# A2Billing Admin Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2012 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:23-0400\n" "Last-Translator: Arnold \n" "Language-Team: ARESKI \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "###Project-Id-Version: A2Billing Admin : 1.4\n" #: lib/Class.Realtime.php:94 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert" #: lib/Class.Realtime.php:113 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Impossible d'ecrire dans ce fichier" #: lib/customer.smarty.php:100 lib/admin.smarty.php:65 lib/agent.smarty.php:66 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "Cette option n'est pas disponible !" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 #, fuzzy msgid "Your transaction was successful." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: lib/support/classes/ticket.php:78 lib/support/classes/ticket.php:236 msgid "(AGENT)" msgstr "AGENT" #: lib/support/classes/ticket.php:216 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ADMINISTRATEUR) " #: lib/support/classes/ticket.php:377 lib/interface/constants.php:350 #: lib/interface/constants.php:408 lib/interface/constants.php:431 #: Public/A2B_mass_mail.php:55 Public/A2B_data_archiving.php:87 #: Public/A2B_data_archiving.php:95 Public/A2B_data_archiving.php:103 msgid "NEW" msgstr "NOUVEAU" #: lib/support/classes/ticket.php:380 msgid "FIXED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:383 msgid "REOPEN" msgstr "REOUVERT" #: lib/support/classes/ticket.php:386 msgid "CLOSED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:389 msgid "INVALID" msgstr "INVALIDE" #: lib/admin.help.php:36 msgid "For further information please consult" msgstr "Pour plus d'infomations veuillez consulter" #: lib/admin.help.php:36 msgid "the online documention" msgstr "la documentation en ligne" #: lib/admin.help.php:58 msgid "The Notification component is responsible for informing the Customer, via e-mail, that the account has reached a minimum credit." msgstr "L'outil Notification est chargÉ d'informer les clients, via e-mail, que leur compte a atteint le seuil de crédit minimum." #: lib/admin.help.php:60 msgid "Notification: You can see below all notifications received about some event." msgstr "Note: Vous trouverez, plus bas, toutes les notifications reçu à propos d'un évenement." #: lib/admin.help.php:62 msgid "This page shows the series list." msgstr "Cette page montre les listes de series." #: lib/admin.help.php:62 msgid "Series & serials is used for the creation of a card range specifically for accounting purposes instead of card id." msgstr "Les Series sont utilisées pour trier les fiches, des comptes, autrement que par l'id des fiches." #: lib/admin.help.php:64 msgid "This page shows a group list." msgstr "Cette page affiche une liste de groupe. " #: lib/admin.help.php:64 msgid "The Group field is used for grouping customers for quick search, batch update and reporting." msgstr "Le champ Groupe est utilisé pour regrouper les clients lors d'une recherche rapide, selon la date et le compte-rendu." #: lib/admin.help.php:66 msgid "Generate a specific crypted URL to configure signup with a customer group and call plan." msgstr "Générer une URL cryptée, spécifique, pour configurer l'enregistrement d'un groupe, de clients, et son plan de numérotation." #: lib/admin.help.php:68 msgid "Customers are listed below by account number. Each row corresponds to one customer, along with information such as their call plan, credit remaining, etc.
" msgstr "Les clients sont listé, par numéro de compte. Chaque ligne correspond à un client, et contient des informations telle que son plan de numérotation, son crédit restant, etc.
" #: lib/admin.help.php:68 msgid "The SIP and IAX buttons create SIP and IAX entries to allow direct VoIP connections to the Asterisk server without further authentication." msgstr "Les boutons SIP et IAX créent des entrées qui autorisent les connections, VoIP direct, avec le serveur Asterisk sans authentification supplémentaire." #: lib/admin.help.php:70 msgid "Import Customers from a CSV file." msgstr "Importer les Clients depuis un fichiers CSV" #: lib/admin.help.php:72 msgid "Customer information." msgstr "Informations Personnelles" #: lib/admin.help.php:74 msgid "Top up the account by selecting or typing in the account number directly, and enter the amount of credit to apply, then click ADD to confirm." msgstr "Editez les données d'un compte en cliquant directement sur son numéro. Entrer le montant du crédit à appliquer, puis cliquez sur AJOUTER pour confirmer." #: lib/admin.help.php:76 msgid "Create and edit the properties of each customer. Click CONFIRM DATA at the bottom of the page to save changes." msgstr "Créez et éditez les propriétées de chaque client. Cliquez sur CONFIRMER LA SAISIE à la fin de la page pour sauvegarder les changements." #: lib/admin.help.php:78 msgid "Bulk create customers in a single step.
Set the properties of the batch such as initial credit, account type and currency, then click on the GENERATE CUSTOMERS button to create the batch." msgstr "Créez plusieurs clients d'un seul coup.
Définir les propriétés du lot tels que le crédit initial, le type de compte et la devise, puis cliquez sur le bouton " #: lib/admin.help.php:80 msgid "SIP and IAX Config will create a SIP or IAX entry on the Asterisk server, so that a customer can set up a SIP or IAX client to connect directly to the asterisk server without the need to enter an account and pin each time a call is made. When done, click on the CONFIRM DATA button, then click reload to apply the changes on the Asterisk server.
" msgstr "SIP et IAX Config, créent une entrée, SIP ou IAX, sur le serveur Asterisk. Cet entrée permet au propriétaire du compte, de se connecter directement, au serveur Asterisk, via un client, SIP ou IAX, sans avoir besoin de se connecter à un compte, chaque fois qu'un appel est passée. Une fois que ceci est fait, cliquez sur le bouton CONFIRMER LA SAISIE, puis cliquez sur recharger pour appliquer les changements sur le serveur Asterisk.
" #: lib/admin.help.php:81 msgid "The customer must then enter the URL/IP address of the asterisk server into the SIP/IAX client, and use the Account Number and Secret word as the username and password." msgstr "Le client doit saisir l'URL, ou l'adresse IP, du serveur Asterisk, dans le client SIP/IAX. Il doit, ensuite, utiliser le numéro de compte et le Secret, en tant qu'Identifiant et mot de passe." #: lib/admin.help.php:83 msgid "Click reload to commit changes to Asterisk" msgstr "Cliquez sur recharger pour appliquer les changements à Asterisk." #: lib/admin.help.php:85 msgid "Each SIP/IAX client is identified by a number of parameters.

" msgstr "Chaque client SIP/IAX, est identifiÉ par un certains nombres de paramètres.

" #: lib/admin.help.php:86 msgid "More details on how to configure clients are on the Wiki" msgstr "Vous trouverez plus de détails sur la manière de configurer les clients sur le Wiki" #: lib/admin.help.php:89 msgid "Set the caller ID so that the customer calling in is authenticated on the basis of the callerID rather than with the account number" msgstr "Attribuer un 'IDentifiant d'Appelant', afin que l'appel du client s'authentifie dans la base de donnée 'ID Appelant', plutôt qu'à l'aide numéro de compte." #: lib/admin.help.php:91 msgid "This screen shows refills and payments made against each account, along with the current credit on each account. The initial amount of credit applied to the account is not included. The amount owing is calculated by subtracting payments from refills" msgstr "Cette page montre les rechargements, et les paiements, effectués pour chaque compte, ainsi que leurs crédits actuel. Le montant initial du crédit attribuÉ au compte n'est pas inclus. Le montant dû, est calculÉ en soustrayant les paiements des rechargements." #: lib/admin.help.php:93 msgid "Agents Commission history - The section below allows you to add commissions against an agent. Normally the commissions are generated automatically by the customer's payment." msgstr "Historique des Commissions des Agents - La partie, ci-dessous, vous permet d'attribuer une commission à un agent. Normalement, les commissions sont générées automatiquement par les paiements des clients." #: lib/admin.help.php:95 #, fuzzy msgid "Agents Remittance request history - The section below allows you to confirm or refuse remittance request of an agent. The remittance reques are generated automatically by the agent." msgstr "Historique des Commissions des Agents - La partie, ci-dessous, vous permet d'attribuer une commission à un agent. Normalement, les commissions sont générées automatiquement par les paiements des clients." #: lib/admin.help.php:97 msgid "Payment history - The section below allows you to add payments against a customer. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Historique des Versements - La partie, ci-dessous, vous permet de faire un versement à un client. Notez que cela ne change pas le solde du compte. Cliquez sur 'faire un rechargement associÉ', lorsque vous faites un versement, pour remplir à nouveau un compte." #: lib/admin.help.php:99 msgid "Agent Payment history - The section below allows you to add payments against an agent. Note that this does not change the balance on the account. Click on 'create associate refill' when you create a payment to top-up an account." msgstr "Historique de Paiement des Agent - La section, en dessous, vous permet d'ajouter des paiments aux agents. Notez que ceci ne change pas l'équilibre du compte. Cliquez sur 'créer un rechargement associé' quand vous faites un paiement pour recharger un compte." #: lib/admin.help.php:101 msgid "Billing history - The section below allows you to see all billing generated by the batch for the customers, or also to run a billing manually for a specific customer. Note that this creates one invoice associated with the created billing." msgstr "Historique de Facturation - La section, située plus bas, vous permet de voir toutes les factures générées, par lot, pour les clients, ou individuellement pour un client spécific. Notez que ceci créeras une facture associé à l'outil de facturation créé." #: lib/admin.help.php:103 msgid "Billing history - The section below allows you see all billing generate by the batch for the agents , or also to run a billing manualy for a specific agent. Note that this create one invoice associate to the created billing." msgstr "Historique de Facturation - La section, située plus bas, vous permet de voir toutes les factures générées, par lot, pour les agents, ou individuellement pour un agent spécific. Notez que ceci créeras une facture associé à l'outil de facturation créé." #: lib/admin.help.php:105 msgid "Refill history - The section below allows you to add refills against a customer. Note that this changes the balance on the account" msgstr "Historique des Rechargements - La section, en dessous, vous permet de recharger un client. Notez que ceci modifie l'équilibre du compte." #: lib/admin.help.php:107 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and create invoices against a customer. Only the closed invoice can be seen on the customer interface" msgstr "Historique des Factures - La section, en dessous, vous permet de voir, ou de créer, les factures d'un client. Seules les factures déjà réglées peuvent être consulter sur l'interface client" #: lib/admin.help.php:109 msgid "Receipt history - The section below allows you to see and create receipt against a customer.Only the closed receipt can be see in the customer interface. Receipts are only an information for the user and aren't used in the balance of the system" msgstr "Historique des Reçu - La section, en dessous, vous permet de voir et créer un le reçu d'un client. Seules les reçu validé sont visibles sur l'interface client. Les reç sont uniquements des informations pour l'utilisateur et ne sont pas utilisés pour l'équilibre du system" #: lib/admin.help.php:111 msgid "Agents Refill history - The section below allows you to add refills against an agent. Note that this changes the balance on the account." msgstr "Historique de rechargement des agent - La section, en dessous, vous permet de recharger un agent. Notez que ceci modifie l'équilibre du comte." #: lib/admin.help.php:113 msgid "Paypal History - The section below shows all paypal receipts." msgstr "Historique des Paypal - La partie, en dessous, vous montre tout les reçu paypal." #: lib/admin.help.php:115 msgid "Add payments to a customer's account!" msgstr "Ajouter versements sur un compte client !" #: lib/admin.help.php:117 msgid "List of Call Plans, a Call Plan is a collection of ratecards. You can click on edit to add new ratecards to the Call Plan" msgstr "Liste des Plans de Numérotations, un Plan de Numérotation est un ensemble de grille tarifaire. Vous pouvez cliquer sur 'éditer' pour ajouter une nouvelle grille tarifaire au Plan de Numérotation" #: lib/admin.help.php:119 msgid "A Call Plan is a collection of ratecards." msgstr "Un Plan de Numérotation est un ensemble de grilles tarifaire." #: lib/admin.help.php:120 msgid "The system will choose the most appropriate rate according to the Call Plan settings (LCR or LCD).
" msgstr "Le système choisira le tarif le plus approprié, en accord avec les paramètres du Plan de Numérotation (CMR or CMA).
" #: lib/admin.help.php:121 msgid "LCR : Least Cost Routing - Find the trunk with the cheapest carrier cost. (buying rate)
" msgstr "CMR : Coût Minimum de Routage - Trouver le trunk avec le coût de transport le moins cher. (tarif d'achat)
" #: lib/admin.help.php:122 msgid "LCD : Least Cost Dialing - Find the trunk with the cheapest retail rate (selling rate)" msgstr "CMA : Coût Minimum d'Appel - Trouver le trunk ayant le prix de vente le moins élevé" #: lib/admin.help.php:124 msgid "List ratecards that have been created!
