Useful when you make several simultaneous requests. ActionID: ABC45678901234567890 " msgstr "Το αναγνωριστικό αιτήματος. Επιτρέπει την αναγνωρίστε μιας απαντήσεις σε κάποιο αίτημα σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν αριθμό ή κάποιο κείμενο.
Χρήσιμο όταν κάνετε πολλαπλά ταυτόχρονα αιτήματα. «ActionID: ABC45678901234567890»" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:48 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:67 msgid "Name " msgstr "Ονομα " #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:74 msgid "Name of the backup" msgstr "Όνομα του αντιγράφου ασφαλείας" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:83 msgid "The backup file name" msgstr "Το όνομα αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:106 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:110 msgid "Download" msgstr "Download" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:102 msgid "Agent ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:103 msgid "Agent LOGIN" msgstr "Σύνδεση εκπροσώπου" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:58 msgid "CUSTOMER NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 msgid " CREATED!" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:81 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Συμπληρώστε τον αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:120 msgid "Modify via the form below, the properties of the callerID" msgstr "Τροποποιήστε μέσου της παρακάτω φόρμας των ιδιοτήτων του αναγνωριστικού κλήσης" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:70 Public/A2B_payment_info.php:70 msgid "PAYMENT INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:124 Public/A2B_payment_info.php:124 msgid "LINK REFILL" msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:127 Public/A2B_payment_info.php:127 msgid "Link to the refill" msgstr "Σύνδεσμος για την ανανέωση" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:137 msgid "PAYMENTS AGENT LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΠΛΗΡΩΜΩΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/A2B_logfile.php:108 msgid "Browse log file" msgstr "Περιήγηση του ημερολογίου" #: Public/A2B_logfile.php:111 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: Public/A2B_signup_agent.php:123 msgid "Create signup url for a specific agent, customer group and Call Plan." msgstr "Δημιουργία ενός URL εγγραφής για έναν συγκεκριμένο εκπρόσωπο, ομάδα πελατών και σχέδιο κλήσεων." #: Public/A2B_signup_agent.php:130 msgid "Select Agent" msgstr "Επιλέξτε εκπρόσωπο" #: Public/A2B_signup_agent.php:133 msgid "Choose an Agent " msgstr "Επιλέξτε έναν εκπρόσωπο " #: Public/A2B_signup_agent.php:154 msgid "Choose the Call Plan to use" msgstr "Επιλέξτε σχέδιο κλήσης" #: Public/A2B_signup_agent.php:156 Public/A2B_entity_card_multi.php:261 msgid "Choose a Call Plan" msgstr "Επιλέξτε σχέδιο κλήσης" #: Public/A2B_signup_agent.php:166 msgid "Choose the Customer group to use" msgstr "Επιλέξτε την ομάδα χρηστών που θα χρησιμοποιηθεί" #: Public/A2B_signup_agent.php:168 msgid "Choose a Customer Group" msgstr "Επιλέξτε μια Ομάδα Πελατών" #: Public/A2B_signup_agent.php:189 msgid "RETURN TO URL KEY LIST" msgstr "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΛΙΣΤΑ ΚΛΕΙΔΙΩΝ URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:194 msgid "ADD URL KEY" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΚΛΕΙΔΙΟΥ URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:213 msgid "URL" msgstr "URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:213 msgid "Link to the URL" msgstr "Σύνδεση στο URL" #: Public/A2B_entity_config.php:228 msgid "Select Group" msgstr "Επιλέξτε ομάδα" #: Public/A2B_invoice_view.php:136 Public/A2B_receipt_view.php:131 msgid "SYSTEM CURRENCY" msgstr "ΝΟΜΙΣΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/A2B_invoice_view.php:137 Public/A2B_receipt_view.php:132 msgid "CUSTOMER CURRENCY" msgstr "ΝΟΜΙΣΜΑ ΠΕΛΑΤΗ" #: Public/A2B_invoice_view.php:145 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: Public/A2B_invoice_view.php:163 Public/A2B_invoice_view.php:180 #: Public/A2B_invoice_view.php:294 Public/A2B_receipt_view.php:164 msgid "VAT nr." msgstr "Αριθμός ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_view.php:176 msgid "tel" msgstr "τηλ." #: Public/A2B_invoice_view.php:177 Public/CC_card_import.php:268 msgid "fax" msgstr "φαξ" #: Public/A2B_invoice_view.php:178 msgid "mail" msgstr "ταχυδρομείο" #: Public/A2B_invoice_view.php:194 msgid "Invoice number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" #: Public/A2B_invoice_view.php:199 Public/A2B_receipt_view.php:194 msgid "Client Account Number" msgstr "Αριθμός λογαριασμού πελάτη" #: Public/A2B_invoice_view.php:214 Public/card-history.php:61 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:80 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:106 #: Public/A2B_receipt_view.php:210 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: Public/A2B_invoice_view.php:215 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Κόστος χωρίς ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_view.php:217 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Κόστος με ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_view.php:265 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Υποσύνολο χωρίς ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_view.php:272 #, fuzzy msgid "VAT " msgstr "Α.Φ.Μ. : " #: Public/A2B_invoice_view.php:278 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Σύνολο με ΦΠΑ" #: Public/A2B_entity_friend.php:200 msgid "Link to Generate on SIP/IAX Friends" msgstr "Σύνδεσμος για την δημιουργία φίλων SIP/IAX" #: Public/A2B_entity_friend.php:203 msgid "Realtime not active, you have to use the conf file for your system" msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένος ο πραγματικός χρόνος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τα αρχεία ρυθμίσεων του συστήματος σας." #: Public/A2B_entity_friend.php:219 msgid "Reload Asterisk" msgstr "Επαναφόρτιση Asterisk" #: Public/A2B_entity_friend.php:236 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ" #: Public/A2B_entity_friend.php:280 msgid "Context" msgstr "Context" #: Public/A2B_entity_friend.php:289 msgid "BATCH UPDATE VOIP SETTINGS" msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ VOIP" #: Public/call-count-reporting.php:75 msgid "Account Used" msgstr "Λογαριασμός που χρησιμοποιήθηκε" #: Public/call-count-reporting.php:88 msgid "NbrCall" msgstr "Αριθμός κλήσης" #: Public/call-count-reporting.php:103 msgid " - Call Report - " msgstr " - Αναφορά κλήσεων - " #: Public/call-count-reporting.php:216 msgid "Number in Result" msgstr "Νούμερο στο αποτέλεσμα" #: Public/call-count-reporting.php:223 Public/call-count-reporting.php:224 #: Public/call-count-reporting.php:225 Public/call-count-reporting.php:226 #: Public/call-count-reporting.php:227 msgid "RESULTS" msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ" #: Public/call-count-reporting.php:249 msgid "GROUP BY" msgstr "ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑ" #: Public/call-count-reporting.php:252 msgid "Calls by user" msgstr "Κλήσης ανα χρήστη" #: Public/call-count-reporting.php:254 msgid "Calls by destination" msgstr "Κλήσης κατά προορισμού" #: Public/call-count-reporting.php:260 Public/A2B_call_archiving.php:396 msgid "SHOW" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ" #: Public/call-count-reporting.php:263 Public/A2B_call_archiving.php:399 msgid "Answered Calls" msgstr "Απαντημένες κλήσης" #: Public/call-count-reporting.php:265 Public/A2B_call_archiving.php:401 msgid "All Calls" msgstr "Ολες οι κλήσης" #: Public/call-count-reporting.php:271 msgid "GROUP BY DAY" msgstr "ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑ ΗΜΕΡΑ" #: Public/call-count-reporting.php:286 msgid "Mins" msgstr "Λεπτά" #: Public/call-count-reporting.php:286 msgid "Secs" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: Public/A2B_data_archiving.php:101 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:102 msgid "ACTIV" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ" #: Public/A2B_data_archiving.php:102 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:103 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:104 msgid "WAIT" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ" #: Public/A2B_data_archiving.php:104 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:105 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "EXPIR" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΗ" #: Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:110 Public/A2B_entity_card_multi.php:299 msgid "POSTPAY CARD" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: Public/A2B_data_archiving.php:119 msgid "On" msgstr "Εντός" #: Public/A2B_data_archiving.php:120 msgid "Off" msgstr "Εκτός" #: Public/A2B_data_archiving.php:148 msgid "NO CUSTOMER SEARCHED!" msgstr "ΔΕΝ ΑΝΑΖΗΤΗΘΗΚΕ ΠΕΛΑΤΗΣ!" #: Public/A2B_data_archiving.php:154 msgid "Creation date" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας" #: Public/A2B_data_archiving.php:161 msgid "Select customer created more than" msgstr "Επιλογή πελάτη που δημιουργήθηκε περισσότερο από" #: Public/A2B_data_archiving.php:234 Public/A2B_call_archiving.php:451 msgid "ARCHIVING