Ensure that a ratecard is added into the call plan under 'List Ratecard'" msgstr "Enumérer les grilles tariffaires créée !
Assurez-vous qu'une grille de tarif à été ajouté au plan de numérotation dans la section 'Liste des Grille de Tarifs'" #: lib/admin.help.php:126 msgid "A ratecard is a set of rates defined and applied according to the dialling prefix, for instance 441 & 442 : UK Landline." msgstr "Une grille tariffaire est une série de taux définis et appliqués selon le préfixe de numérotation, par exemple 441 & 442 : UK Landline." #: lib/admin.help.php:127 msgid "Each ratecard may have as many rates as you wish, however, if a dialling prefix cannot be matched when a call is made, then the call will be terminated." msgstr "Chaque grille tariffaire peut avoir autant de taux que vous le voulez. Cependant, si un préfixe de numérotation ne peut être associé losqu'un appel est émis, alors l'appel sera avorté." #: lib/admin.help.php:128 msgid "A ratecard has a \"start date\", an \"expiry date\" and a you can define a default trunk, but if no trunk is defined, the ratecard default trunk will be used." msgstr "Une grille tariffaire a une \"date de début\", une \"date d'expiration\" et vous pouvez définir un trunk par défaut. Si aucun trunk n'est définie, Le trunk par défaut de la grille de tarif sera utilisé." #: lib/admin.help.php:130 msgid "Please select a ratecard and click on search to browse the different rates/dialing prefix of the selected ratecard." msgstr "Veuillez choisir une grille tariffaire et cliquez sur recherche pour parcourir le différentiel taux/préfixe de numérotation de la grille tariffaire sélectionné." #: lib/admin.help.php:132 msgid "Please select an account, then enter the number you wish to call and press the \"SIMULATE\" button." msgstr "Veuillez sélectionner un compte, puis entrez le numéro que vous souhaitez appeler et appuyer sur le bouton \"SIMULER\"." #: lib/admin.help.php:134 msgid "Please fill in the fields below to set up the rate for each destination." msgstr "Veuillez remplir les champs, ci-dessous, pour établir le prix de chaque destination." #: lib/admin.help.php:136 msgid "This section is a utility to import ratecards from a CSV file." msgstr "Cet section est un utilitaire pour importer les grilles tarifaires depuis un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:137 msgid "Define the ratecard name, the trunk to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Ratecard\" button." msgstr "Définissez le nom de la grille tariffaire, le trunk à utilisé et les champs que vous voulez inclure depuis votre fichier csv. Enfin, sélectionnez le fichier csv et cliquez sur le bouton \"Importer Grille Tariffaire\"." #: lib/admin.help.php:139 msgid "This section is a utility to import Phonebooks from a CSV file." msgstr "Cette section est un utilitaire, pour importer un Répertoire depuis un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:140 msgid "Define the phonebook name, the user to use and the fields that you wish to include from your csv files. Finally, select the csv files and click on the \"Import Phonebook\" button." msgstr "Définissez le nom du répertoire, l'utilisateur, à utiliser, et les champs que vous souhaitez inclure de votre fichier csv. Enfin, sélectionnez le fichier csv and cliquez sur le bouton \"Importer Répertoire\"." #: lib/admin.help.php:142 msgid "This is the second step of the import ratecard!
" msgstr "C'est la deuxième étape de l'importation d'une grille tariffaire !
" #: lib/admin.help.php:143 msgid "The first line of your csv files has been read and the values are displayed below according to the fields" msgstr "La première ligne de votre fichier csv à été lu, son contenu est affiché, ci-dessous, selon les champs" #: lib/admin.help.php:144 msgid "you decided to import on the ratecard! You can check the values and if there are correct," msgstr "vous avez décidé d'importer dans la grille tariffaire ! Vous pouvez vérifier les données et si elles sont correctes," #: lib/admin.help.php:145 msgid "please select the same file and click on \"Continue to Import the Ratecard\" button..." msgstr "veuillez sélectionner le même fichier et cliquez sur le bouton\"Continuer d'Importer la Grille Tariffaire\"..." #: lib/admin.help.php:147 msgid "Ratecard comfirmation page.
" msgstr "page de confirmation de la Grille Tariffaire.
" #: lib/admin.help.php:148 msgid "Import results, how many new rates have been imported, and the line numbers of the CSV files that generated errors." msgstr "Résultat de l'Import, " #: lib/admin.help.php:150 msgid "Trunk List." msgstr "Liste des Trunks." #: lib/admin.help.php:150 msgid "Trunks can be modified by clicking the edit button" msgstr "Les Trunks peuvent être modifié en cliquant sur le bouton editer" #: lib/admin.help.php:152 msgid "Trunks are used to terminate the call!
" msgstr "Les Trunks sont utilisé pour faire aboutir les appels !
" #: lib/admin.help.php:153 msgid "The trunk and ratecard is selected by the rating engine on the basis of the dialed digits." msgstr "Le trunk et la grille tarifaire sont sélectionné par le module de tarification sur la base des numéros composé." #: lib/admin.help.php:154 msgid "The trunk is used to dial out from your asterisk box which can be a zaptel interface or a voip provider." msgstr "Le trunk est utilisé pour se connecter, depuis votre serveur asterisk qui peut être une interface zaptel ou un fournisseur de VoIP." #: lib/admin.help.php:156 msgid "Administrators - this shows a list of all the Administrators who have access to the Administrator interface." msgstr "Administrateurs - voici une liste de toutes les personnes qui ont accès à l'interface Administrateur." #: lib/admin.help.php:158 msgid "The system log helps you track all events on your application. Log levels are the Importance Levels for the events - 1 is lowest level and 3 is highest level. 1 is used for Login, Logout and Page Visit. 2 is used for Add, Import, Export. 3 is for Update and Delete." msgstr "Le système de log vous permet de surveiller tout les incidents qui pourrait survenir sur votre système. Il y a différents niveaux de logs avec des niveaux d'importances différents selon les incidents - 1 c'est le lus bas et 3 le plus haut. Le niveau 1 est utilisé pour l'authentification, la déconnexion. Le niveau 2 est utilisé pour Ajouter, Importer, Exporter. Le niveau 3 est pour la mise à jour et les Suppression." #: lib/admin.help.php:160 msgid "Status logs help you to keep track of the status of all customers. The status can be 'New, Active, Cancelled, Reserved, Waiting-MailConfirmation and Expired." msgstr "Le Statut des logs vous permet de garder une trace de l'état de tout les clients. L'état peut être 'Nouveaux, Actif, Annulé, Reservé, En-Attente-d'Un-Mail-de-Confirmation et Expiré." #: lib/admin.help.php:162 msgid "Add administrator." msgstr "Ajouter un administrateur" #: lib/admin.help.php:164 msgid "Listed below are the vouchers created on the system,.
" msgstr "Voici la liste de tout les bons créé par le système.
" #: lib/admin.help.php:165 msgid "Each row corresponds to a voucher and shows it's status, value and currency.." msgstr "Chaque ligne correspond à un bon, affichant son état, sa valeur et sa devise.." #: lib/admin.help.php:166 msgid "Create a single voucher, defining such properties as credit, tag, currency etc, click confirm when finished.
The customer applies voucher credits to their account via the customer interface or via an IVR menu." msgstr "Créer un bon unique, définissant certaines propriétées tels que le crédit, l'étiquette, la devise etc. Cliquez, ensuite, sur Confirmer.
Le client applique le crédit du coupon à son compte via l'interface client ou via un menu IVR." #: lib/admin.help.php:168 msgid "Bulk generate a batch of vouchers, defining such properties as credit and currency etc, click Generate Vouchers when finished.
The customer applies voucher credit to their account via the customer interface." msgstr "Créer un lot de bons, en définir les propriétés tel que le crédit, la devise, etc. Cliquez, ensuite, sur Créer Coupons.
Le client applique le crédit du coupon, à son compte, via l'interface client." #: lib/admin.help.php:170 msgid "Recurring services that decrement an account at timed intervals." msgstr "Les services récurrents qui font baisser le solde du compte à intervalle régulier." #: lib/admin.help.php:172 msgid "Auto Refill report." msgstr "Rapport Recharge Auto" #: lib/admin.help.php:174 msgid "Utility to apply a scheduled action on the account.
" msgstr "Utilitaire pour appliquer une action programmée sur le compte.
" #: lib/admin.help.php:175 msgid "For example if you want to remove 10 cents everyday on each single account, it can be defined here, alternatively, if you now want to remove 1 credit every week but only 7 times on each account, the different rules/parameters below will define this." msgstr "Par exemple, si vous souhaitez retirer 10 centimes, chaques jours, sur certains comptes, vous pouvez le définir ici. Sinon, vous pouvez aussi retirer 1 crédit chaque semaine mais seulement 7 fois sur chaque compte, les différentes règles/paramètres en dessous vous permettront de le définir." #: lib/admin.help.php:177 msgid "CID Group list. CID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Liste des Groupes d'IDA. Les IDA peuvent être choisi par les clients depuis l'interface client." #: lib/admin.help.php:179 msgid "Outbound CID list. CID can be added by customers through the customer interface." msgstr "Liste des IDA sortants. Les IDA peuvent être ajouté par les clients depuis l'interface client." #: lib/admin.help.php:181 msgid "CID group offers customers a group of CID numbers which can be selected for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Un Groupe d'IDA attribue, aux clients, un groupe de numéros de IDA qui peuvent être sélectionnés pour une grille tarifaire pour les appels sortants" #: lib/admin.help.php:183 msgid "Outbound CID offers customers a number which will be selected randomly for a ratecard for outgoing calls" msgstr "Les IDA Sortant offrent aux clients un numéro qui sera sélectionné aléatoirement pour une grille de tarif d'appels sortant" #: lib/admin.help.php:185 msgid "Currency data is automatically updated from Yahoo Financial." msgstr "La base de donnée des devises est, automatiquement, mise à jour depuis le site de Yahoo Financial" #: lib/admin.help.php:186 msgid "For more information please visit the website http://finance.yahoo.com." msgstr "Pour plus d'information, veuillez visiter le site internet http://finance.yahoo.com." #: lib/admin.help.php:187 msgid "The list below is based on your currency :" msgstr "La liste, ci-dessous, est basée sur votre devise :" #: lib/admin.help.php:189 msgid "DID (or DDI) Group list. DID can be chosen by customers through the customer interface." msgstr "Liste des Groupes de SDA. Les SDA peuvent être choisies par les clients à travers l'interface client." #: lib/admin.help.php:191 msgid "DID group offers customers a group of DID numbers which can be selected by the customer" msgstr "Les groupes de SDA attribuent, aux clients, un groupe de numéros de SDA qui peuvent être sélectionné par le client" #: lib/admin.help.php:193 msgid "DID number list with destinations." msgstr "Numéro de liste de SDA avec destinations." #: lib/admin.help.php:195 msgid "DID can be assigned to a customer to re-route calls to a SIP/IAX client or a PSTN number. The Priority sets the order in which the calls are to be routed to allow for failover or follow-me." msgstr "Les SDA peuvent être assigné à un client pour re-router les appels, vers un client SIP/IAX ou un numéro PSTN." #: lib/admin.help.php:197 msgid "You can import lists of DIDs using a CSV file." msgstr "Vous pouvez importer les listes de SDA utilisant un fichier CSV." #: lib/admin.help.php:199 msgid "List the DIDs currently in use with the customer id and their destination number
You can use the search option to show the usage of a given DID or all DIDs" msgstr "Liste des SDA, en cours d'utilisation, avec l'id client et le numéro de destination
Vous pouvez utiliser l'option de recherche pour afficher l'utilisation, d'une SDA, en particulier, ou toutes les SDA" #: lib/admin.help.php:201 msgid "Releasing DID put it in free stat and the user will not be monthly charged any more.." msgstr "Lorsqu'un est débloqué, automatiquement, l'utilisateur n'est plus facturé." #: lib/admin.help.php:203 msgid "Extra charges allow the billing of one-off or re-occurring monthly charges. These may be used as setup or service charges, etc..." msgstr "Les frais supplémentaires autorise la facturation de charge unique ou mensuel. Ceci peuvent être utilisés comme système ou frais de service, etc..." #: lib/admin.help.php:204 msgid "Charges will appear to the user with the description you attach. Each charge that you create for a user will decrement his account." msgstr "Les frais apparaitront sur le compte utilisateur avec la description que vous aurez attaché. Tout les frais que vous aurez créé, pour un utilisateur, seront déduits de son compte." #: lib/admin.help.php:206 msgid "DID list and billing list." msgstr "List des DID et liste des facturations." #: lib/admin.help.php:207 msgid "You will see which customers have used your DIDs in past months and the traffic (amount of seconds)." msgstr "Vous verrez quel client à utilisé votre DID ces derniers mois ainsi que le traffic (montant des secondes)." #: lib/admin.help.php:209 msgid "Configure the mail template below." msgstr "Configurez le modèle de mail, ci-dessous." #: lib/admin.help.php:210 msgid "A Reminder email can be sent (see a2billing.conf) to customers having low credit, a confirmation mail can be sent to customers after their signup, etc..." msgstr "Un email de rappel peut être envoyée (voir a2billing.conf) aux clients ayant un crédit bas. Un mail de confrmation peut être envoyé, aux clients, aprè leur souscription, etc..." #: lib/admin.help.php:212 msgid "This section will allow you to create and edit campaigns. A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive dialler option. Predictive dialler will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Cet section vous permet de créer et d'éditer des campagnes. Une campagne sera attachée à un utilisateur, dans le but de lui permettre d'utiliser l'option d'appel programmé. L'appel programmé parcourera tous les numéros de téléphone de la campagne et émettre des appels." #: lib/admin.help.php:214 msgid "This section will allow you to create and edit campaign configs." msgstr "Cet section vous permet de créer et d'éditer la configuration d'une campagne." #: lib/admin.help.php:216 msgid "Phone Number - here you will find a list of all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "Numéro de Téléphone - Ici vous trouverez une de tout les numéros de téléphones attachés à une campagne. Vous pouvez ajouter, supprimer et modifier le numéros de téléphones." #: lib/admin.help.php:218 msgid "A Phonebook is a set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebooks to a campaign in the Campaign section" msgstr "Un répertoire est un ensemble de numéros de téléphones. Vous pouvez ajouter, supprimer et modifer le répertoire. Vous pouvez aussi associé un répertoire à une campagne dans la section Campagne" #: lib/admin.help.php:220 msgid "This section will allow you to create and edit VOIP Providers for reporting purposes. " msgstr "Cet section vous permet de créer et de modifier les fournisseurs de VoIP afin de les répertorier. " #: lib/admin.help.php:221 msgid "A provider is the company/person that provides you with termination." msgstr "Un fournisser c'est l'entreprise/personne qui vous fournit vos terminaison." #: lib/admin.help.php:223 msgid "This section will allow you to restore or download an existing database backup. The restore process will delete the existing database and import the new one. You can also upload a database backup that you previously downloaded (make sure to use the same file format)." msgstr "Cette section vous permet de restaurer, ou télécharger, une base de donnée existante de sauvegarde. Le processus de restauration supprimera la base de donnée existante et importera la nouvelle. Vous pouvez, aussi, charger une base de donnée de sauvergarde, que vous aurez télécharger au préalable (assurez-vous d'utiliser un fichier du même format)." #: lib/admin.help.php:225 msgid "This section will allow you to backup an existing database context. The Backup process will export the whole database, so you can restore it later..." msgstr "Cette section vous permet de sauvegarder un contexte de base de donnée existant. Le processus de sauvegarde exportera toute la base de donnée, vous pourrez la restaurer plus tard..." #: lib/admin.help.php:227 msgid "This section will allow you to define the E-Commerce Production Setting." msgstr "Cette section vous permet de définir les paramètres des produits d'E-Commerce." #: lib/admin.help.php:228 msgid "This will be used by E-Commerce API to find out how we want the new account to be created." msgstr "Elle sera utilisée par l'API E-Commerce pour trouver comment vous voulez que le nouveau compte soit créé." #: lib/admin.help.php:230 msgid "This section allows you to define the Speed dials for the customer." msgstr "Cette section vous permet de définir la numérotation rapide pour le client." #: lib/admin.help.php:231 msgid "A Speed Dial will be entered on the IVR in order to make a shortcut to their preferred dialled phone number." msgstr "Une numérotation rapide sera entrée sur l'IVR afin de créer un raccourci vers leur numéro de tél&eacue;phone préféré." #: lib/admin.help.php:233 msgid "Prefix list with destinations." msgstr "Liste des préfixe avec des destinations." #: lib/admin.help.php:235 msgid "Prefixe can be assigned to a Ratecard" msgstr "Un préfixe peut être assigné à une grille tarifaire" #: lib/admin.help.php:237 msgid "Utility to apply a scheduled monitor on trunks.
" msgstr "Utilitaire pour appliquer une surveillance programmée sur le trunk.
" #: lib/admin.help.php:238 msgid "For example if you want to monitor ASR (answer seize ratio) or ALOC (average length of call) everyday on each single trunk, it can be defined here, the different parameters below will define the rules to apply the alarm." msgstr "Par exemple si vous souhaitez surveiller l'ASR (answer seizure ratio, ratio de réponse saisie) ou l'ALOC (average length of call, durÉ moyenne d'un appel), chaque jour, sur un trunk, en particuliers, vous pouvez le définir ici. Les différent paramètres, ci-dessous, défiront les règles d'alertes à appliquer." #: lib/admin.help.php:240 msgid "Alarms that monitors trunks at timed intervals." msgstr "Alarmes qui surveillent les trunks à intervalles définis." #: lib/admin.help.php:242 msgid "IVR Monitoring, an extension should be configured for the admin to call and monitor through an IVR some important data from your system." msgstr "" #: lib/admin.help.php:244 msgid "Browse your server log files." msgstr "Parcourir les fichiers de log de votre serveur." #: lib/admin.help.php:245 msgid "This tool can be used to extract and present information from various logfiles." msgstr "Cet outil peut être utilisé pour extraire, et afficher les informations, de différents fichiers de log." #: lib/admin.help.php:247 msgid "" "Callback will offer you an easy way to connect any phone to our Asterisk platform.\n" "Browse here the pending and completed callbacks. You will see that different parameters determine the callback, the way to reach the user, the time when we need to call him, the result of the last attempts, etc..." msgstr "" "Le Callback vous permettra de connecter, plus facilement, n'importe quel téléphone à votre plate-forme Asterisk.\n" "Vous trouverez, ici, la liste des retour d'appel en cours, ou effectué. Vous verrez que différents paramètres délimite le retour d'appel: la manière de contacter l'utilisateur, l'heure à laquelle il est rappelé, le résultat des dernières tentatives, etc..." #: lib/admin.help.php:250 msgid "PACKAGES SYSTEM - FREE MINUTES, etc..." msgstr "SYSTÈME DE FORFAIT - MINUTES GRATUITES, etc..." #: lib/admin.help.php:252 msgid "SUBSCRIPTION FEE - You can bill the user in a monthly, weekly or any time period for being subscribed on your service. The fee amount is defined here and the period through the cront configuration." msgstr "FRAIS DE SOUSCRIPTION - Vous pouvez définir, pour l'utilisateur qui souscris à votre service, une facturation mensuel, hebdomadaire ou selon le nombre de jours que vous désirez. Le montant des frais est défini ici tandis que la période est définie dans les paramètres du service au moment de sa création." #: lib/admin.help.php:254 msgid "SUBSCRIBER - You can make customers subscribe for any subscription and for a certain time." msgstr "ABONNÉ - Les clients peuvent souscrire à n'importe quel abonnement, ceux-ci étant limité dans le temps." #: lib/admin.help.php:256 msgid "SIGNUP SUBSCRIBER - You can make create a list of subscribers that the customers can subscribe." msgstr "ABONNÉ INSCRIS - Vous pouvez faire une liste des abonnements auxquels les clients peuvent souscrire." #: lib/admin.help.php:258 msgid "Servers are used by the callback system through the asterisk manager in order to initiate the callback and outbound calls for your customers. You can add/modify the callback server to be used here. The AGI and callback modes need to be installed on those machines." msgstr "Les serveurs sont utilis&eaute;s par le système de Rappel Auto, via l'asterisk manager, dans le but d'établir le rappel auto et les appels sortant pour vos clients. Vous pouvez ajouter/modifier le serveur de rappel auto afin qu'il soit utilisé dans cette section. Les modes AGI et rappel auto doivent être installé sur ces machines." #: lib/admin.help.php:260 msgid "Server Groups define the set of servers that are going to be used by the callback system. A callback is bound to a server group which will be used to dispatch the callback requests." msgstr "Les Groupes de Serveur définissent l'ensemble des serveurs qui seront utilisés par le système de rappel auto. Un rappel auto est lié à un groupe de serveur, qui sera chargé de répartir les requêtes de rappel auto." #: lib/admin.help.php:262 msgid "You can view all the transactions through the different epayment configured systems (Paypal, MoneyBookers, etc...). " msgstr "Vous pouvez visualiser toutes les transactions, à travers les différents systèmes de paiment en ligne (Paypal, MoneyBookers, etc...)." #: lib/admin.help.php:264 msgid "You can configure your epayment method here. It helps you to enable or disable the payment method. You can define the currency settings." msgstr "Vous pouvez configurer votre moyen de paiement en ligne, dans cette section. Vous pouvez activer ou désactiver ce moyen de paiement. Vous, aussi, pouvez choisir la devise à utiliser." #: lib/admin.help.php:266 msgid "Epayment methods help you to collect payments from your customers." msgstr "Les paiements en ligne vous permettent d'encaisser les règlements de vos clients." #: lib/admin.help.php:268 msgid "This action will generate agi-conf2 as a global configuration along with a list of all configurations." msgstr "Un agi-conf2 sera créé. Il agira en tant que configuration globale, accompagné de la liste de toutes les configurations." #: lib/admin.help.php:270 msgid "Here is a list of all configuration groups. You can pick one and see its members" msgstr "Voici une liste de tout les groupes de configuration. Vous pouvez en choisir un et voir ses membres" #: lib/admin.help.php:272 msgid "Here you can see and edit the different A2Billing settings." msgstr "Ici vous pouvez voir, et éditer, les différents paramètres d'A2Billing." #: lib/admin.help.php:274 msgid "Payment log with status, payment methods , owner and creation date." msgstr "Log de versement avec état, méthode de paiment, propriétaire et date de création." #: lib/admin.help.php:276 msgid "Here you can email a message to all of your users. To do this, an email will be sent out to the administrative email address supplied, with a blind carbon copy sent to all recipients. If you are emailing a large group of people please be patient after submitting and do not stop the page halfway through. It is normal for a mass emailing to take a long time and you will be notified when the script has completed." msgstr "Ici vous pouvez envoyer un e-mail à tout les utilisateurs. Pour ce faire, un e-mail sera envoyé à l'adresse e-mail administrative fournies avec, en copie, tout les bénéficaires. Si vous envoyer un e-mail à un grand nombre de personnes, veuillez patienter après avoir valider l'envoi et n'interferrez pas avec le transfert. Il n'est pas habituel, que l'envoi multiple de mail, prennent beaucoup de temps, vous serez avertit lorsque l'éxecution du script sera terminé." #: lib/admin.help.php:278 msgid "You can see here, all tickets created. You can also add a new ticket for one customer." msgstr "Ici vous pouvez voir tous les tickets créeacute;s. Vous pouvez, aussi, ajouter un nouveau ticket pour un client." #: lib/admin.help.php:280 msgid "You can see here, all tickets created by Agents. You can also add a new ticket for one Agent." msgstr "Vous pouvez voir, ici, tous les tickets créés par les Agents. Vous pouvez, aussi, ajouter un nouveau ticket pour un Agent." #: lib/admin.help.php:282 msgid "Here you can see all components which you use to handle the support task. You can use components to categorise the subject of the ticket. i.e : Tarification, Payment" msgstr "Ici vous pouvez voir tous les composants que vous utilisé pour gérer le support. Vous pouvez utiliser les composants pour catégoriser le sujet du ticket. par exemple: Tarification, Paiement" #: lib/admin.help.php:284 msgid "You can see here the Support Box, you need at least one support box to start support activity." msgstr "Voici la Boîte de Support. Ils vous faut, au moins, une boîte de support pour démarrer l'acitivité de support." #: lib/admin.help.php:286 msgid "Here you can archive the data. The Default listing will show you the previous 3 months data. But you can also search the data and archive it." msgstr "Ici, vous pouvez archiver les données. Le listage par défaut vous permettra de visualiser les données des 3 dernier mois. Mais vous pouvez, aussi, rechercher des données et les archiver." #: lib/admin.help.php:288 msgid "Agents - this shows a list of all of the Agents who have access to the Agent interface" msgstr "Agents - Voici une liste de tous les Agents qui ont accès à l'interface des Agents" #: lib/admin.help.php:290 msgid "This shows a list of all signup key create for the Agents, this key is used to identify the default paramater for the subscription on the signup page" msgstr "Voici une liste de toutes les clés d'enregistrements créé pour les Agents, cette clé est utilisée pour identifier les paramètres par défaut pour s'abonner sur la page d'inscription" #: lib/Class.SOAP-function.php:829 lib/Form/Class.FormBO.php:283 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:142 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE CARTE" #: lib/common.defines.php:86 #, fuzzy msgid "Address line 1:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:87 #, fuzzy msgid "Address line 2:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:88 #, fuzzy msgid "Address line 3:" msgstr "Adresse" #: lib/common.defines.php:89 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:90 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Pays" #: lib/common.defines.php:91 #, fuzzy msgid "Telephone:" msgstr "telephone" #: lib/common.defines.php:118 msgid "This software has been created by Areski Belaid under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:124 #, fuzzy msgid "A2Billing Portal" msgstr "Facturation" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Tout Archiver " #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Enregistrement(s)" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "APPLIQUER LE FILTRE" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:296 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:82 #: Public/A2B_log_activity_info.php:99 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:796 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHER" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:825 msgid "GO" msgstr "GO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:829 Public/call-log-customers.php:1360 #: Public/call-dnid.php:912 msgid "Export CSV" msgstr "Exporter CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:833 Public/call-log-customers.php:1362 #: Public/call-dnid.php:914 msgid "Export XML" msgstr "Exporter XML" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:214 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:390 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:768 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:154 #: Public/call-log-customers.php:1101 Public/call-count-reporting.php:410 #: Public/card-history.php:301 Public/A2B_detail_package.php:479 #: Public/call-dnid.php:731 msgid "No data found !!!" msgstr "Aucune données trouvées !