OPTIONS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΑΡΧΕΙΟΘΕΤΗΣΗΣ" #: Public/A2B_data_archiving.php:240 Public/A2B_call_archiving.php:458 msgid "Customer Archiving" msgstr "Αρχειοθέτηση πελατών" #: Public/A2B_data_archiving.php:241 Public/A2B_call_archiving.php:457 msgid "Calls Archiving" msgstr "Αρχειοθέτηση κλήσεων" #: Public/card-history.php:70 msgid "Customer History" msgstr "Ιστορικό πελάτη" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JANUARY" msgstr "ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "FEBRUARY" msgstr "ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "MARCH" msgstr "ΜΑΡΤΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "APRIL" msgstr "ΑΠΡΙΛΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "MAY" msgstr "ΜΑΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JUNE" msgstr "ΙΟΥΝΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JULY" msgstr "ΙΟΥΛΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "AUGUST" msgstr "ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "SEPTEMBER" msgstr "ΣΕΤΕΜΒΡΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "OCTOBER" msgstr "ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "NOVEMBER" msgstr "ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "DECEMBER" msgstr "ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:66 msgid "No Source ratecard selected !" msgstr "Δεν επιλέχτηκε κάρτα πηγής τιμών!" #: Public/CC_ratecard_merging.php:73 msgid "No Destination ratecard selected !" msgstr "Δεν επιλέχτηκε κάρτα προορισμού τιμών!" #: Public/CC_ratecard_merging.php:79 msgid "Source Ratecard Should be different from Destination ratecard!" msgstr "Η κάρτα τιμών πηγής θα πρέπει αν είναι διαφορετική από την κάρτα τιμών προορισμού!" #: Public/CC_ratecard_merging.php:138 msgid "Define the search criteria" msgstr "Ορίστε τα κριτήρια αναζήτησης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:139 msgid "Start Date / Month" msgstr "Ημερομηνία έναρξης / Μήνα" #: Public/CC_ratecard_merging.php:140 msgid "Start Date / Day" msgstr "Ημερομηνία έναρξης / Ημέρα" #: Public/CC_ratecard_merging.php:236 msgid "RATECARD SOURCE" msgstr "ΠΗΓΗ ΚΑΡΤΩΝ ΤΙΜΩΝ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:239 msgid "SOURCE RATECARD" msgstr "ΠΗΓΗ ΚΑΡΤΑΣ ΤΙΜΩΝ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:247 msgid "RATECARD TO UPDATE" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ ΠΡΟΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:250 msgid "DESTINATION RATECARD" msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΚΑΡΤΑΣ ΤΙΜΩΝ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:259 msgid "Choose fields to merge" msgstr "Επιλέξτε τα πεδία για συγχώνευση" #: Public/CC_ratecard_merging.php:267 Public/CC_ratecard_import.php:256 msgid "destination" msgstr "προορισμός" #: Public/CC_ratecard_merging.php:268 Public/CC_ratecard_import.php:269 msgid "buyrate" msgstr "Κόστος αγοράς" #: Public/CC_ratecard_merging.php:269 msgid "rateinitial" msgstr "Αρχική τιμή" #: Public/CC_ratecard_merging.php:270 msgid "buyrateinitblock" msgstr "Μπλοκ αρχής κόστους αγόρας" #: Public/CC_ratecard_merging.php:271 msgid "buyrateincrement" msgstr "Αύξουσα κόστος χρέωσης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:272 msgid "trunk" msgstr "γραμμή" #: Public/CC_ratecard_merging.php:273 msgid "initblock" msgstr "μπλοκ αρχής" #: Public/CC_ratecard_merging.php:274 msgid "billingblock" msgstr "Μπλοκ τιμολόγησης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:275 msgid "connectcharge" msgstr "Κόστος σύνδεσης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:276 msgid "disconnectcharge" msgstr "Κόστος αποσύνδεσης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:277 msgid "stepchargea" msgstr "Βηματική χρέωση α" #: Public/CC_ratecard_merging.php:278 msgid "chargea" msgstr "χρέωση α" #: Public/CC_ratecard_merging.php:279 msgid "timechargea" msgstr "χρονοχρέωση α" #: Public/CC_ratecard_merging.php:280 msgid "billingblocka" msgstr "μπλοκ τιμολογησης α" #: Public/CC_ratecard_merging.php:282 msgid "stepchargeb" msgstr "Βηματική χρέωση β" #: Public/CC_ratecard_merging.php:283 msgid "chargeb" msgstr "χρέωση β" #: Public/CC_ratecard_merging.php:284 msgid "timechargeb" msgstr "χρονοχρέωση β" #: Public/CC_ratecard_merging.php:285 msgid "billingblockb" msgstr "μπλοκ τιμολογησης β" #: Public/CC_ratecard_merging.php:287 msgid "stepchargec" msgstr "Βηματική χρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:288 msgid "chargec" msgstr "χρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:289 msgid "timechargec" msgstr "χρονοχρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:290 msgid "billingblockc" msgstr "μπλοκ τιμολογησης γ" #: Public/CC_ratecard_merging.php:292 msgid "startdate" msgstr "ημερομηνία έναρξης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:293 msgid "stopdate" msgstr "ημερομηνία λήξης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:295 msgid "starttime" msgstr "ώρα έναρξης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:296 msgid "endtime" msgstr "ώρα λήξης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:297 Public/CC_ratecard_import.php:302 msgid "tag" msgstr "ετικέτα" #: Public/CC_ratecard_merging.php:298 Public/CC_ratecard_import.php:303 msgid "rounding calltime" msgstr "χρόνος στρογγυλοποίησης κλήσεων" #: Public/CC_ratecard_merging.php:299 Public/CC_ratecard_import.php:304 msgid "rounding threshold" msgstr "όριο στρογγυλοποίησης" #: Public/CC_ratecard_merging.php:300 Public/CC_ratecard_import.php:305 msgid "additional block charge" msgstr "μπλοκ επιπλέων χρεώσεων" #: Public/CC_ratecard_merging.php:301 Public/CC_ratecard_import.php:306 msgid "additional block charge time" msgstr "χρόνου μπλοκ επιπλέων χρεώσεων" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:52 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί τηλεφωνικός κατάλογος!" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:109 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:118 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου." #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:223 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:264 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "Παρακάτω προβάλετε η πρώτη γραμμή της εισαγωγής σας, παρακαλώ ελέγξτε αν όλα είναι σωστά." #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα παραπάνω δεδομένα είναι σωστά." #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:314 msgid "new phone number have been imported" msgstr "νέο τηλεφωνικό νούμερο έχει εισαχτεί" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:320 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:359 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Γραμμή που δεν έχει εισαχτεί" #: Public/PP_error.php:54 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΑΡΝΗΘΗΚΕ" #: Public/PP_error.php:55 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Συγγνώμη παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα στο σύστημα μας. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα!" #: Public/PP_error.php:56 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Υπάρχει ένα σφάλμα σε αυτήν την σελίδα!" #: Public/PP_error.php:57 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Λυπάμαι, δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν την σελίδα!" #: Public/PP_error.php:58 msgid "Invalid User Id !" msgstr "Λανθασμένο αναγνωριστικού χρήστη!" #: Public/PP_error.php:59 msgid "No such card number found. Please check your card number!" msgstr "Δεν βρέθηκε τέτοιος αριθμός κάρτας. Παρακαλώ ελέγξτε τον αριθμό κάρτας σας!" #: Public/PP_error.php:69 msgid "ERROR PAGE" msgstr "ΣΕΛΙΔΑ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ" #: Public/PP_error.php:86 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΗΝ ΣΕΛΙΔΑ ΕΙΣΟΔΟΥ" #: Public/dashboard.php:73 msgid "ACCOUNTS INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ" #: Public/dashboard.php:76 msgid "REFILLS INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΝΕΩΣΕΩΝ" #: Public/dashboard.php:79 msgid "PAYMENTS INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: Public/dashboard.php:82 msgid "CALLS INFO TODAY" msgstr "ΣΗΜΕΡΙΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/dashboard.php:85 msgid "SYSTEM INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ" #: Public/dashboard.php:88 msgid "NEWS" msgstr "ΝΕΑ" #: Public/A2B_entity_did_import.php:72 Public/CC_card_import.php:60 msgid "Insert emails on the Field!" msgstr "Συμπληρώστε τα emails στο πεδίο!" #: Public/A2B_entity_did_import.php:230 msgid "New DID have to be imported from a CSV file." msgstr "Νέα DID πρέπει να εισαχτούν από αρχεία CSV" #: Public/A2B_entity_did_import.php:237 msgid "Choose a DIDGroup to use" msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα DID για να χρησιμοποιήστε" #: Public/A2B_entity_did_import.php:239 msgid "Choose a DIDGroup" msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα DID" #: Public/A2B_entity_did_import.php:250 msgid "Choose a Country to use" msgstr "Επιλέξτε μια χώρα για να χρησιμοποιήσετε" #: Public/A2B_entity_did_import.php:252 msgid "Choose a Country" msgstr "Επιλέξτε μια χώρα" #: Public/A2B_entity_did_import.php:267 msgid "FIXRATE" msgstr "ΣΤΑΘΕΡΗ ΧΡΕΩΣΗ" #: Public/A2B_entity_did_import.php:279 Public/CC_card_import.php:239 msgid "activated" msgstr "ενεργοποιήθηκε" #: Public/A2B_entity_did_import.php:280 msgid "startingdate" msgstr "ημερομηνία έναρξης" #: Public/A2B_entity_did_import.php:281 Public/CC_card_import.php:254 msgid "expirationdate" msgstr "ημερομηνία λήξης" #: Public/A2B_entity_did_import.php:282 msgid "billingtype" msgstr "Είδος λογαριασμού" #: Public/A2B_entity_did_import.php:313 Public/CC_ratecard_import.php:348 #: Public/CC_card_import.php:321 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παράδειγμα για να μορφοποιήσετε το αρχείο CSV. Τα πεδία διαχωρίζονται με τους χαρακτήρες [,] ή [;]" #: Public/A2B_entity_signup_agent.php:53 msgid "click outside box to close" msgstr "Κάντε κλικ έξω από το κουτί για να κλείσετε" #: Public/A2B_call_archiving.php:75 Public/graph_stat.php:59 #: Public/graph_statbar.php:59 Public/call-daily-load.php:69 msgid "terminatecauseid" msgstr "Αιτία διακοπής" #: Public/A2B_call_archiving.php:77 Public/graph_stat.php:61 #: Public/graph_statbar.php:61 msgid "InitialRate" msgstr "Αρχική τιμή" #: Public/A2B_call_archiving.php:199 msgid "Enter the cardnumber" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό της κάρτας" #: Public/A2B_call_archiving.php:213 msgid "Ratecard ID" msgstr "Αναγνωριστικό κάρτας τιμών" #: Public/A2B_call_archiving.php:344 msgid "Select card older than" msgstr "Επιλέξτε κάρτα μεγαλύτερο από" #: Public/graph_stat.php:252 msgid "Statistic : Number of call by Hours" msgstr "Στατιστικό : Αριθμός κλήσεων ανά ώρα" #: Public/graph_stat.php:253 Public/graph_statbar.php:229 msgid "Statistic : Minutes by Hours" msgstr "Στατιστικό : Λεπτά ανά ώρα" #: Public/graph_stat.php:254 msgid "Statistic : Profits by Hours" msgstr "Στατιστικό : Κέρδος ανά ώρα" #: Public/graph_stat.php:255 msgid "Statistic : Sells by Hours" msgstr "Στατιστικό : Πωλήσεις ανά ώρα" #: Public/graph_stat.php:256 msgid "Statistic : Buys by Hours" msgstr "Στατιστικό : Αγορές ανά ώρα" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:180 msgid "ASTERISK MANAGER ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ASTERISK MANAGER" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:226 msgid "Summary" msgstr "περίληψη" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:245 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:108 msgid "Choose the number of vouchers to create" msgstr "Επιλέξτε τον αριθμό των κουπονιών που θέλετε να δημιουργήσετε" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:109 msgid "5 Voucher" msgstr "5 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:110 msgid "10 Vouchers" msgstr "10 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:111 msgid "50 Vouchers" msgstr "50 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:112 msgid "100 Vouchers" msgstr "100 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:113 msgid "200 Vouchers" msgstr "200 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:114 msgid "500 Vouchers" msgstr "500 κουπόνια" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:119 msgid "Amount of credit" msgstr "Πόσο πίστωσης" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:140 msgid "Expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:140 msgid "(respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(τιμήστε την μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ)" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:143 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:348 msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: Public/A2B_entity_restore.php:119 msgid "Error uploading file" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση αρχείου" #: Public/A2B_entity_restore.php:152 msgid "Upload a database backup" msgstr "Φόρτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:84 msgid "ADMIN USER" msgstr "ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:210 msgid "LOG LEVEL" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ" #: Public/A2B_detail_package.php:79 msgid "USED MINUTES" msgstr "ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΛΕΠΤΑ" #: Public/A2B_detail_package.php:80 msgid "NB PERFORMED" msgstr "NB ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ" #: Public/A2B_detail_package.php:93 msgid " - Package Info - " msgstr " - Πληροφορίες πακέτου - " #: Public/A2B_detail_package.php:207 msgid "Enter the card ID" msgstr "Εισάγετε τον αναγνωριστικό κλάρτας" #: Public/A2B_detail_package.php:236 msgid "Selection of the month" msgstr "Επιλέξτε το μήνα" #: Public/A2B_detail_package.php:286 msgid "Selection of the day" msgstr "Επιλέξτε την ημέρα" #: Public/A2B_detail_package.php:362 msgid "Calls with free minutes" msgstr "Κλήσης με δωρεάν λεπτά" #: Public/A2B_detail_package.php:517 Public/call-dnid.php:756 msgid "TOTAL COSTS" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΑ ΚΟΣΤΗ" #: Public/A2B_detail_package.php:518 Public/call-dnid.php:757 msgid "TOTAL BUYCOSTS" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΚΟΣΤΟΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: Public/A2B_detail_package.php:519 Public/call-dnid.php:758 msgid "DIFFERENCE" msgstr "ΔΙΑΦΟΡΑ" #: Public/A2B_detail_package.php:572 msgid "PACKAGE CARD : SUMMARY" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΠΑΚΕΤΟΥ : ΠΕΡΙΛΗΨΗ" #: Public/A2B_detail_package.php:578 msgid "PERFORMED" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΚΕ" #: Public/A2B_admin_info.php:73 msgid "ADMIN INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗ" #: Public/A2B_admin_info.php:105 Public/A2B_card_info.php:245 #: Public/A2B_agent_info.php:120 msgid "ZIP CODE" msgstr "Τ.Κ." #: Public/A2B_admin_info.php:172 Public/A2B_agent_info.php:218 msgid "AGENT LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΕΚΠΡΟΣΩΠΩΝ" #: Public/graph_statbar.php:228 msgid "Statistic : Load by hours" msgstr "Στατιστικό : Φόρτος εργασίας ανά ώρα" #: Public/A2B_entity_remittance_request.php:66 msgid "REFILL BY REMITTANCE REQUEST" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΜΕΣΟΥ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΕΜΒΑΣΜΑΤΟΣ" #: Public/A2B_card_info.php:76 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/A2B_card_info.php:107 msgid "WEB ALIAS" msgstr "ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ WEB" #: Public/A2B_card_info.php:115 msgid "WEB PASSWORD" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ WEB" #: Public/A2B_card_info.php:165 msgid "LAST USE DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ" #: Public/A2B_card_info.php:184 msgid "UNLOCK" msgstr "ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ" #: Public/A2B_card_info.php:197 msgid "LOCK DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ" #: Public/A2B_card_info.php:210 msgid "CUSTOMER INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/A2B_card_info.php:321 msgid "ACCOUNT STATUS" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/A2B_card_info.php:371 msgid "COMPANY INFO" msgstr "ΕΤΑΙΡΙΑΣ" #: Public/A2B_card_info.php:395 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER" msgstr "Α.Φ.Μ." #: Public/A2B_card_info.php:414 msgid "TARGET TRAFIC" msgstr "ΟΡΙΟ ΚΙΝΗΣΗΣ" #: Public/A2B_card_info.php:439 msgid "CALLER-ID LIST " msgstr "ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΩΝ ΚΛΗΣΗΣ " #: Public/A2B_card_info.php:486 msgid "SPEED-DIAL LIST " msgstr "ΛΙΣΤΑ ΤΑΧΕΙΑΣ ΚΛΗΣΗ " #: Public/A2B_card_info.php:497 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "ΤΑΧΕΙΑ ΚΛΗΣΗ" #: Public/A2B_card_info.php:542 msgid "SIP-CONFIG" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ SIP" #: Public/A2B_card_info.php:588 msgid "IAX-CONFIG" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ IAX" #: Public/A2B_card_info.php:630 Public/A2B_card_info.php:1003 msgid "CUSTOMERS LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΠΕΛΑΤΩΝ" #: Public/A2B_card_info.php:646 msgid "Current Subscriptions" msgstr "Τρέχουσες συνδρομές" #: Public/A2B_card_info.php:662 msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "ΣΥΝΔΡΟΜΗ" #: Public/A2B_card_info.php:668 msgid "LINKS" msgstr "ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ" #: Public/A2B_card_info.php:695 msgid "Link to subscription" msgstr "Σύνδεσμος προς την συνδρομή" #: Public/A2B_card_info.php:696 msgid "Delete subscription" msgstr "Διαγραφή συνδρομής" #: Public/A2B_card_info.php:718 msgid "Recent Payments" msgstr "Πρόσφατες πληρωμές" #: Public/A2B_card_info.php:740 msgid "ID REFILL" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ" #: Public/A2B_card_info.php:788 msgid "Recent Refills" msgstr "Πρόσφατες ανανεώσεις" #: Public/A2B_card_info.php:852 msgid "Recent Calls" msgstr "Πρόσφατες κλήσης" #: Public/A2B_card_info.php:862 msgid "CALL DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/A2B_card_info.php:874 msgid "TERMINATE CAUSE" msgstr "ΑΙΤΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΥ" #: Public/A2B_card_info.php:883 msgid "RATE" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ" #: Public/A2B_card_info.php:921 msgid "Link to the used rate" msgstr "Σύνδεση στην τιμή που χρησιμοποιειτε" #: Public/A2B_card_info.php:943 msgid "DIDs & DID Destination" msgstr "DIDs και προορισμοί DID" #: Public/CC_generate_friend_file.php:72 msgid "Cannot connect to the asterisk manager!
Please check your manager configuration." msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον διαχωριστή asterisk.
Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις για τον διαχειριστή asterisk." #: Public/CC_generate_friend_file.php:119 msgid "The sipfriend file has been generated : " msgstr "Το αρχείο φίλων SIP δημιουργήθηκε : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:121 msgid "The iaxfriend file has been generated : " msgstr "Το αρχείο φίλων IAX δημιουργήθηκε : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:127 msgid "Click here to reload your asterisk server" msgstr "Πατήστε εδώ για να ξαναφορτώστε τον διακομιστή asterisk σας" #: Public/CC_generate_friend_file.php:132 msgid "Asterisk has been reloaded." msgstr "Το Asterisk ξαναφορτώθηκε." #: Public/call-dnid.php:101 msgid "COUNT" msgstr "ΜΕΤΡΗΜΑ" #: Public/call-dnid.php:102 msgid "AVG Rate" msgstr "Μ.Ο. χρέωσης" #: Public/call-dnid.php:103 msgid "AVG Sale" msgstr "Μέσος Όρος πωλήσεων" #: Public/call-dnid.php:122 msgid " - DNID REPORT - " msgstr " - ΑΝΑΦΟΡΑ DNID - " #: Public/call-dnid.php:324 msgid "Enter the account number" msgstr "Συμπληρώστε τον αριθμό λογαριασμού" #: Public/A2B_trunk_report.php:157 Public/call-pnl-report.php:171 msgid "Select Day" msgstr "Επιλέξτε ημέρα" #: Public/A2B_trunk_report.php:225 Public/call-pnl-report.php:239 msgid "Select Time" msgstr "Επιλέξτε ώρα" #: Public/A2B_trunk_report.php:239 Public/A2B_trunk_report.php:247 msgid "Select Trunk" msgstr "Επιλέξτε γραμμή" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:53 msgid "CALCULTED VALUE" msgstr "ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΕΝΗ ΤΙΜΗ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:117 msgid "NUMBER OF RUN" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:118 msgid "NUMBER OF SENT ALARM" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:119 msgid "DATE LAST RUN" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:132 msgid "ALARM REPORT" msgstr "Αναφορά συναγερμών" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:265 #: Public/CC_entity_service_details.php:239 msgid "NOTHING FOUND" msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΚΑΤΙ" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:173 msgid "NB TOTAL INVOICE" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:174 msgid "NB INVOICE WITH ENOUGH PAYMENT " msgstr "NB ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΜΕ ΑΡΚΕΤΗ ΠΛΗΡΩΜΗ" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:175 msgid "NB INVOICE WITH PAID STATUS" msgstr "NB ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΜΕ ΕΚΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:176 msgid "NB INVOICE WITH UNPAID STATUS" msgstr "NB ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΜΕ ΑΝΕΚΠΛΗΡΩΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: Public/call-daily-load.php:235 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: Public/call-daily-load.php:360 msgid "Average Connection Time" msgstr "Μέσος Όρος χρόνου σύνδεσης" #: Public/call-daily-load.php:412 msgid "Select the hour interval to see the details" msgstr "Επιλέξτε το διάστημα ώρας για να δείτε τις λεπτομέρειες" #: Public/call-daily-load.php:419 msgid "HOUR INTERVAL" msgstr "ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΩΡΑΣ" #: Public/call-daily-load.php:437 msgid "TYPE GRAPH" msgstr "ΓΡΑΦΗΜΑ ΕΙΔΩΝ" #: Public/call-daily-load.php:442 msgid "FLUCTUATION GRAPH" msgstr "ΓΡΑΦΗΜΑ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΕΩΝ" #: Public/call-daily-load.php:442 msgid "WATCH CALLS GRAPH" msgstr "ΓΡΑΦΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:179 msgid "PACKAGE: " msgstr "ΠΑΚΕΤΟ: " #: Public/A2B_package_manage_rates.php:180 msgid "DATE: " msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: " #: Public/A2B_package_manage_rates.php:189 msgid "per" msgstr "ανά" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:190 msgid "month" msgstr "μήνας" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:190 msgid "week" msgstr "Εβδομάδα" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:199 msgid "RATES ASSIGNED" msgstr "ΟΡΙΣΤΗΚΑΝ ΟΙ ΤΙΜΕΣ" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:214 msgid "Del Rate" msgstr "Διαγραφή τιμής" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:215 msgid "Del All Rate" msgstr "Διαγραφή όλων των τιμών" #: Public/A2B_entity_translate.php:120 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: Public/A2B_entity_translate.php:129 msgid "Mail Text" msgstr "Κείμενου μηνύματος" #: Public/A2B_entity_translate.php:143 msgid "Once you have completed the form above, click on the Translate button." msgstr "Μόλις συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα πατήστε το κουμπί ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ" #: Public/A2B_notifications.php:55 msgid "All parameters relating to the Notifications module can be set using the Global Config available in System Settings menu." msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις που αφορούν την μονάδα ειδοποιήσεων μπορούν να διαμορφωθούν χρησιμοποιώντας τις παγκόσμιες ρύθμισης που είναι στο μενού ρυθμίσεις συστήματος." #: Public/A2B_notifications.php:58 msgid "System Settings - Global Config" msgstr "Επιλογές συστήματος – Παγκόσμιες ρυθμίσεις" #: Public/A2B_notifications.php:62 msgid "You don't have enough rights to enable or disable the Notifications modules. Ask your administrator" msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την μονάδα ειδοποιήσεων. Ρωτήστε τον διαχωριστή σας" #: Public/A2B_notifications.php:87 msgid "Currently, the cron process of notifications is activated." msgstr "Αυτή την στιγμή η διαδικασία cron των ειδοποιήσεων είναι ενεργή" #: Public/A2B_notifications.php:88 msgid "Currently, the cron process of notification is deactivated." msgstr "Αυτή την στιγμή η διαδικασία cron των ειδοποιήσεων είναι ανενεργή" #: Public/A2B_notifications.php:90 msgid "Make sure that the cron files are correctly configured in the crontab!" msgstr "Σιγουρευτείτε το τα αρχεία cron είναι σωστά ρυθμισμένα στο crontab" #: Public/A2B_notifications.php:94 Public/A2B_notifications.php:129 #: Public/A2B_notifications.php:175 msgid "Press" msgstr "Τύπος" #: Public/A2B_notifications.php:96 Public/A2B_notifications.php:131 #: Public/A2B_notifications.php:177 msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" #: Public/A2B_notifications.php:96 msgid "to change enable or disable periodical notifications" msgstr "για να αλλάξετε ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τις τακτικές ειδοποιήσεις" #: Public/A2B_notifications.php:98 msgid "You don't have enough rights To Enable or Disable the process of notification. Ask your administrator" msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την διαδικασία ειδοποιήσεων. Ρωτήστε τον διαχωριστή σας" #: Public/A2B_notifications.php:125 msgid "This box shows the possible values to choose from when the user receives a notification" msgstr "Αυτό το κουτί εμφανίζει τις πιθανές τιμές που μπορείτε να επιλέξετε όταν ο χρήστης λαμβάνει μια ειδοποίηση" #: Public/A2B_notifications.php:131 msgid "to change the values." msgstr "για να αλλάξτε τις τιμές." #: Public/A2B_notifications.php:133 msgid "You don't have enough rights to modify the list of values. Ask your administrator" msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να τροποποιήσετε την λίστα των τιμών. Ρωτήστε τον διαχωριστή σας" #: Public/A2B_notifications.php:167 msgid "Currently, the periodicity of notification is " msgstr "Η τρέχουσα συχνότητα των ειδοποιήσεων είναι" #: Public/A2B_notifications.php:168 msgid " day" msgstr "ημέρα" #: Public/A2B_notifications.php:169 msgid " days" msgstr "ημέρες" #: Public/A2B_notifications.php:177 msgid "to change the periodicity" msgstr "για να αλλάξετε την συχνότητα" #: Public/A2B_notifications.php:179 msgid "You don't have enough rights to modify the delay of notification. Ask your administrator" msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να τροποποιήσετε την καθυστέρηση των ειδοποιήσεων. Ρωτήστε τον διαχωριστή σας" #: Public/CC_musiconhold.php:59 msgid "CUSTOM THE MUSICONHOLD CLASS" msgstr "ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΚΛΑΣΗΣ MUSICONHOLD" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:52 msgid "No tariffplan defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί σχέδιο χρεώσεων!" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:58 msgid "No Trunk defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμμή!" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:353 msgid "new rates have been imported" msgstr "νέες τιμές έχουν εισαχτεί" #: Public/CC_ratecard_import.php:72 msgid "Please, you must first select a ratecard !" msgstr "Παρακαλώ, πρέπει πρώτα να επιλέξετε κάρτα τιμών" #: Public/CC_ratecard_import.php:224 msgid "New rate cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Νέες κάρτες τιμών πρέπει να εισαχτούν από αρχεία CSV" #: Public/CC_ratecard_import.php:229 msgid "Choose the ratecard to import" msgstr "Επιλέξτε την κάρτα τιμών για εισαγωγή" #: Public/CC_ratecard_import.php:240 msgid "Choose the trunk to use" msgstr "Επιλέξτε ποια τηλεφωνική γραμμή θα χρησιμοποιηθεί" #: Public/CC_ratecard_import.php:255 msgid "dialprefix" msgstr "πρόθεμα κήσης" #: Public/CC_ratecard_import.php:257 msgid "selling rate" msgstr "τιμής πώλησης" #: Public/CC_ratecard_import.php:270 msgid "buyrate min duration" msgstr "ελάχιστη διάρκεια τιμής αγοράς" #: Public/CC_ratecard_import.php:271 msgid "buyrate billing block" msgstr "μπλοκ τιμολόγησης τιμής αγοράς" #: Public/CC_ratecard_import.php:273 msgid "sellrate min duration" msgstr "ελάχιστη διάρκεια τιμής πώλησης" #: Public/CC_ratecard_import.php:274 msgid "sellrate billing block" msgstr "μπλοκ τιμολόγησης τιμής πώλησης" #: Public/CC_ratecard_import.php:276 msgid "connect charge" msgstr "κόστος σύνδεσης" #: Public/CC_ratecard_import.php:277 msgid "disconnect charge" msgstr "κόστος αποσύνδεσης" #: Public/CC_ratecard_import.php:278 msgid "disconnect charge threshold" msgstr "κατώτερο όριο κόστους αποσύνδεσης" #: Public/CC_ratecard_import.php:280 msgid "minimum call cost" msgstr "ελάχιστο κόστος κλήσης" #: Public/CC_ratecard_import.php:282 msgid "step charge a" msgstr "Βηματική χρέωση α" #: Public/CC_ratecard_import.php:283 msgid "charge a" msgstr "χρέωση α" #: Public/CC_ratecard_import.php:284 msgid "time charge a" msgstr "χρονοχρέωση α" #: Public/CC_ratecard_import.php:285 msgid "billing block a" msgstr "μπλοκ τιμολογησης α" #: Public/CC_ratecard_import.php:287 msgid "step charge b" msgstr "Βηματική χρέωση β" #: Public/CC_ratecard_import.php:288 msgid "charge b" msgstr "χρέωση β" #: Public/CC_ratecard_import.php:289 msgid "time charge b" msgstr "χρονοχρέωση β" #: Public/CC_ratecard_import.php:290 msgid "billing block b" msgstr "μπλοκ τιμολογησης β" #: Public/CC_ratecard_import.php:292 msgid "step charge c" msgstr "Βηματική χρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_import.php:293 msgid "charge c" msgstr "χρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_import.php:294 msgid "time charge c" msgstr "χρονοχρέωση γ" #: Public/CC_ratecard_import.php:295 msgid "billing block c" msgstr "μπλοκ τιμολογησης γ" #: Public/CC_ratecard_import.php:297 msgid "start date" msgstr "ημερομηνία έναρξης" #: Public/CC_ratecard_import.php:298 msgid "stop date" msgstr "ημερομηνία λήξης" #: Public/CC_ratecard_import.php:299 msgid "additional grace" msgstr "ειπλέων χάρισμα" #: Public/CC_ratecard_import.php:300 msgid "start time" msgstr "ώρα έναρξης" #: Public/CC_ratecard_import.php:301 msgid "end time" msgstr "ώρα λήξης" #: Public/CC_ratecard_import.php:307 msgid "announce time correction" msgstr "Αναγγελία διόρθωση χρόνου" #: Public/CC_ratecard_import.php:335 msgid "Currency import as" msgstr "Εισαγωγή νομίσματος ως" #: Public/CC_ratecard_import.php:335 msgid "Unit" msgstr "Μονάδα" #: Public/CC_ratecard_import.php:336 msgid "Cents" msgstr "Λεπτά" #: Public/CC_ratecard_import.php:350 msgid "Note that Dial-codes expressed in REGEX format cannot be imported, and must be entered manually via the Add Rate page." msgstr "" #: Public/A2B_entity_invoice.php:86 msgid "SEARCH INVOICE" msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΙΩΝ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:57 Public/A2B_invoice_edit.php:98 #: Public/A2B_receipt_edit.php:56 Public/A2B_receipt_edit.php:92 msgid "Date inserted is invalid, it must respect a date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional).
" msgstr "Η ημέρα που συμπληρώσατε είναι λανθασμένη. Πρέπει να τηρεί την μορφή ημερομηνίας ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΕΕ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ (η ώρα είναι προαιρετική).
" #: Public/A2B_invoice_edit.php:60 Public/A2B_invoice_edit.php:101 msgid "VAT inserted is invalid, it must be a number. Check the format.
" msgstr "Ο ΦΠΑ που εισήχθηκε είναι λανθασμένος. Πρέπει να είναι αριθμός. Ελέγξτε την μορφή" #: Public/A2B_invoice_edit.php:63 Public/A2B_invoice_edit.php:104 #: Public/A2B_receipt_edit.php:59 Public/A2B_receipt_edit.php:95 msgid "Amount inserted is invalid, it must be a number. Check the format." msgstr "Το ποσό που εισήχθηκε είναι λανθασμένος. Πρέπει να είναι αριθμός. Ελέγξτε την μορφη" #: Public/A2B_invoice_edit.php:128 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:117 msgid "INVOICE: " msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:129 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:118 msgid "REF: " msgstr "ΣΧΕΤ:" #: Public/A2B_invoice_edit.php:138 Public/A2B_receipt_edit.php:125 msgid "FOR : " msgstr "ΦΙΑ : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:156 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:180 msgid "PAID STATUS : " msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:178 msgid "PRICE EXCL. VAT" msgstr "ΤΙΜΗ ΧΩΡΙΣ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:188 msgid "PRICE INCL. VAT" msgstr "ΤΙΜΗ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:214 Public/A2B_receipt_edit.php:169 msgid "Edit Item" msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" #: Public/A2B_invoice_edit.php:215 Public/A2B_receipt_edit.php:170 msgid "Delete Item" msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" #: Public/A2B_invoice_edit.php:245 msgid "TOTAL EXCL. VAT" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΧΩΡΙΣ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:277 msgid "TOTAL INCL. VAT" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΜΕ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:304 msgid "ADD INVOICE ITEM " msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ" #: Public/A2B_invoice_edit.php:322 msgid "AMOUNT : " msgstr "ΠΟΣΟ : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:329 msgid "VAT : " msgstr "Α.Φ.Μ. : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:344 Public/A2B_agent_home.php:207 #: Public/A2B_receipt_edit.php:250 msgid "ADD" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:181 msgid "Could not perform the batch update" msgstr "Αδυναμία στην εκτέλεση της ομαδικής ενημέρωσης" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:183 msgid "The batch update has been successfully perform" msgstr "Η μαζική ενημέρωση εκτελέστηκε με επιτυχία" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:302 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:474 msgid "rates selected!" msgstr "επιλεγμένες τιμές!" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:302 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:474 msgid "Use the options below to batch update the selected rates." msgstr "Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων τιμών." #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:427 msgid "BATCH UPDATE RATECARD" msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ ΤΙΜΩΝ" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:470 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:557 msgid "BATCH ASSIGNED" msgstr "ΟΡΙΣΤΙΚΕ ΠΑΡΤΙΔΑ" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:545 msgid "Expression" msgstr "Έκφραση" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:549 msgid "With 'Expression' you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed." msgstr "Με εκφράσεις μπορεί να προσδιορίσετε ένα εύρος από προθέματα. «32484-32487» πρόσθετη τα προθέματα ανάμεσα στα 32484 και 32487 «32484,32486,32488» προσθέτουν μόνο τα προθέματα στην λίστα." #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:74 msgid "Error card !!!" msgstr "Σφάλμα κάρτας !!!" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:107 msgid "No matching rate found !" msgstr "Δεν βρέθηκε χρέωση που να ταιριάζει!" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:124 msgid "RATECARD SIMULATOR" msgstr "ΕΞΩΜΟΤΗΣ ΚΑΡΤΩΝ ΤΙΜΩΝ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:128 msgid "NUMBER TO CALL" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΛΕΣΤΕ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:131 msgid "INITAL CREDIT" msgstr "ΑΡΧΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:134 msgid "Choose 0 to simulate with the account current credit" msgstr "Επιλέξτε 0 για να γίνει η εξομοίωσε με το τρέχων υπόλοιπο του λογαριασμού" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:145 msgid "Card ID" msgstr "Αναγνωριστικό κάρτας" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:155 msgid "OR" msgstr "ή" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:165 msgid "Card Number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:173 msgid "SIMULATE" msgstr "ΕΞΟΜΟΙΩΣΗ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:203 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Ο εξομοιωτής βρήκε μια χρέωση για τον προορισμό σας" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:209 msgid "MORE THAN ONE ROUTE FOUND ON THE RATECARD" msgstr "ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΑΠΟ ΜΙΑ ΔΙΑΔΡΟΜΕΣ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:220 msgid "PREFIX-RATECARD" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ ΠΡΟΘΕΜΑΤΩΝ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:225 msgid "MAX DURATION FOR THE CALL" msgstr "ΜΕΓΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΛΗΣΗΣ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:229 Public/CC_entity_sim_ratecard.php:240 #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:254 Public/call-pnl-report.php:464 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:236 msgid "FREE TIME INCLUDED IN THE DURATION" msgstr "ΔΩΡΕΑΝ ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΣΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:248 msgid "TIME ANNOUCEMENT FOR THE CALL" msgstr "ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΧΡΟΝΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΛΗΣΗ" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:262 msgid "Announce correction " msgstr "Αναγγελία διόρθωσης " #: Public/CC_card_import.php:224 msgid "New Cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Νέες κάρτες πρέπει να εισαχτούν από αρχεία CSV" #: Public/CC_card_import.php:233 msgid "username" msgstr "όνομα χρήστη" #: Public/CC_card_import.php:234 msgid "useralias" msgstr "useralias" #: Public/CC_card_import.php:235 msgid "uipass" msgstr "uipass" #: Public/CC_card_import.php:236 msgid "credit" msgstr "μονάδες" #: Public/CC_card_import.php:237 msgid "lastname" msgstr "επώνυμο" #: Public/CC_card_import.php:238 msgid "firstname" msgstr "όνομα" #: Public/CC_card_import.php:240 msgid "status" msgstr "κατάσταση" #: Public/CC_card_import.php:252 msgid "creationdate" msgstr "ημερομηνία δημιουργίας" #: Public/CC_card_import.php:253 msgid "firstusedate" msgstr "ημερομηνία πρώτης χρήσης" #: Public/CC_card_import.php:255 msgid "enableexpire" msgstr "ενεργοποίηση λήξης" #: Public/CC_card_import.php:256 msgid "expiredays" msgstr "ημέρες λήξης" #: Public/CC_card_import.php:257 msgid "tariff" msgstr "χρέωση" #: Public/CC_card_import.php:258 msgid "id_didgroup" msgstr "αναγνωριστικό ομάδας DID" #: Public/CC_card_import.php:259 msgid "id_group" msgstr "αναγνωριστικό ομάδας" #: Public/CC_card_import.php:260 msgid "address" msgstr "διεύθυνση" #: Public/CC_card_import.php:262 msgid "city" msgstr "Πόλη" #: Public/CC_card_import.php:263 msgid "state" msgstr "νομός" #: Public/CC_card_import.php:264 msgid "country" msgstr "χώρα" #: Public/CC_card_import.php:265 msgid "zipcode" msgstr "Τ.Κ." #: Public/CC_card_import.php:266 msgid "phone" msgstr "τηλέφωνο" #: Public/CC_card_import.php:267 msgid "email" msgstr "email" #: Public/CC_card_import.php:269 msgid "inuse" msgstr "Σε χρήση" #: Public/CC_card_import.php:270 msgid "simultaccess" msgstr "πολλαπλή πρόσβαση" #: Public/CC_card_import.php:272 msgid "currency" msgstr "νόμισμα" #: Public/CC_card_import.php:273 msgid "lastuse" msgstr "τελευταία χρήση" #: Public/CC_card_import.php:274 msgid "nbused" msgstr "nb χρησιμοποιήθηκε" #: Public/CC_card_import.php:275 msgid "typepaid" msgstr "είδος πληρωμής" #: Public/CC_card_import.php:276 msgid "creditlimit" msgstr "πιστωτικό όριο" #: Public/CC_card_import.php:277 msgid "voipcall" msgstr "κλήση VoIP" #: Public/CC_card_import.php:278 msgid "sip_buddy" msgstr "κολλητοί SIP" #: Public/CC_card_import.php:279 msgid "iax_buddy" msgstr "κολλητοί IAX" #: Public/CC_card_import.php:280 msgid "language" msgstr "γλώσσα" #: Public/CC_card_import.php:281 msgid "redial" msgstr "επανάκληση" #: Public/CC_card_import.php:283 msgid "nbservice" msgstr "υπηρεσία nb" #: Public/CC_card_import.php:284 msgid "id_campaign" msgstr "Ταυτότητα Καμπάνιας" #: Public/CC_card_import.php:285 msgid "num_trials_done" msgstr "αριθμός προσπαθειών που έχουν γίνει" #: Public/CC_card_import.php:286 msgid "callback" msgstr "επανάκληση" #: Public/CC_card_import.php:287 msgid "vat" msgstr "ΦΠΑ" #: Public/CC_card_import.php:288 msgid "servicelastrun" msgstr "τελευταία εκτέλεση υπηρεσίας" #: Public/CC_card_import.php:289 msgid "initialbalance" msgstr "αρχικό υπόλοιπο" #: Public/CC_card_import.php:290 msgid "invoiceday" msgstr "ημέρα τιμολογίου" #: Public/CC_card_import.php:291 msgid "autorefill" msgstr "Αυτόματη ανανέωση" #: Public/CC_card_import.php:292 msgid "loginkey" msgstr "κλειδί σύνδεσης" #: Public/CC_card_import.php:345 msgid "Import Customer's" msgstr "Εισαγωγή πελατών" #: Public/PP_intro.php:95 msgid "If you find A2Billing useful, please donate to the A2Billing project by clicking the Donate button :" msgstr "Αν βρείτε A2Billing χρήσιμο, παρακαλούμε να δωρίσετε στο έργο A2Billing κάνοντας κλικ στο κουμπί Donate:" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:53 msgid "No DIDGroup defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί ομάδα DID!" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:58 msgid "No Country defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί χώρα!" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:273 #, fuzzy msgid "" "As a preview for the import, we have made a quick analyze of the first line of your csv file.
\n" " Please check out if everything look correct!" msgstr "" "Ως μια γρήγορη προεπισκόπηση της εισαγωγής σας αναλύσαμε την πρώτη γραμμή του αρχείου CSV σας.
\n" "\t\tΠαρακαλούμε ελέγξτε εάν όλα είναι σωστά." #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:370 msgid "The import of the new DID's have been realized with success!" msgstr "Η εισαγωγή των νέων DID πραγματοποιήθηκε με επιτυχία." #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:371 msgid "new DID's have been imported into your Database." msgstr "νέα DIDs έχουν εισαχθεί στην βάση σας" #: Public/templates/default/main.tpl:10 msgid "HOME" msgstr "ΑΡΧΙΚΗ" #: Public/templates/default/main.tpl:40 msgid "LOGOUT" msgstr "ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #: Public/templates/default/main.tpl:74 Public/templates/default/main.tpl:105 #: Public/templates/default/main.tpl:129 Public/templates/default/main.tpl:257 msgid "Add :: Search" msgstr "Προσθήκη :: Αναζήτηση" #: Public/templates/default/main.tpl:75 Public/templates/default/main.tpl:208 #: Public/templates/default/main.tpl:454 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: Public/templates/default/main.tpl:76 msgid "VoIP Settings" msgstr "Ρυθμίσεις VoIP" #: Public/templates/default/main.tpl:77 msgid "Caller-ID" msgstr "Αναγνωριστικό κλήσης" #: Public/templates/default/main.tpl:78 msgid "Credit Notification" msgstr "Ειδοποιήσεις πίστωσης" #: Public/templates/default/main.tpl:79 Public/templates/default/main.tpl:258 #: Public/templates/default/main.tpl:287 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: Public/templates/default/main.tpl:80 msgid "Card series" msgstr "Σειρά κάρτας" #: Public/templates/default/main.tpl:81 msgid "Speed Dial" msgstr "Ταχεία κλήση" #: Public/templates/default/main.tpl:82 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: Public/templates/default/main.tpl:106 msgid "Signup URLs" msgstr "URLs Εγγραφής" #: Public/templates/default/main.tpl:120 msgid "ADMINS" msgstr "Διαχειριστές" #: Public/templates/default/main.tpl:130 msgid "Access Control" msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" #: Public/templates/default/main.tpl:152 msgid "Customer Tickets" msgstr "Ερωτήματα πελατών" #: Public/templates/default/main.tpl:153 msgid "Agent Tickets" msgstr "Ερωτήματα εκπρόσωπων" #: Public/templates/default/main.tpl:154 msgid "Ticket Components" msgstr "Συστατικό Ερωτημάτων" #: Public/templates/default/main.tpl:155 msgid "Support Boxes" msgstr "Κιβώτια υποστήριξης" #: Public/templates/default/main.tpl:168 msgid "CALL REPORTS" msgstr "ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: Public/templates/default/main.tpl:177 msgid "CDRs" msgstr "Καταγραφικά" #: Public/templates/default/main.tpl:178 msgid "Call Count" msgstr "Καταμέτρηση κλήσεων" #: Public/templates/default/main.tpl:181 msgid "PNL" msgstr "PNL" #: Public/templates/default/main.tpl:182 msgid "Compare Calls" msgstr "Σύγκριση κλήσεων" #: Public/templates/default/main.tpl:183 msgid "Daily Traffic" msgstr "Ημερήσια κίνηση" #: Public/templates/default/main.tpl:184 msgid "Monthly Traffic" msgstr "Μηνιαίο κίνηση" #: Public/templates/default/main.tpl:197 msgid "RATES" msgstr "ΤΙΜΕΣ" #: Public/templates/default/main.tpl:206 msgid "Call Plan" msgstr "Σχέδιο κλήσης" #: Public/templates/default/main.tpl:207 msgid "RateCards" msgstr "Κάρτες Τιμών" #: Public/templates/default/main.tpl:209 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: Public/templates/default/main.tpl:210 msgid "Simulator" msgstr "Εξομοιωτής" #: Public/templates/default/main.tpl:211 msgid "Rates" msgstr "Τιμές" #: Public/templates/default/main.tpl:224 msgid "PROVIDERS" msgstr "ΠΑΡΟΧΟΥΣ" #: Public/templates/default/main.tpl:233 msgid "Providers" msgstr "Παρόχους" #: Public/templates/default/main.tpl:234 msgid "Trunks" msgstr "Γραμμές" #: Public/templates/default/main.tpl:235 msgid "Prefixes" msgstr "Προθέματα" #: Public/templates/default/main.tpl:248 msgid "INBOUND DID" msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ DID" #: Public/templates/default/main.tpl:260 msgid "Import [CSV]" msgstr "Εισαγωγή CSV" #: Public/templates/default/main.tpl:261 msgid "Import [DIDX]" msgstr "Εισαγωγή [DIDs]" #: Public/templates/default/main.tpl:262 msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: Public/templates/default/main.tpl:263 msgid "Billing" msgstr "Λογιστήριο" #: Public/templates/default/main.tpl:311 msgid "Vouchers" msgstr "Κουπόνια" #: Public/templates/default/main.tpl:312 msgid "Customers Balance" msgstr "Υπόλοιπο πελάτη" #: Public/templates/default/main.tpl:313 Public/templates/default/main.tpl:322 msgid "Transactions" msgstr "Συναλλαγές" #: Public/templates/default/main.tpl:314 msgid "Billings" msgstr "Λογαριασμοί" #: Public/templates/default/main.tpl:315 