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:273 msgid "LIST " msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:324 #: lib/interface/constants.php:78 Public/A2B_entity_card.php:386 #: Public/A2B_data_archiving.php:124 Public/A2B_call_archiving.php:64 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:340 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:344 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:499 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:621 msgid "Add a new" msgstr "Ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:431 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:557 msgid "LIST" msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:18 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Ce DID est utilisé par le client id:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:314 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "SUPPRESSION RECHARGE CARTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:333 #, fuzzy msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: lib/Form/Class.FormBO.php:359 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:429 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:691 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: lib/Form/Class.FormBO.php:709 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "TOTAL DES CHARGES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:711 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Total des charges depuis la derniè,re facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:717 lib/Form/Class.FormBO.php:747 msgid "CHARGE :" msgstr "CHARGE :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:736 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "CHARGES FACTURES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:769 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "FACTURE POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Facture POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:832 lib/Form/Class.FormBO.php:834 #: lib/Form/Class.FormBO.php:941 lib/Form/Class.FormBO.php:943 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:65 msgid "REFILL" msgstr "RECHARGE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:836 lib/Form/Class.FormBO.php:945 msgid "Invoice for refill" msgstr "Facture de recharge" #: lib/Form/Class.FormBO.php:992 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "COMMISSION GENEREE AUTOMATIQUEMENT" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:23 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:97 msgid "From :" msgstr "De :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:250 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:251 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "February" msgstr "Février" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:252 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "March" msgstr "Mars" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:253 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "April" msgstr "Avril" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:254 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:255 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "June" msgstr "Juin" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:256 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "July" msgstr "Juillet" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:257 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "August" msgstr "Août" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:258 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:259 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "October" msgstr "Octobre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:260 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:261 #: Public/call-comp.php:249 Public/call-last-month.php:95 #: Public/call-log-customers.php:463 Public/A2B_entity_paymentlog.php:88 #: Public/call-count-reporting.php:167 Public/A2B_call_archiving.php:234 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:104 #: Public/A2B_detail_package.php:243 Public/call-dnid.php:385 #: Public/A2B_trunk_report.php:174 Public/call-daily-load.php:245 #: Public/call-pnl-report.php:188 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:91 msgid "December" msgstr "Décembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:55 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:127 msgid "To :" msgstr "A :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:203 Public/call-comp.php:285 #: Public/call-comp.php:298 Public/call-last-month.php:133 #: Public/call-log-customers.php:607 Public/call-log-customers.php:659 #: Public/call-log-customers.php:712 Public/A2B_entity_config.php:118 #: Public/A2B_entity_config.php:155 Public/A2B_entity_config.php:192 #: Public/A2B_call_archiving.php:367 Public/A2B_call_archiving.php:381 #: Public/call-dnid.php:480 Public/call-dnid.php:494 Public/call-dnid.php:508 #: Public/call-daily-load.php:273 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:541 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:204 Public/call-comp.php:286 #: Public/call-comp.php:299 Public/call-last-month.php:134 #: Public/call-log-customers.php:616 Public/call-log-customers.php:668 #: Public/call-log-customers.php:721 Public/A2B_entity_config.php:123 #: Public/A2B_entity_config.php:160 Public/A2B_entity_config.php:197 #: Public/A2B_call_archiving.php:368 Public/A2B_call_archiving.php:382 #: Public/call-dnid.php:481 Public/call-dnid.php:495 Public/call-dnid.php:509 #: Public/call-daily-load.php:274 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:542 msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:205 Public/call-comp.php:287 #: Public/call-comp.php:300 Public/call-last-month.php:135 #: Public/call-log-customers.php:625 Public/call-log-customers.php:677 #: Public/call-log-customers.php:730 Public/A2B_entity_config.php:128 #: Public/A2B_entity_config.php:165 Public/A2B_entity_config.php:202 #: Public/A2B_call_archiving.php:369 Public/A2B_call_archiving.php:383 #: Public/call-dnid.php:482 Public/call-dnid.php:496 Public/call-dnid.php:510 #: Public/call-daily-load.php:275 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:543 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:206 Public/call-comp.php:288 #: Public/call-comp.php:301 Public/call-last-month.php:136 #: Public/call-log-customers.php:634 Public/call-log-customers.php:686 #: Public/call-log-customers.php:739 Public/A2B_entity_config.php:133 #: Public/A2B_entity_config.php:170 Public/A2B_entity_config.php:207 #: Public/A2B_call_archiving.php:370 Public/A2B_call_archiving.php:384 #: Public/call-dnid.php:483 Public/call-dnid.php:497 Public/call-dnid.php:511 #: Public/call-daily-load.php:276 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:544 msgid "Ends with" msgstr "Fini par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "There is" msgstr "Il y a" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "sélectionné, utilisez l'option dessous si vous vouler mettre a jours les cartes selctionnees en batch" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:342 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:77 Public/form_data/FG_var_agent.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:186 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:334 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:507 msgid "RATECARD" msgstr "TARIF" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:361 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:178 #: Public/CC_ratecard_merging.php:145 msgid "BUYRATE" msgstr "PRIXACHAT" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:364 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:381 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:415 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:365 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:396 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:412 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:428 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:444 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:460 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:476 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:493 #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:227 Public/A2B_entity_card.php:285 #: Public/A2B_entity_card.php:333 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:382 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:416 #: Public/templates/default/main.tpl:286 Public/templates/default/main.tpl:375 #: Public/templates/default/main.tpl:426 Public/templates/default/main.tpl:450 #: Public/A2B_entity_voucher.php:217 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:366 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:381 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:397 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:413 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:429 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:445 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:461 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:477 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:494 msgid "Substract" msgstr "Soustraire" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:376 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "BLOC-DE-PRIX-D'ACHAT-INITIAL" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:392 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:408 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:179 #: Public/CC_ratecard_merging.php:146 msgid "RATE INITIAL" msgstr "TARIF INITIAL" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:424 msgid "MIN DURATION" msgstr "DURÉE MIN" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:440 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "BLOC DE FACTURATION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:456 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:472 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "FRAIS DE DECONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:488 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:311 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "SEUIL DES FRAIS DE DECONNEXION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:503 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "MISE A JOUR DES GRILLES TARIFFAIRE " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 msgid "Message" msgstr "Message" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Vous avez " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Supprimer ce " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "No data found!" msgstr "Aucune données trouvées !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:546 msgid "DIRECTORY" msgstr "ANNUAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 msgid "list" msgstr "liste" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:630 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Définissez les critères de votre recherche" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "You can browse through our" msgstr "Parcourez notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "and modify their different properties" msgstr "et modifiez leurs spécificités" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "Delete this record" msgstr "Supprimer cette donnée" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "Edit this record" msgstr "Editer cet enregistrement" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:552 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Ce document a été créé correctement. Vous pouvez définir les tarifs à y associer." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:977 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:253 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:160 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Vous pouvez modifer à l'aide du tableau suivant, les spécificités de votre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 Public/form_data/FG_var_did.inc:384 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:978 Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:394 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:57 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:75 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:943 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 msgid "If you really want remove this" msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "Click on the delete button." msgstr "Cliquez sur le bouton supprimer" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "One" msgstr "Un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "has been deleted!" msgstr "a été supprimé !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 Public/form_data/FG_var_did.inc:385 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:266 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:979 Public/form_data/FG_var_user.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:395 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:255 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:76 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:944 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 msgid "you can add easily a new" msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 Public/form_data/FG_var_did.inc:385 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:266 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:979 Public/form_data/FG_var_user.inc:319 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:395 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:627 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:255 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:76 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:944 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:122 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant le bouton Ajouter " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:112 msgid "now." msgstr "maintenant." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 Public/form_data/FG_var_did.inc:388 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:269 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:983 Public/form_data/FG_var_user.inc:323 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:399 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:258 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:325 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:948 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:133 msgid "Your new" msgstr "Votre nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "hasn't been inserted." msgstr "n'a pas été inséré." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:561 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Vous ne pouvez en choisir qu'un seul !" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:563 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer tout les enregistrements liés à cette instance." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:565 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:567 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "CONFIRMER SAISIE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:566 msgid "DELETE" msgstr "SUPPRIMER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:619 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:837 msgid "Delete this " msgstr "Supprimer " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:831 msgid "Edit this " msgstr "Editer " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:651 msgid "INSERTED" msgstr "INSERÉ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:652 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:147 msgid "ENABLE" msgstr "ACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:653 msgid "DISABLE" msgstr "DESACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:654 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:68 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid "You can browse through our " msgstr "Vous pouvez parcourir notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid " and modify their different properties
" msgstr "et modifier leurs spécificités
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:976 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:980 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(doit suivre la structure e-mail. ex: name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:984 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(au minimum 5 caractères successifs apparaissent à la fin de cette chaine)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:988 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(au minimum 4 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:992 msgid "(number format)" msgstr "(format numérique)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1000 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(uniquement des numéros avec plus de 8 chiffres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1004 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(au minimum 8 chiffres en utilisant . ou - ou la touche espace)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1008 msgid "network adress format" msgstr "format d'adresse IP" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1012 msgid "at least 1 character" msgstr "au minimum 1 caractère" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1020 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(AU MINIMUM 2 CARACTERES)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1024 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1040 msgid "You must write something." msgstr "Vous devez y insérer quelque chose" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1044 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 caractères alphanumériques" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1051 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1059 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales. Ne mettez pas le signe '%')" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1738 msgid "error deletion" msgstr "erreur de suppression" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1865 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "ERROR_DUPLICATION" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1951 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1991 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "Exporter le Plan de Numérotation avec CMR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1997 msgid "Choose a call plan" msgstr "Choisissez un plan de numérotation" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2043 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "LA GRILLE TARIFAIRE ACTUEL" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2054 msgid "R A T E C A R D" msgstr "GRILLE TARIFAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2060 Public/CC_ratecard_import.php:231 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Choisissez une grille tarifaire" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:207 msgid "Create a new " msgstr "Créer un nouveau " #: lib/Misc.php:580 lib/Class.Notification.php:150 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" #: lib/Misc.php:793 msgid "First" msgstr "Prem" #: lib/Misc.php:794 msgid "Prev" msgstr "Prec" #: lib/Misc.php:795 Public/call-log-customers.php:1128 #: Public/A2B_detail_package.php:501 msgid "Next" msgstr "Suiv" #: lib/Misc.php:796 msgid "Last" msgstr "Dern" #: lib/Misc.php:887 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "La taille du fichier est supérieure à la limite." #: lib/Misc.php:890 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Vous n'avez rien chargé!" #: lib/Misc.php:892 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Echec chargement fichier, le fichier chargé peut ne pas exister sur le disque" #: lib/Misc.php:895 msgid "file type is not allowed" msgstr "type de fichier interdit" #: lib/Misc.php:1215 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "Devise introuvable dans cc_curencies." #: lib/Misc.php:1215 lib/Misc.php:1238 lib/Misc.php:1242 lib/Misc.php:1252 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "Mise à jour devises INTERROMPU." #: lib/Misc.php:1238 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Le fichier CSV ne contient pas toutes les devises demandées." #: lib/Misc.php:1242 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Au moins une entrée du fichier CSV n'est pas numérique." #: lib/Misc.php:1252 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "La devise de base semble inutile." #: lib/Misc.php:1290 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Succès ! Toutes les devises sont à jour." #: lib/Misc.php:1580 msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "SE CONNECTER AU COMPTE CLIENT" #: lib/interface/constants.php:18 Public/A2B_entity_phonenumber.php:290 msgid "INFO" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:19 #, fuzzy msgid "SUCCESS" msgstr "SELECT ACCÈS" #: lib/interface/constants.php:20 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:21 lib/interface/constants.php:88 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: lib/interface/constants.php:29 lib/interface/constants.php:46 #: Public/A2B_mass_mail.php:71 Public/A2B_data_archiving.php:56 #: Public/A2B_data_archiving.php:61 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:30 lib/interface/constants.php:47 #: Public/A2B_mass_mail.php:72 Public/A2B_data_archiving.php:57 #: Public/A2B_data_archiving.php:62 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:31 lib/interface/constants.php:48 #: Public/A2B_mass_mail.php:73 Public/A2B_data_archiving.php:58 #: Public/A2B_data_archiving.php:63 msgid "FRENCH" msgstr "FRANÇAIS" #: lib/interface/constants.php:32 lib/interface/constants.php:49 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:33 lib/interface/constants.php:50 msgid "BRAZILIAN" msgstr "SOLDE RESTANT" #: lib/interface/constants.php:58 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "AUCUNE RESTRICTION UTILISEE" #: lib/interface/constants.php:59 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "IMPOSSIBLE D'APPELER NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:60 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "APPEL AUTORISE SEULEMENT VERS NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:67 Public/call-comp.php:204 #: Public/call-last-month.php:57 Public/call-log-customers.php:367 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:75 Public/A2B_call_archiving.php:193 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:79 Public/A2B_entity_statuslog.php:81 #: Public/A2B_detail_package.php:202 Public/call-dnid.php:318 #: Public/call-daily-load.php:200 Public/templates/default/main.tpl:65 msgid "CUSTOMERS" msgstr "CLIENTS" #: lib/interface/constants.php:68 Public/templates/default/main.tpl:96 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:69 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "CLIENTS ET AGENTS" #: lib/interface/constants.php:77 Public/A2B_entity_card.php:386 #: Public/call-count-reporting.php:274 Public/A2B_data_archiving.php:123 #: Public/A2B_call_archiving.php:63 Public/A2B_entity_card_multi.php:340 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/interface/constants.php:86 msgid "PENDING" msgstr "EN COURS" #: lib/interface/constants.php:87 msgid "SENT" msgstr "ENVOYE" #: lib/interface/constants.php:107 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:62 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: lib/interface/constants.php:108 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:61 msgid "Active" msgstr "Active" #: lib/interface/constants.php:139 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Fixe par mois + coût d'appel" #: lib/interface/constants.php:140 msgid "Fix per month" msgstr "Fixe par mois" #: lib/interface/constants.php:141 msgid "Only dialout rate" msgstr "Coût d'appel uniquement" #: lib/interface/constants.php:142 lib/interface/constants.php:153 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:76 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: lib/interface/constants.php:150 msgid "Fix+Dial" msgstr "Fixe + Appel" #: lib/interface/constants.php:151 msgid "Fix" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:152 msgid "Dial" msgstr "Appel" #: lib/interface/constants.php:161 lib/interface/constants.php:469 #: Public/A2B_mass_mail.php:67 Public/A2B_entity_card.php:303 #: Public/A2B_data_archiving.php:66 Public/A2B_data_archiving.php:70 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:281 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ACCES INDIVIDUEL" #: lib/interface/constants.php:162 lib/interface/constants.php:468 #: Public/A2B_mass_mail.php:68 Public/A2B_entity_card.php:304 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:621 Public/A2B_data_archiving.php:67 #: Public/A2B_data_archiving.php:71 Public/A2B_entity_card_multi.php:282 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ACCES SIMULTANE" #: lib/interface/constants.php:170 Public/A2B_data_archiving.php:109 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:298 msgid "PREPAID CARD" msgstr "CARTE PREPAYÉE" #: lib/interface/constants.php:171 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "CARTE DE PAIMENT DIFFERE" #: lib/interface/constants.php:186 Public/A2B_entity_card_multi.php:310 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "PAS DE DURÉE DE VALIDITÉ" #: lib/interface/constants.php:187 lib/interface/constants.php:485 #: Public/A2B_entity_card.php:346 Public/A2B_data_archiving.php:114 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:311 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "DATE DE VALIDITÉ" #: lib/interface/constants.php:188 lib/interface/constants.php:486 #: Public/A2B_entity_card.php:347 Public/A2B_data_archiving.php:115 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:312 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "JOURS VALIDES APRES PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:189 lib/interface/constants.php:487 #: Public/A2B_entity_card.php:348 Public/A2B_data_archiving.php:116 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:313 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "JOURS VALIDES APRES CREATION" #: lib/interface/constants.php:197 lib/interface/constants.php:213 msgid "OPEN" msgstr "OUVRIR" #: lib/interface/constants.php:198 lib/interface/constants.php:214 msgid "CLOSE" msgstr "FERMER" #: lib/interface/constants.php:223 lib/interface/constants.php:242 #: lib/interface/constants.php:269 msgid "UNPAID" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:224 lib/interface/constants.php:241 #: lib/interface/constants.php:272 msgid "PAID" msgstr "PAYÉ" #: lib/interface/constants.php:239 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "DATE DE PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:240 #, fuzzy msgid "BILLED" msgstr "FACTURATION" #: lib/interface/constants.php:270 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ENVOYÉ-IMPAYÉ" #: lib/interface/constants.php:271 msgid "SENT-PAID" msgstr "ENVOYÉ-PAYÉ" #: lib/interface/constants.php:281 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: lib/interface/constants.php:282 msgid "Proceed" msgstr "Executer" #: lib/interface/constants.php:283 msgid "In Process" msgstr "En cours" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "Failed" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "Successful" msgstr "Réussi" #: lib/interface/constants.php:293 msgid "Not Sent" msgstr "Pas envoyé" #: lib/interface/constants.php:301 msgid "Unlimited calls" msgstr "Appels illimités." #: lib/interface/constants.php:302 msgid "Number of Free calls" msgstr "Nombre d'appels gratuits" #: lib/interface/constants.php:303 msgid "Free seconds" msgstr "Secondes Gratuites" #: lib/interface/constants.php:311 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: lib/interface/constants.php:312 msgid "Weekly" msgstr "Hebdo" #: lib/interface/constants.php:320 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "CMR : Suivant Prix d'Achat" #: lib/interface/constants.php:321 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "CMA : Suivant prix de vente" #: lib/interface/constants.php:329 msgid "LCR : buyer price" msgstr "CMR : prix d'achat" #: lib/interface/constants.php:330 msgid "LCD : seller price" msgstr "CMA : prix de vente" #: lib/interface/constants.php:338 Public/form_data/FG_var_card_group.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:102 msgid "NONE" msgstr "AUCUN" #: lib/interface/constants.php:339 lib/Class.Notification.php:115 msgid "LOW" msgstr "BAS" #: lib/interface/constants.php:340 lib/Class.Notification.php:112 msgid "MEDIUM" msgstr "MOYEN" #: lib/interface/constants.php:341 lib/Class.Notification.php:110 msgid "HIGH" msgstr "HAUTE" #: lib/interface/constants.php:349 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:74 msgid "VIEWED" msgstr "VU" #: lib/interface/constants.php:358 msgid "NOT USED" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:359 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:83 #: Public/A2B_entity_voucher.php:182 msgid "USED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:374 msgid "ANSWER" msgstr "REPONDRE" #: lib/interface/constants.php:375 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPE" #: lib/interface/constants.php:376 msgid "NOANSWER" msgstr "SANS REPONSE" #: lib/interface/constants.php:377 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:459 Public/A2B_data_archiving.php:101 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: lib/interface/constants.php:378 msgid "CONGESTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:379 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "CHAININDISPO" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "DONTCALL" msgstr "N'APPELPAS" #: lib/interface/constants.php:381 msgid "TORTURE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:382 msgid "INVALIDARGS" msgstr "ARG-INVALIDES" #: lib/interface/constants.php:406 lib/interface/constants.php:445 #: Public/A2B_mass_mail.php:54 Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:102 Public/form_data/FG_var_agent.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:179 Public/A2B_data_archiving.php:86 #: Public/A2B_data_archiving.php:94 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:407 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:446 lib/interface/constants.php:459 #: lib/interface/constants.php:543 Public/A2B_mass_mail.php:53 #: Public/A2B_data_archiving.php:85 Public/A2B_data_archiving.php:93 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULÉ" #: lib/interface/constants.php:409 lib/interface/constants.php:432 #: Public/A2B_mass_mail.php:56 Public/A2B_data_archiving.php:88 #: Public/A2B_data_archiving.php:96 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ATTENTE-MAILCONFIRMATION" #: lib/interface/constants.php:410 lib/interface/constants.php:433 #: Public/A2B_mass_mail.php:57 Public/form_data/FG_var_did.inc:69 #: Public/A2B_data_archiving.php:89 Public/A2B_data_archiving.php:97 msgid "RESERVED" msgstr "RESERVÉ" #: lib/interface/constants.php:411 lib/interface/constants.php:434 #: Public/A2B_mass_mail.php:58 Public/A2B_entity_phonenumber.php:311 #: Public/A2B_data_archiving.php:90 Public/A2B_data_archiving.php:98 msgid "EXPIRED" msgstr "EXPIRÉ" #: lib/interface/constants.php:412 lib/interface/constants.php:435 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "SUSPENDU POUR NON PAIEMENT" #: lib/interface/constants.php:413 lib/interface/constants.php:436 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "SUSPENDU POUR LITIGE" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/interface/constants.php:430 lib/interface/constants.php:460 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:67 Public/form_data/FG_var_did.