Public/templates/default/main.tpl:323 msgid "Refills" msgstr "Ανανεώσεις" #: Public/templates/default/main.tpl:316 Public/templates/default/main.tpl:324 msgid "Payments" msgstr "Πληρωμές" #: Public/templates/default/main.tpl:317 Public/templates/default/main.tpl:325 msgid "E-Payment Log" msgstr "Ιστορικό ηλ. πληρωμών" #: Public/templates/default/main.tpl:318 msgid "Charges" msgstr "Χρεώσεις" #: Public/templates/default/main.tpl:319 msgid "Agents Balance" msgstr "Υπόλοιπο εκπροσώπου" #: Public/templates/default/main.tpl:320 msgid "Commissions" msgstr "Προμήθειες" #: Public/templates/default/main.tpl:321 msgid "Remittance Request" msgstr "Αίτημα εμβάσματος" #: Public/templates/default/main.tpl:326 msgid "Payment Methods" msgstr "Μέθοδοι Πληρωμών" #: Public/templates/default/main.tpl:327 msgid "Currency List" msgstr "Λίστα νομισμάτων" #: Public/templates/default/main.tpl:350 msgid "Receipts" msgstr "Αποδείξης" #: Public/templates/default/main.tpl:351 msgid "Invoices" msgstr "Τιμολόγια" #: Public/templates/default/main.tpl:376 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: Public/templates/default/main.tpl:390 msgid "RECUR SERVICE" msgstr "ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ" #: Public/templates/default/main.tpl:399 msgid "Account Service" msgstr "Υπηρεσία λογαριασμού" #: Public/templates/default/main.tpl:400 msgid "Subscriptions Service" msgstr "Υπηρεσία συνδρομής" #: Public/templates/default/main.tpl:401 msgid "Subscriptions SIGNUP" msgstr "Εγγραφές συνδρομών" #: Public/templates/default/main.tpl:402 msgid "Subscribers" msgstr "Συνδρομητές" #: Public/templates/default/main.tpl:403 msgid "AutoRefill Report" msgstr "Αναφορά αυτόματης ανανέωσης" #: Public/templates/default/main.tpl:427 msgid "Server Group" msgstr "Ομάδα διακομιστών" #: Public/templates/default/main.tpl:428 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: Public/templates/default/main.tpl:441 msgid "CAMPAIGNS" msgstr "ΚΑΜΠΑΝΙΕΣ" #: Public/templates/default/main.tpl:451 msgid "Config" msgstr "Ρυθμίσεις" #: Public/templates/default/main.tpl:453 msgid "Add Number" msgstr "Προσθήκη αριθμού" #: Public/templates/default/main.tpl:477 msgid "Alarms" msgstr "Συναγερμοί" #: Public/templates/default/main.tpl:478 msgid "Users Activity" msgstr "Κίνηση χρηστών" #: Public/templates/default/main.tpl:479 msgid "Database Backup" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας βάσης δεδομένων" #: Public/templates/default/main.tpl:480 msgid "Database Restore" msgstr "Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας βάσης δεδομένων" #: Public/templates/default/main.tpl:481 msgid "MusicOnHold" msgstr "Μουσική αναμονής" #: Public/templates/default/main.tpl:482 msgid "Upload File" msgstr "Ανέβασμα αρχείου" #: Public/templates/default/main.tpl:483 msgid "Watch Log files" msgstr "Παρακολούθηση αρχείων ημερολογίου" #: Public/templates/default/main.tpl:484 msgid "Archiving" msgstr "Αρχειοθέτηση" #: Public/templates/default/main.tpl:488 msgid "Monitoring" msgstr "Παρακολούθηση" #: Public/templates/default/main.tpl:511 msgid "Mail templates" msgstr "Πρότυπα αλληλογραφίας" #: Public/templates/default/main.tpl:512 msgid "Mass Mail" msgstr "Μαζική αλληλογραφία" #: Public/templates/default/main.tpl:535 msgid "Global List" msgstr "Παγκοσμία λίστα" #: Public/templates/default/main.tpl:536 msgid "Group List" msgstr "Λίστα ομάδων" #: Public/templates/default/main.tpl:537 msgid "Add agi-conf" msgstr "Προσθήκη agi-conf" #: Public/templates/default/main.tpl:538 msgid "* Config Editor" msgstr "* Επεξεργαστής ρυθμίσεων" #: Public/templates/default/main.tpl:540 msgid "Asterisk GUI" msgstr "Asterisk GUI" #: Public/templates/default/index.tpl:50 msgid "AUTHENTICATION" msgstr "ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ" #: Public/templates/default/index.tpl:58 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: Public/templates/default/index.tpl:62 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: Public/templates/default/index.tpl:91 msgid "AUTHENTICATION REFUSED, please check your user/password!" msgstr "Η ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΡΝΗΘΗΚΕ : παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη / κωδικό σας!" #: Public/templates/default/index.tpl:93 msgid "INACTIVE ACCOUNT, Please activate your account!" msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ : Παρακαλώ ενεργοποιήστε τον λογαριασμό σας" #: Public/templates/default/index.tpl:95 msgid "BLOCKED ACCOUNT, Please contact the administrator!" msgstr "ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ : Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή!" #: Public/A2B_currencies.php:85 msgid "THE CURRENCY LIST IS BASED FROM YAHOO FINANCE" msgstr "Η ΛΙΣΤΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟ YAHOO FINANCE" #: Public/A2B_currencies.php:86 msgid "CLICK HERE TO UPDATE NOW" msgstr "ΠΑΤΗΣΤΕ ΕΔΩ ΓΙΑ ΑΜΕΣΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:127 msgid "TOTAL INVOICE EXCLUDE TVA" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΧΩΡΙΣ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:138 msgid "TOTAL INVOICE INCLUDE TVA" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΜΕ ΦΠΑ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:144 msgid "TOTAL OF PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ ΠΛΗΡΩΜΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΟΡΙΣΤΕΙ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:154 msgid "PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "ΔΗΛΩΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΩΜΕΣ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:181 msgid "CHANGE STATUS" msgstr "ΑΛΛΑΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ" #: Public/CC_upload.php:129 msgid "ERROR: your file type is not allowed" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : Αυτό το είδος αρχείου δεν επιτρέπετε" #: Public/CC_upload.php:129 msgid "or you didn't specify a file to upload" msgstr "ή δεν ορίσατε ένα αρχείο για να φορτώστε" #: Public/CC_upload.php:132 msgid "ERROR: please get the file size less than" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ βρείτε αρχείο μικρότερο από" #: Public/CC_upload.php:145 msgid "No files selected!" msgstr "Δεν επιλεχτήκαν αρχεία!" #: Public/CC_upload.php:189 msgid "File Upload" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: Public/CC_upload.php:191 msgid "UPLOAD DIRECTORY" msgstr "ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ" #: Public/CC_upload.php:193 msgid "Note that if you're using .wav, (eg, recorded with Microsoft Recorder) the file must be PCM Encoded, 16 Bits, at 8000Hz." msgstr "Σημειώστε εάν χρησιμοποιείτε αρχεία .wav (για παράδειγμα που έχουν εγγραφτεί με το Microsoft Recorder) θα πρέπει να είναι τις μορφής: κωδικοποίηση PCM, 16bits και 8000Hz" #: Public/CC_upload.php:194 msgid "If the default path is not the correct edit the variables dir_store_mohmp3 and dir_store_audio in the System Settings" msgstr "Εάν η προκαθορισμένη διαδρομή δεν είναι σωστή τότε τροποποιήστε τις μεταβλητές dir_store_mohmp3 και dir_store_audio στις ρυθμίσεις συστήματος." #: Public/CC_upload.php:210 msgid "file types allowed" msgstr "Αυτό το είδος αρχείου επιτρέπετε" #: Public/CC_upload.php:222 msgid "file size limit" msgstr "όριο μεγέθους αρχείου" #: Public/CC_upload.php:241 msgid "Upload" msgstr "Φόρτωση" #: Public/CC_upload.php:241 msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" #: Public/CC_upload.php:254 msgid "FILE NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" #: Public/CC_upload.php:255 msgid "FILE TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #: Public/CC_upload.php:256 msgid "FILE SIZE" msgstr "ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #: Public/CC_upload.php:257 msgid "FUNCTIONS" msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Cannot open directory" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Check if this directory exists and/or the permissions are properly set" msgstr "Ελέγξτε εάν ο κατάλογος υπάρχει ή έχουν οριστεί τα κατάλληλα δικαιώματα" #: Public/CC_upload.php:283 msgid "Are you sure to delete " msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το διαγράψετε" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:74 msgid "Group Configurations" msgstr "Ρυθμίσεις ομάδων" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:79 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:103 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:98 msgid "List of Configurations - We will create base on " msgstr "Λίστα ρυθμίσεων – Θα δημιουργηθούν με βάση" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:104 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:105 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:107 #: Public/call-pnl-report.php:456 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:143 msgid "CREATE" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ" #: Public/A2B_refill_info.php:128 msgid "REFILLS LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΝΕΩΣΕΩΝ" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:56 msgid "Record updated successfully" msgstr "Η εγγραφή ενημερώθηκε με επιτυχία" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:62 msgid "Payment module ID not found" msgstr "Το αναγνωριστικό της μονάδας πληρωμών δεν βρέθηκε" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:154 msgid "CONFIGURATION" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:74 msgid "- Choose a GROUP for the customers!" msgstr "- επιλέξτε μια ΟΜΑΔΑ για τον πελάτη!