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:63 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:84 Public/A2B_card_info.php:447 #: Public/A2B_card_info.php:959 Public/A2B_entity_voucher.php:197 msgid "ACTIVATED" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:432 lib/interface/constants.php:540 msgid "WAITING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:433 Public/A2B_data_archiving.php:105 msgid "RESERV" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:435 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:436 msgid "SUS-LIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:437 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: lib/interface/constants.php:437 #, fuzzy msgid "WAIT-PAY" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:484 Public/A2B_entity_card.php:345 #: Public/A2B_data_archiving.php:113 msgid "NO EXPIRY" msgstr "PAS DE DATE LIMITE" #: lib/interface/constants.php:495 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:496 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:504 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:505 #, fuzzy msgid "UNIXTIME" msgstr "HEURE FIN" #: lib/interface/constants.php:506 Public/A2B_package_manage_rates.php:189 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO" #: lib/interface/constants.php:507 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:515 Public/A2B_refill_info_agent.php:90 #: Public/A2B_remittance_info.php:90 Public/form_data/FG_var_voucher.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:54 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:168 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:89 Public/A2B_refill_info.php:90 #: Public/A2B_payment_info.php:89 msgid "AMOUNT" msgstr "MONTANT" #: lib/interface/constants.php:516 msgid "CORRECTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:517 msgid "EXTRA FEE" msgstr "FRAIS SUPPLEMENTAIRE" #: lib/interface/constants.php:518 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "ID AGENT" #: lib/interface/constants.php:526 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "SOLDE RESTANT" #: lib/interface/constants.php:527 #, fuzzy msgid "TO BANK" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:541 #, fuzzy msgid "ACCEPTED" msgstr "ANNULÉ" #: lib/interface/constants.php:542 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:565 Public/A2B_entity_card.php:414 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:366 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "PAS DE REMISE" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Longueur de carte incorrecte définie dans la configuration." #: lib/Class.A2Billing.php:3376 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Erreur: Echec Authentification !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3417 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Erreur : crédit insuffisant pour émettre un appel !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3424 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Erreur : Carte non active !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3431 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Erreur : Carte en cours d'utilisation !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3441 lib/Class.A2Billing.php:3450 #: lib/Class.A2Billing.php:3459 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Erreur : Carte expirée !!!" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP & IAX ajouté : les config Friends doivent être générées" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP ajouté : les config SIP Friends doivent être génerées" #: lib/Class.Notification.php:81 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau IAX ajouté : les config IAX Friends doivent être génerées" #: lib/Class.Notification.php:82 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un agent" #: lib/Class.Notification.php:83 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:84 #, fuzzy msgid "DID Destination edited by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:85 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:86 msgid "Added new sign-up" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:146 msgid "BATCH" msgstr "LOT" #: lib/Class.Notification.php:148 #, fuzzy msgid "SOAP-SERVER" msgstr "SERVEUR" #: Public/A2B_notification.php:137 msgid "View All" msgstr "" #: Public/A2B_notification.php:144 Public/A2B_notification.php:228 msgid "Newer" msgstr "Plus récente" #: Public/A2B_notification.php:151 Public/A2B_notification.php:235 msgid "Older" msgstr "Plus vieille" #: Public/A2B_notification.php:158 Public/call-comp.php:420 #: Public/call-log-customers.php:435 Public/call-log-customers.php:1205 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:105 Public/form_data/FG_var_agent.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:129 #: Public/call-count-reporting.php:150 Public/card-history.php:150 #: Public/A2B_detail_package.php:575 Public/A2B_card_info.php:659 #: Public/call-dnid.php:368 Public/call-dnid.php:808 #: Public/CC_entity_alarm_details.php:52 Public/call-daily-load.php:356 #: Public/CC_entity_service_details.php:53 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: Public/A2B_notification.php:161 Public/card-history.php:155 msgid "FROM" msgstr "DE" #: Public/A2B_notification.php:164 Public/A2B_mass_mail.php:307 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:165 msgid "SUBJECT" msgstr "OBJET" #: Public/A2B_notification.php:167 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:210 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: Public/A2B_notification.php:216 msgid "Delete this Notification" msgstr "Effacer cette Notification" #: Public/A2B_notification.php:249 msgid "No Notifications" msgstr "Aucune Notifications" #: Public/A2B_notification.php:281 msgid "Do you want delete this notification ?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette notifications ?" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:71 Public/A2B_refill_info.php:71 msgid "REFILL INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:76 Public/A2B_remittance_info.php:76 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:106 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:75 msgid "AGENT" msgstr "AGENT" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:98 Public/A2B_remittance_info.php:98 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:76 Public/form_data/FG_var_package.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:31 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:97 Public/A2B_card_info.php:141 #: Public/A2B_refill_info.php:98 Public/A2B_log_activity_info.php:131 #: Public/A2B_payment_info.php:97 msgid "CREATION DATE" msgstr "DATE VALIDITE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:106 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:147 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:156 #: Public/A2B_refill_info.php:106 msgid "REFILL TYPE" msgstr "TYPE RECHARGE" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:116 Public/A2B_payment_info_agent.php:115 #: Public/A2B_refill_info.php:116 Public/A2B_payment_info.php:115 msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #: Public/A2B_refill_info_agent.php:128 msgid "REFILLS AGENT LIST" msgstr "LISTE AGENTS RECHARGE" #: Public/call-comp.php:66 Public/call-count-reporting.php:86 #: Public/A2B_call_archiving.php:70 Public/graph_stat.php:54 #: Public/graph_statbar.php:54 Public/call-daily-load.php:64 msgid "Calldate" msgstr "Date d'Appel" #: Public/call-comp.php:67 Public/A2B_call_archiving.php:71 #: Public/graph_stat.php:55 Public/graph_statbar.php:55 #: Public/call-daily-load.php:65 msgid "CalledNumber" msgstr "Numéro Appelé" #: Public/call-comp.php:68 Public/call-log-customers.php:113 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:53 Public/call-count-reporting.php:66 #: Public/A2B_call_archiving.php:72 Public/graph_stat.php:56 #: Public/graph_statbar.php:56 Public/call-daily-load.php:66 #: Public/templates/default/main.tpl:259 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: Public/call-comp.php:69 Public/modules/calls_counts.php:104 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:149 Public/call-log-customers.php:116 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:109 Public/call-count-reporting.php:83 #: Public/A2B_call_archiving.php:73 Public/graph_stat.php:57 #: Public/graph_statbar.php:57 Public/call-dnid.php:104 #: Public/call-daily-load.php:67 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: Public/call-comp.php:70 Public/A2B_call_archiving.php:74 #: Public/graph_stat.php:58 Public/graph_statbar.php:58 #: Public/call-daily-load.php:68 msgid "CardUsed" msgstr "Carte Utilisé" #: Public/call-comp.php:71 msgid "Terminatecause" msgstr "Cause d'arrêt" #: Public/call-comp.php:72 Public/A2B_call_archiving.php:76 #: Public/graph_stat.php:60 Public/graph_statbar.php:60 #: Public/call-daily-load.php:70 msgid "IAX/SIP" msgstr "SIP/IAX" #: Public/call-comp.php:73 Public/modules/calls_counts.php:98 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:151 Public/A2B_call_archiving.php:78 #: Public/graph_stat.php:62 Public/graph_statbar.php:62 #: Public/call-daily-load.php:71 Public/A2B_receipt_view.php:212 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: Public/call-comp.php:210 Public/call-last-month.php:63 #: Public/call-log-customers.php:375 Public/card-history.php:143 #: Public/call-daily-load.php:206 msgid "Enter the customer ID" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/call-comp.php:216 Public/call-last-month.php:69 #: Public/call-log-customers.php:390 Public/A2B_call_archiving.php:205 #: Public/call-dnid.php:330 Public/call-daily-load.php:212 msgid "CallPlan" msgstr "Plan de Numérotation " #: Public/call-comp.php:218 Public/call-last-month.php:71 #: Public/call-log-customers.php:393 Public/A2B_call_archiving.php:207 #: Public/call-dnid.php:332 Public/call-daily-load.php:214 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" #: Public/call-comp.php:222 Public/call-last-month.php:75 #: Public/call-log-customers.php:118 Public/call-log-customers.php:402 #: Public/A2B_call_archiving.php:211 Public/call-dnid.php:336 #: Public/call-daily-load.php:218 Public/templates/default/main.tpl:179 msgid "Trunk" msgstr "" #: Public/call-comp.php:224 Public/call-last-month.php:77 #: Public/call-log-customers.php:412 Public/call-dnid.php:338 #: Public/call-daily-load.php:220 msgid "Rate" msgstr "Tarif" #: Public/call-comp.php:234 Public/A2B_entity_paymentlog.php:131 #: Public/A2B_call_archiving.php:277 Public/A2B_entity_log_viewer.php:145 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:147 Public/call-daily-load.php:230 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:134 msgid "SELECT DAY" msgstr "SELECT LE JOUR" #: Public/call-comp.php:239 Public/call-last-month.php:92 #: Public/call-log-customers.php:447 Public/A2B_entity_paymentlog.php:86 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:136 Public/call-count-reporting.php:155 #: Public/A2B_call_archiving.php:232 Public/A2B_call_archiving.php:282 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:100 Public/A2B_entity_log_viewer.php:150 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:102 Public/A2B_entity_statuslog.php:152 #: Public/A2B_detail_package.php:241 Public/A2B_detail_package.php:290 #: Public/call-dnid.php:373 Public/A2B_trunk_report.php:162 #: Public/call-pnl-report.php:176 Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:89 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:139 msgid "From" msgstr "DE" #: Public/call-comp.php:267 msgid "Number of days to compare" msgstr "Nombres de jours pour comparer" #: Public/call-comp.php:269 Public/call-comp.php:270 Public/call-comp.php:271 #: Public/call-comp.php:272 msgid "days" msgstr "jours" #: Public/call-comp.php:280 Public/call-last-month.php:128 #: Public/call-dnid.php:475 Public/call-daily-load.php:268 msgid "CALLEDNUMBER" msgstr "NUMEROSAPPELÉ" #: Public/call-comp.php:293 Public/A2B_call_archiving.php:376 #: Public/call-dnid.php:489 msgid "SOURCE" msgstr "" #: Public/call-comp.php:311 msgid "Graph" msgstr "" #: Public/call-comp.php:313 msgid "Minutes by hours" msgstr "Minutes par heures" #: Public/call-comp.php:314 msgid "Number of calls by hours" msgstr "Nombre d'appels par heures" #: Public/call-comp.php:315 msgid "Profits by hours" msgstr "Profit par heures" #: Public/call-comp.php:316 msgid "Sells by hours" msgstr "Ventes par heures" #: Public/call-comp.php:317 msgid "Buys by hours" msgstr "Achats par heures" #: Public/call-comp.php:405 Public/call-comp.php:481 #: Public/call-log-customers.php:1324 Public/A2B_detail_package.php:560 #: Public/A2B_detail_package.php:619 Public/call-dnid.php:892 #: Public/call-daily-load.php:341 Public/call-daily-load.php:395 #: Public/A2B_receipt_edit.php:192 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: Public/call-comp.php:417 Public/call-daily-load.php:353 msgid "ASTERISK MINUTES" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/call-comp.php:421 Public/call-log-customers.php:1207 #: Public/A2B_detail_package.php:576 Public/A2B_card_info.php:871 #: Public/call-dnid.php:809 Public/call-daily-load.php:357 msgid "DURATION" msgstr "DUREE" #: Public/call-comp.php:422 Public/call-log-customers.php:1208 #: Public/A2B_detail_package.php:577 Public/call-dnid.php:810 #: Public/call-daily-load.php:358 msgid "GRAPHIC" msgstr "GRAPHIQUE" #: Public/call-comp.php:423 Public/call-log-customers.php:1209 #: Public/call-dnid.php:811 Public/call-daily-load.php:359 msgid "CALLS" msgstr "APPELS" #: Public/call-comp.php:424 Public/form_data/FG_var_did.inc:67 #: Public/call-daily-load.php:360 msgid "ACT" msgstr "MTC" #: Public/call-comp.php:425 msgid "TOTAL SELL" msgstr "TOTAL DES VENTES" #: Public/call-comp.php:426 msgid "TOTAL BUY" msgstr "ACHAT TOTAL" #: Public/call-comp.php:427 msgid "TOTAL PROFIT" msgstr "PROFIT TOTAL" #: Public/call-comp.php:499 Public/call-log-customers.php:1366 #: Public/A2B_detail_package.php:631 Public/call-dnid.php:917 #: Public/call-daily-load.php:467 msgid "No calls in your selection" msgstr "Aucun appel dans votre sélection" #: Public/A2B_remittance_info.php:71 #, fuzzy msgid "REMITTANCE INFO" msgstr "INFO ADMIN" #: Public/A2B_remittance_info.php:106 #, fuzzy msgid "REMITTANCE TYPE" msgstr "TYPE RECHARGE" #: Public/A2B_remittance_info.php:116 #, fuzzy msgid "REMITTANCE STATUS" msgstr "CHANGE ETAT" #: Public/A2B_remittance_info.php:130 #, fuzzy msgid "REMITTANCE LIST" msgstr "LISTE AGENTS RECHARGE" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:115 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:111 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:143 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:111 #, fuzzy msgid "Report by" msgstr "Type de Rapport" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:116 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:112 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:144 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:112 