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:81 msgid "- Choose a CALL PLAN for the customers!" msgstr "- Επιλέξτε ΣΧΕΔΙΟ ΚΛΗΣΗΣ για τους πελάτες!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:88 msgid "- Choose a BALANCE (initial amount) equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Επιλέξτε ΥΠΟΛΟΙΠΟ (αρχικό πόσο) ίσον η μεγαλύτερο από το 0 για τους πελάτες!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:95 msgid "- Choose an EXPIRATIONS DAYS equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Επιλέξτε ΗΜΕΡΕΣ ΛΗΞΗΣ ίσον η μεγαλύτερο από το 0 για τους πελάτες!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:102 msgid "- EXPIRATION DAY inserted is invalid, it must respect the date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional) !" msgstr "- Η ΗΜΕΡΑ ΛΗΞΗΣ που συμπληρώσατε είναι λανθασμένη. Πρέπει να τηρεί την μορφή ημερομηνίας ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΕΕ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ (η ώρα είναι προαιρετική)!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:109 msgid "- Choose the number of customers that you want generate!" msgstr "- Επιλέξτε τον αριθμό των πελατών που θέλετε να δημιουργηθούν!" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:239 msgid "Length of card number :" msgstr "Μήκος αριθμού κάρτας" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:253 msgid "Number of customers to create" msgstr "Αριθμός πελατών που θα δημιουργηθούν" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:255 msgid "(an high value will load your system!)" msgstr "(μια ψηλή τιμή θα φορτώσει το σύστημα σας!)" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:259 msgid "Call plan" msgstr "Σχέδιο κλήσης" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:272 msgid "Initial amount of credit" msgstr "Αρχικό πόσο πίστωσης" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:279 msgid "Simultaneous access" msgstr "Ταυτόχρονη πρόσβαση" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:296 msgid "Card type" msgstr "Είδος κάρτας" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:304 msgid "Credit Limit of postpay" msgstr "Πιστωτικό όριο μεταπληρωμών" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:325 msgid "Expiry Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:332 msgid "Expiry days" msgstr "Ημέρες λήξης" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "Create SIP/IAX Friends" msgstr "Δημιουργία φίλων SIP/IAX" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:352 msgid "Customer group" msgstr "Ομάδα πελατών" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:354 msgid "Choose a group" msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:364 msgid "Discount" msgstr "Έκπτωση" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:373 msgid "Serie" msgstr "Serie" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:375 msgid "Choose a Series" msgstr "Επιλέξτε μια σειρά" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:384 msgid "DID GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ DID" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:386 msgid "Choose a DID Group" msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα DID" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:403 #, fuzzy msgid "Choose a country" msgstr "Επιλέξτε μια χώρα" #: Public/CC_entity_service_details.php:54 msgid "ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "ΜΕΙΩΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/CC_entity_service_details.php:100 msgid "SERVICE NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ" #: Public/CC_entity_service_details.php:102 msgid "EXECUTED " msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΜΕΝΗ " #: Public/CC_entity_service_details.php:102 msgid "TIME(S)" msgstr "ΩΡΑ(ΕΣ)" #: Public/CC_entity_service_details.php:103 msgid "Last executed date" msgstr "Ημερομηνία τελευταίας εκτέλεσης" #: Public/CC_entity_service_details.php:105 msgid "TOTAL ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΑΦΑΙΡΕΘΕΝΤΑ ΠΟΣΟ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: Public/CC_entity_service_details.php:117 msgid "SERVICE REPORT" msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ" #: Public/A2B_receipt_view.php:157 msgid "RECEIPT" msgstr "ΑΠΟΔΕΙΞΗ" #: Public/A2B_receipt_view.php:249 msgid "Total :" msgstr "Σύνολο:" #: Public/A2B_log_activity_info.php:70 msgid "LOG ACTIVITY INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ" #: Public/A2B_log_activity_info.php:83 msgid "USER" msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ" #: Public/A2B_log_activity_info.php:91 msgid "LOG-LEVEL" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ" #: Public/A2B_log_activity_info.php:150 msgid "LOG LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ" #: Public/call-pnl-report.php:253 msgid "Report Type" msgstr "Είδος αναφοράς" #: Public/call-pnl-report.php:458 msgid "Callplan" msgstr "Σχέδιο κλήσης" #: Public/call-pnl-report.php:463 msgid "CallCount" msgstr "Καταμέτρηση κλήσεων" #: Public/call-pnl-report.php:465 Public/call-pnl-report.php:530 msgid "Toll Free Cost" msgstr "Κόστος δωρεάν κλήσεων" #: Public/call-pnl-report.php:466 msgid "Pay Phone Cost" msgstr "Κόστος κοινόχρηστου τηλεφώνου" #: Public/call-pnl-report.php:467 Public/call-pnl-report.php:532 msgid "Origination Cost" msgstr "Κόστος εκκηνισης" #: Public/call-pnl-report.php:468 Public/call-pnl-report.php:533 msgid "Credits" msgstr "Μονάδες" #: Public/call-pnl-report.php:469 Public/call-pnl-report.php:534 msgid "Total Cost" msgstr "Συνολικό κόστος" #: Public/call-pnl-report.php:470 msgid "Toll Free Revenu" msgstr "Έσοδα δωρεάν κλήσεων" #: Public/call-pnl-report.php:471 msgid "Pay Phone Revenu" msgstr "Έσοδα κοινόχρηστου τηλεφώνου" #: Public/call-pnl-report.php:472 msgid "Termination Revenu" msgstr "Εσοδα τερματισμού" #: Public/call-pnl-report.php:473 Public/call-pnl-report.php:538 msgid "Extra Charges" msgstr "Επιπλέων χρέωσης" #: Public/call-pnl-report.php:474 Public/call-pnl-report.php:539 msgid "Total Revenue" msgstr "Σύνολο εσόδων" #: Public/call-pnl-report.php:475 Public/call-pnl-report.php:540 msgid "First Use" msgstr "Πρώτη χρήση" #: Public/call-pnl-report.php:476 msgid "Avg Discount" msgstr "Μέσος Όρος έκπτωσης" #: Public/call-pnl-report.php:477 Public/call-pnl-report.php:542 msgid "Net Revenue" msgstr "Καθαρά έσοδα" #: Public/call-pnl-report.php:479 Public/call-pnl-report.php:544 msgid "Total Profit" msgstr "Συνολικό κέρδος" #: Public/call-pnl-report.php:502 msgid "NO INFO!" msgstr "ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!" #: Public/call-pnl-report.php:529 msgid "Total Min" msgstr "Συνολικό λεπτών" #: Public/call-pnl-report.php:531 msgid "PayPhone Cost" msgstr "Κόστος κοινόχρηστου τηλεφώνου" #: Public/call-pnl-report.php:535 msgid "Toll Free Revenue" msgstr "Έσοδα δωρεάν κλήσεων" #: Public/call-pnl-report.php:536 msgid "Pay Phone Revenue" msgstr "Έσοδα κοινόχρηστου τηλεφώνου" #: Public/call-pnl-report.php:537 msgid "Termination Revenue" msgstr "Εσοδα τερματισμού" #: Public/call-pnl-report.php:541 msgid "Average Discount" msgstr "Μέσος Όρος εκπτώσεων" #: Public/A2B_payment_info.php:137 msgid "PAYMENTS LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: Public/A2B_entity_voucher.php:142 msgid "SEARCH VOUCHERS" msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΩΝ" #: Public/A2B_entity_voucher.php:172 msgid "vouchers selected!" msgstr "επιλεγμένα κουπόνια!" #: Public/A2B_entity_voucher.php:172 msgid "Use the options below to batch update the selected vouchers." msgstr "Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων κουπονιών." #: Public/A2B_entity_voucher.php:250 msgid "BATCH UPDATE VOUCHER" msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΩΝ" #: Public/A2B_agent_home.php:50 msgid "Home updated successfully" msgstr "Η οικία ενημερώθηκε με επιτυχία" #: Public/A2B_agent_home.php:182 msgid "MESSAGE : " msgstr "ΜΗΝΥΜΑ :" #: Public/A2B_agent_home.php:192 msgid "TYPE : " msgstr "ΕΙΔΟΣ : " #: Public/A2B_agent_home.php:202 msgid "logo " msgstr "logo " #: Public/A2B_agent_home.php:214 msgid "Agent Home Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση ιστοσελίδας εκπροσώπου" #: Public/A2B_agent_home.php:219 msgid "No Message" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα" #: Public/A2B_agent_home.php:260 msgid "Do you want delete this message ?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτό το μήνυμα ?" #: Public/A2B_agent_info.php:71 msgid "AGENT INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: Public/A2B_receipt_edit.php:116 msgid "RECEIPT: " msgstr "ΑΠΟΔΕΙΞΗ: " #: Public/A2B_receipt_edit.php:149 msgid "PRICE" msgstr "ΤΙΜΗ" #: Public/A2B_receipt_edit.php:217 msgid "ADD RECEIPT ITEM " msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ" #: Public/A2B_receipt_edit.php:235 msgid "PRICE : " msgstr "ΤΙΜΗ : "