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Jour" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:117 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:113 #: Public/modules/calls_lastmonth.php:145 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:113 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "mois" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:118 #: Public/modules/payments_lastmonth.php:114 #: Public/modules/refills_lastmonth.php:114 #, fuzzy msgid "Customer type :" msgstr "Historique Carte" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:119 #, fuzzy msgid "Customer Creation Date" msgstr "Date de création" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:120 #, fuzzy msgid "Customer Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: Public/modules/customers_lastmonth.php:121 #, fuzzy msgid "Customer First Used" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:115 msgid "Total Number of Payments" msgstr "" #: Public/modules/payments_lastmonth.php:116 #, fuzzy msgid "Total Payment Amount" msgstr "Saisir le montant du paiement" #: Public/modules/calls_counts.php:85 Public/call-pnl-report.php:528 msgid "Total Calls" msgstr "Appels Total" #: Public/modules/calls_counts.php:86 Public/modules/calls_lastmonth.php:147 #, fuzzy msgid "Answered" msgstr "Appels Répondus" #: Public/modules/calls_counts.php:87 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Acheter" #: Public/modules/calls_counts.php:88 msgid "Unanswered" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:89 msgid "Cancelled" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:90 #, fuzzy msgid "Congestion" msgstr "Contient" #: Public/modules/calls_counts.php:91 msgid "Unavailable" msgstr "" #: Public/modules/calls_counts.php:95 Public/modules/calls_lastmonth.php:150 #: Public/call-log-customers.php:122 Public/call-count-reporting.php:84 #: Public/call-dnid.php:106 msgid "Sell" msgstr "Vendre" #: Public/modules/calls_counts.php:101 Public/modules/calls_lastmonth.php:152 #, fuzzy msgid "Profit" msgstr "Profit Total" #: Public/modules/calls_counts.php:105 msgid "sec" msgstr "sec" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:146 #, fuzzy msgid "Call type :" msgstr "TypeAppel" #: Public/modules/calls_lastmonth.php:148 msgid "Incomplete" msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:72 msgid "Total Number of Accounts " msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:74 msgid "Total Number of Active Accounts " msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:77 #, fuzzy msgid "Cancelled Accounts " msgstr "Recensement des Appels" #: Public/modules/customers_numbers.php:80 #, fuzzy msgid "New Accounts " msgstr "CompteUtilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:83 msgid "Account not yet Activated" msgstr "" #: Public/modules/customers_numbers.php:86 #, fuzzy msgid "Accounts Reserved" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:89 #, fuzzy msgid "Accounts Expired" msgstr "CompteUtilisé" #: Public/modules/customers_numbers.php:92 #, fuzzy msgid "Accounts Suspended " msgstr "Compte Utilisé" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:115 #, fuzzy msgid "Number of Refills" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/modules/refills_lastmonth.php:116 #, fuzzy msgid "Total Amount of Refills" msgstr "Montant Inital du Crédit" #: Public/modules/system_info.php:79 msgid "Operation System Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:80 msgid "Asterisk Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:81 msgid "PHP Version" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:83 #, fuzzy msgid "A2B DataBase Version" msgstr "Restaurer Base de Donnée" #: Public/modules/system_info.php:84 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Insérez la région" #: Public/modules/system_info.php:85 msgid "User Interface Path" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:86 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Serveur" #: Public/modules/system_info.php:87 msgid "Server Ip Address" msgstr "" #: Public/modules/system_info.php:88 #, fuzzy msgid "You Ip Address" msgstr "Adresse" #: Public/modules/system_info.php:90 msgid "MYSQL" msgstr "" #: Public/modules/news.php:67 #, fuzzy msgid "Last news" msgstr "Dern" #: Public/A2B_mass_mail.php:76 Public/A2B_data_archiving.php:152 msgid "Define specific criteria to search for cards created." msgstr "Définir des critères spécifiques pour les cartes créés." #: Public/A2B_mass_mail.php:77 msgid "Creation date / Month" msgstr "Date de création / Mois" #: Public/A2B_mass_mail.php:78 msgid "Creation date / Day" msgstr "Date de création / Jour" #: Public/A2B_mass_mail.php:80 Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:234 Public/form_data/FG_var_card.inc:326 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:99 Public/form_data/FG_var_call.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:57 Public/A2B_data_archiving.php:134 #: Public/A2B_data_archiving.php:165 Public/A2B_card_info.php:91 #: Public/A2B_refill_info.php:76 Public/A2B_payment_info.php:75 msgid "ACCOUNT NUMBER" msgstr "NUMERO DE COMPTE" #: Public/A2B_mass_mail.php:81 Public/form_data/FG_var_invoice.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:137 Public/form_data/FG_var_card.inc:236 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:100 Public/form_data/FG_var_agent.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:92 #: Public/A2B_data_archiving.php:136 Public/A2B_data_archiving.php:166 msgid "LASTNAME" msgstr "NOM" #: Public/A2B_mass_mail.php:82 Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:135 Public/form_data/FG_var_card.inc:237 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:106 Public/form_data/FG_var_user.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:98 Public/form_data/FG_var_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:83 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:91 #: Public/A2B_data_archiving.php:167 Public/A2B_admin_info.php:78 #: Public/A2B_agent_info.php:76 msgid "LOGIN" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:83 Public/form_data/FG_var_card.inc:238 #: Public/A2B_data_archiving.php:168 msgid "MACADDRESS" msgstr "ADRESSEMAC" #: Public/A2B_mass_mail.php:84 Public/A2B_mass_mail.php:323 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:155 Public/form_data/FG_var_card.inc:235 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:414 Public/form_data/FG_var_user.inc:236 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:328 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:103 Public/A2B_data_archiving.php:169 #: Public/A2B_admin_info.php:143 Public/A2B_card_info.php:283 #: Public/A2B_agent_info.php:158 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: Public/A2B_mass_mail.php:85 Public/A2B_data_archiving.php:170 msgid "CUSTOMER ID (SERIAL)" msgstr "ID CLIENT (DE SERIE)" #: Public/A2B_mass_mail.php:86 Public/form_data/FG_var_card.inc:241 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:43 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:47 #: Public/A2B_data_archiving.php:171 Public/A2B_entity_voucher.php:213 msgid "CREDIT" msgstr "CREDIT" #: Public/A2B_mass_mail.php:87 Public/form_data/FG_var_card.inc:242 #: Public/A2B_data_archiving.php:172 msgid "INUSE" msgstr "INUTILISE" #: Public/A2B_mass_mail.php:90 Public/form_data/FG_var_card.inc:246 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:252 Public/A2B_data_archiving.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:181 msgid "SELECT LANGUAGE" msgstr "SELECTIONNER LANGUE" #: Public/A2B_mass_mail.php:91 Public/form_data/FG_var_card.inc:247 #: Public/A2B_data_archiving.php:176 msgid "SELECT TARIFF" msgstr "SELECTIONNER TARIF" #: Public/A2B_mass_mail.php:92 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:248 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:86 #: Public/A2B_data_archiving.php:177 Public/A2B_entity_statuslog.php:219 msgid "SELECT STATUS" msgstr "SELECTIONNER STATUT" #: Public/A2B_mass_mail.php:93 Public/form_data/FG_var_card.inc:249 #: Public/A2B_data_archiving.php:178 msgid "SELECT ACCESS" msgstr "SELECT ACCÈS" #: Public/A2B_mass_mail.php:94 Public/form_data/FG_var_card.inc:251 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:106 Public/A2B_data_archiving.php:180 msgid "SELECT CURRENCY" msgstr "SELECTIONNER DEVISE" #: Public/A2B_mass_mail.php:172 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:205 #, fuzzy msgid "The followings tags will be replaced in the message by the value in the database." msgstr "Les étiquettes suivantes seront remplacées dans le message par les valeurs de la base de donnée :" #: Public/A2B_mass_mail.php:173 #, fuzzy msgid "email of the customer" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/A2B_mass_mail.php:174 #, fuzzy msgid "firstname of the customer" msgstr "Saisir le prénom des clients" #: Public/A2B_mass_mail.php:175 #, fuzzy msgid "lastname of the customer" msgstr "Saisir le nom du client" #: Public/A2B_mass_mail.php:176 msgid "credit of the customer in the system currency" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:177 msgid "credit of the customer in the own currency" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:178 #, fuzzy msgid "currency of the customer" msgstr "Devise utilisé sur la facture client." #: Public/A2B_mass_mail.php:179 #, fuzzy msgid "card number of the customer" msgstr "Saisir le numero de fax des clients" #: Public/A2B_mass_mail.php:180 #, fuzzy msgid "password of the customer" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/A2B_mass_mail.php:181 #, fuzzy msgid "login of the customer" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: Public/A2B_mass_mail.php:182 #, fuzzy msgid "credit notification of the customer" msgstr "Limite basse de crédit pour alerter le client" #: Public/A2B_mass_mail.php:183 #, fuzzy msgid "base currency of system" msgstr "Devise : " #: Public/A2B_mass_mail.php:204 Public/A2B_entity_card.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:215 msgid "SEARCH CUSTOMERS" msgstr "CHERCHER CLIENT" #: Public/A2B_mass_mail.php:229 msgid "The e-mail has been sent to " msgstr "Un mail d'activation a été envoyé à" #: Public/A2B_mass_mail.php:229 msgid " customer(s)!" msgstr " client(s) !" #: Public/A2B_mass_mail.php:233 #, fuzzy msgid "There is some error sending e-mail :" msgstr "Le système, d'envoi de mail, rencontre des difficultés. Veuillez rééssayez ultérieurement." #: Public/A2B_mass_mail.php:253 msgid "The mass mail tool is limited to 2000 mails. You can use the search module to send on different group of customer and overpass this limit." msgstr "L'outil d'envoi massif de mail est limité à 2000 mails. Vous pouvez utilisé le module de recherche pour faire vos envoi par groupe, et ainsi outrepasser cette limite." #: Public/A2B_mass_mail.php:260 Public/CC_ratecard_merging.php:229 msgid "Record(s)" msgstr "Enregistrement" #: Public/A2B_mass_mail.php:266 Public/card-history.php:184 msgid "TO" msgstr "A" #: Public/A2B_mass_mail.php:279 msgid "Click on list customer to see them all" msgstr "Cliquer sur la liste des client pour tous les voir" #: Public/A2B_mass_mail.php:291 msgid ">LOAD TEMPLATE<" msgstr ">CHARGER MODELE<" #: Public/A2B_mass_mail.php:295 msgid "EMAIL FROM" msgstr "ADRESSE EMAIL EXPEDITEUR" #: Public/A2B_mass_mail.php:301 Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:156 msgid "FROM NAME" msgstr "NOM EXPEDITEUR" #: Public/A2B_mass_mail.php:313 msgid "MESSAGE" msgstr "" #: Public/A2B_mass_mail.php:330 msgid "No Record Found!" msgstr "Pas de d'enregistrement trouvées !!!" #: Public/CC_card_import_analyse.php:99 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:95 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:104 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:113 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Echec Enreg ficher, FICHIER=" #: Public/CC_card_import_analyse.php:113 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:127 msgid "THE FILE DOESNOT EXIST" msgstr "LE FICHIER N'EXISTE PAS" #: Public/CC_card_import_analyse.php:250 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct." msgstr "La premiere ligne de l'import est affiché, ci-dessous, vérifiez que tout est correct" #: Public/CC_card_import_analyse.php:257 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:230 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:269 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:280 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" #: Public/CC_card_import_analyse.php:260 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:204 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:212 Public/A2B_entity_config.php:106 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:233 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:272 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:283 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "Please check if the datas above are correct" msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "If Yes" msgstr "Si Oui" #: Public/CC_card_import_analyse.php:291 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:324 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "vous pouvez continuer l'import. Sinon, vous devez corriger votre fichier CSV !" #: Public/CC_card_import_analyse.php:303 msgid "Continue to Import the CARD's" msgstr "Continuer l'import de la Carte" #: Public/CC_card_import_analyse.php:336 #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:314 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:353 msgid "Success" msgstr "Succès" #: Public/CC_card_import_analyse.php:336 msgid "new cards have been imported." msgstr "les nouvelles cartes ont été importées." #: Public/CC_card_import_analyse.php:344 #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:378 msgid "Line that has not been inserted!" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée !" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:162 msgid "Here you can configure information that you want to use to generate the invoice" msgstr "Ici vous pouvez configurer les informations que vous souhaitez utiliser pour générer la facture" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:170 msgid "Company Name" msgstr "Nom de la Société" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:174 msgid "Insert your company name" msgstr "Insérer le nom de votre société" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:179 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:183 msgid "Insert your address" msgstr "Insérez votre Adresse" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:188 msgid "Zip Code" msgstr "Code Postal" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:192 msgid "Insert your zip code" msgstr "Saisir votre code postal" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:197 msgid "City" msgstr "Ville" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:201 msgid "Insert your city" msgstr "Insérez votre ville" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:206 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:210 msgid "Insert your phone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:215 msgid "Fax number" msgstr "Numéro de Fax" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:219 msgid "Insert your fax number" msgstr "Insérez votre Numéro de fax" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:224 msgid "Email" msgstr "Email" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:228 msgid "Insert your email" msgstr "Insérez votre email" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:233 msgid "Web Site" msgstr "Site Internet" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:237 msgid "Insert your Web site" msgstr "Saisissez votre Site Internet" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:242 msgid "VAT number" msgstr "Numéro de référence TVA" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:246 msgid "Insert your vat number" msgstr "Insérez le numéro de TVA" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:251 msgid "Display Account number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:255 msgid "YES" msgstr "OUI" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:256 Public/form_data/FG_var_user.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 Public/call-count-reporting.php:276 msgid "NO" msgstr "NON" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:258 msgid "Choose if you want display the account number on the invoices" msgstr "Choissez si vous voulez afficher le numéro de compte sur les factures" #: Public/A2B_entity_invoice_conf.php:263 Public/A2B_entity_password.php:158 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:115 Public/A2B_entity_card.php:117 #: Public/A2B_entity_friend.php:94 Public/A2B_entity_voucher.php:110 msgid "Could not perform the batch update!" msgstr "Impossible de faire la mise à jour du groupe!" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:124 Public/A2B_entity_card.php:132 #: Public/A2B_entity_friend.php:104 Public/A2B_entity_voucher.php:112 msgid "The batch update has been successfully perform!" msgstr "La mise à jour du groupe à été réalisée avec succès !" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:150 #, fuzzy msgid "SEARCH PHONENUMBER" msgstr "Ajouter NUMERO de TELEPHONE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:150 Public/A2B_entity_card.php:175 #: Public/A2B_data_archiving.php:215 Public/A2B_entity_invoice.php:86 msgid "search activated" msgstr "recherche activé" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:175 Public/A2B_entity_card.php:216 #: Public/A2B_entity_friend.php:255 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:298 #: Public/A2B_entity_voucher.php:168 msgid "BATCH UPDATE" msgstr "MISE A JOUR D'UN GROUPE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:179 #, fuzzy msgid "phonenumbers selected!" msgstr "bons sélectionnés !" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:179 #, fuzzy msgid "Use the options below to batch update the selected phonenumbers." msgstr "Utilisez les options, ci-dessous, pour faire une mise à jour de l'ensemble des bons sélectionnés." #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:189 #, fuzzy msgid "Phonebook" msgstr "Repertoire" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:202 #, fuzzy msgid "Phonenumber" msgstr "Numéro de téléphone" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:212 Public/form_data/FG_var_backup.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:65 msgid "Name" msgstr "Nom" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:223 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:101 msgid "Amount" msgstr "Total" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:226 Public/A2B_entity_card.php:284 #: Public/A2B_entity_card.php:332 Public/A2B_entity_voucher.php:216 msgid "Equals" msgstr "Egal" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:228 Public/A2B_entity_card.php:286 #: Public/A2B_entity_card.php:334 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:383 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:417 Public/A2B_entity_voucher.php:218 msgid "Subtract" msgstr "Soustraire" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:237 Public/A2B_entity_card.php:240 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:99 #: Public/templates/default/main.tpl:83 msgid "Status" msgstr "Etat" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:249 Public/A2B_entity_card.php:466 msgid "BATCH UPDATE CARD" msgstr "METTRE A JOUR LE LOT DE FICHE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:287 Public/form_data/FG_var_card.inc:703 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPAGNE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:293 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:74 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:147 Public/form_data/FG_var_card.inc:589 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:20 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:85 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:149 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:196 Public/A2B_data_archiving.php:137 #: Public/A2B_card_info.php:81 Public/A2B_card_info.php:131 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:199 msgid "STATUS" msgstr "ETAT" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:313 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "EN COURS" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:314 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "DEMARRE MAIS PAS TRAITE : verifier le lot" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:315 msgid "NOT STARTED" msgstr "PAS DEMARRE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:322 msgid "RUN" msgstr "LANCER" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:323 msgid "HOLD" msgstr "ATTENTE" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:324 msgid "STOP" msgstr "" #: Public/A2B_entity_phonenumber.php:325 msgid "NO STATUS" msgstr "AUCUN ETAT" #: Public/export_csv.php:56 msgid "ERROR CSV EXPORT" msgstr "ERREUR EXPORT CSV" #: Public/call-last-month.php:87 Public/A2B_entity_paymentlog.php:80 #: Public/A2B_call_archiving.php:226 Public/A2B_entity_log_viewer.php:94 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:96 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:83 msgid "SELECT MONTH" msgstr "SELECT LE MOIS" #: Public/call-last-month.php:113 msgid "Number of months to compare" msgstr "Nombre de mois à comparer" #: Public/call-last-month.php:115 Public/call-last-month.php:116 #: Public/call-last-month.php:117 Public/call-last-month.php:118 #: Public/call-last-month.php:119 Public/call-last-month.php:120 msgid "months" msgstr "mois" #: Public/call-last-month.php:158 msgid "TRAFFIC" msgstr "" #: Public/call-last-month.php:159 Public/call-last-month.php:165 #: Public/call-last-month.php:171 msgid "Stat Graph" msgstr "Graph Stat" #: Public/call-last-month.php:164 Public/call-log-customers.php:1216 #: Public/call-dnid.php:816 msgid "PROFIT" msgstr "BENEFICE" #: Public/call-last-month.php:170 Public/call-log-customers.php:1214 #: Public/A2B_card_info.php:880 Public/call-dnid.php:814 msgid "SELL" msgstr "VENDRE" #: Public/CC_ticket_view.php:50 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: Public/CC_ticket_view.php:56 msgid "Ticket ID not found" msgstr "ID Ticket non trouvé" #: Public/CC_ticket_view.php:96 msgid "TICKET: " msgstr "" #: Public/CC_ticket_view.php:97 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: Public/CC_ticket_view.php:106 msgid "BY : " msgstr "PAR : " #: Public/CC_ticket_view.php:112 msgid "PRIORITY : " msgstr "PRIORITÉ : " #: Public/CC_ticket_view.php:115 Public/A2B_invoice_edit.php:142 #: Public/A2B_invoice_edit.php:315 Public/A2B_receipt_edit.php:128 #: Public/A2B_receipt_edit.php:228 msgid "DATE : " msgstr "DATE : " #: Public/CC_ticket_view.php:120 msgid "COMPONENT : " msgstr "COMPOSANT : " #: Public/CC_ticket_view.php:126 Public/A2B_invoice_edit.php:163 #: Public/A2B_invoice_edit.php:336 Public/A2B_receipt_edit.php:134 #: Public/A2B_receipt_edit.php:242 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "DESCRIPTION : " #: Public/CC_ticket_view.php:155 Public/A2B_invoice_edit.php:149 msgid "STATUS : " msgstr "STATUT : " #: Public/CC_ticket_view.php:173 msgid "COMMENT : " msgstr "COMMENTAIRE :" #: Public/CC_ticket_view.php:183 Public/A2B_invoice_edit.php:344 #: Public/A2B_agent_home.php:207 Public/A2B_receipt_edit.php:250 msgid "UPDATE" msgstr "METTRE A JOUR" #: Public/CC_ticket_view.php:197 msgid "BY" msgstr "PAR" #: Public/call-log-customers.php:55 Public/call-dnid.php:53 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "ERREUR: Impossible de télécharger le fichier." #: Public/call-log-customers.php:94 Public/call-dnid.php:93 #, fuzzy msgid "STANDARD" msgstr "CARTE DE PAIMENT DIFFERE" #: Public/call-log-customers.php:95 Public/call-dnid.php:93 #, fuzzy msgid "SIP/IAX" msgstr "SIP IAX" #: Public/call-log-customers.php:96 Public/call-dnid.php:94 #, fuzzy msgid "DIDCALL" msgstr "N'APPELPAS" #: Public/call-log-customers.php:97 Public/call-dnid.php:94 #, fuzzy msgid "DID_VOIP" msgstr "VOIP" #: Public/call-log-customers.php:98 Public/A2B_card_info.php:173 #: Public/call-dnid.php:94 Public/templates/default/main.tpl:417 msgid "CALLBACK" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:99 Public/call-dnid.php:95 #, fuzzy msgid "PREDICT" msgstr "CREDIT" #: Public/call-log-customers.php:100 #, fuzzy msgid "AUTO DIALER" msgstr "NUMEROTEURAUTO" #: Public/call-log-customers.php:101 #, fuzzy msgid "DID-ALEG" msgstr "DESACTIVER" #: Public/call-log-customers.php:109 Public/A2B_invoice_view.php:190 #: Public/A2B_invoice_view.php:213 Public/card-history.php:60 #: Public/A2B_receipt_view.php:188 Public/A2B_receipt_view.php:209 msgid "Date" msgstr "DATE" #: Public/call-log-customers.php:110 Public/A2B_entity_friend.php:269 #, fuzzy msgid "CallerID" msgstr "ID Appelant:" #: Public/call-log-customers.php:111 Public/call-log-customers.php:695 #: Public/call-dnid.php:100 Public/call-dnid.php:503 #: Public/templates/default/main.tpl:180 msgid "DNID" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:112 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:94 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: Public/call-log-customers.php:114 Public/call-dnid.php:351 msgid "Buy Rate" msgstr "Prix d'Achat" #: Public/call-log-customers.php:115 Public/call-dnid.php:353 msgid "Sell Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/call-log-customers.php:117 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "compte" #: Public/call-log-customers.php:119 msgid "Terminate Cause" msgstr "Cause Fin" #: Public/call-log-customers.php:119 msgid "TC" msgstr "CF" #: Public/call-log-customers.php:120 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "TypeAppel" #: Public/call-log-customers.php:121 Public/call-count-reporting.php:85 #: Public/call-dnid.php:105 msgid "Buy" msgstr "Acheter" #: Public/call-log-customers.php:123 Public/call-pnl-report.php:478 #: Public/call-pnl-report.php:543 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: Public/call-log-customers.php:124 msgid "Markup" msgstr "Marquer" #: Public/call-log-customers.php:152 Public/call-daily-load.php:84 msgid " - Call Logs - " msgstr " - Historique Appels - " #: Public/call-log-customers.php:382 msgid "Enter the customer number" msgstr "Entrez le numéro client" #: Public/call-log-customers.php:489 Public/call-log-customers.php:561 #: Public/call-dnid.php:404 Public/call-dnid.php:452 msgid "Time :" msgstr "Heure:" #: Public/call-log-customers.php:521 Public/A2B_entity_paymentlog.php:107 #: Public/A2B_entity_paymentlog.php:165 Public/call-count-reporting.php:185 #: Public/A2B_call_archiving.php:253 Public/A2B_call_archiving.php:311 #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:121 Public/A2B_entity_log_viewer.php:179 #: Public/A2B_entity_statuslog.php:123 Public/A2B_entity_statuslog.php:181 #: Public/A2B_detail_package.php:318 Public/call-dnid.php:424 #: Public/A2B_trunk_report.php:193 Public/call-pnl-report.php:207 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:110 #: Public/A2B_entity_paymentlog_agent.php:168 msgid "To" msgstr "A " #: Public/call-log-customers.php:591 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:81 msgid "PHONENUMBER" msgstr "NUM-TEL" #: Public/call-log-customers.php:642 Public/form_data/FG_var_card.inc:914 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:250 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:75 msgid "CALLERID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/call-log-customers.php:749 Public/call-dnid.php:517 msgid "CALL TYPE" msgstr "TYPE APPEL" #: Public/call-log-customers.php:763 Public/call-dnid.php:523 msgid "ALL CALLS" msgstr "TOUS APPELS" #: Public/call-log-customers.php:789 Public/call-count-reporting.php:241 #: Public/A2B_call_archiving.php:390 Public/call-dnid.php:540 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #: Public/call-log-customers.php:798 Public/call-dnid.php:546 msgid "SHOW CALLS" msgstr "MONTRER APPELS" #: Public/call-log-customers.php:810 Public/call-dnid.php:550 msgid "ANSWERED" msgstr "REPONDUS" #: Public/call-log-customers.php:819 Public/call-dnid.php:553 msgid "ALL" msgstr "TOUT" #: Public/call-log-customers.php:828 Public/call-dnid.php:556 msgid "NOT COMPLETED" msgstr "PAS TERMINÉ" #: Public/call-log-customers.php:837 Public/call-dnid.php:559 msgid "CONGESTIONED" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:846 Public/call-dnid.php:562 msgid "BUSIED" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:855 Public/call-dnid.php:565 msgid "NOT ANSWERED" msgstr "PAS RÉPONDU" #: Public/call-log-customers.php:864 Public/call-dnid.php:568 msgid "CHANNEL UNAVAILABLE" msgstr "CANAL INDISPONIBLE" #: Public/call-log-customers.php:873 Public/call-dnid.php:571 msgid "CANCELED" msgstr "ANNULÉ" #: Public/call-log-customers.php:881 Public/call-count-reporting.php:282 #: Public/A2B_call_archiving.php:407 Public/call-dnid.php:579 msgid "RESULT" msgstr "RESULTAT" #: Public/call-log-customers.php:886 Public/A2B_call_archiving.php:410 #: Public/call-dnid.php:582 msgid "mins" msgstr "min" #: Public/call-log-customers.php:895 Public/A2B_call_archiving.php:410 #: Public/call-dnid.php:582 msgid "secs" msgstr "sec" #: Public/call-log-customers.php:906 Public/form_data/FG_var_card.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:580 Public/form_data/FG_var_agent.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:114 Public/form_data/FG_var_agent.inc:213 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/call-count-reporting.php:292 Public/A2B_data_archiving.php:140 #: Public/A2B_call_archiving.php:415 Public/A2B_card_info.php:334 #: Public/call-dnid.php:587 Public/A2B_entity_voucher.php:227 #: Public/A2B_agent_info.php:191 msgid "CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/call-log-customers.php:951 Public/call-dnid.php:617 msgid "Number of call" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/call-log-customers.php:1120 Public/A2B_detail_package.php:495 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: Public/call-log-customers.php:1172 msgid "Thanks to A2Billing, you have made a profit of over 500 euro !" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:1173 msgid "Support A2Billing by clicking on the Donate button below :" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:1202 Public/call-dnid.php:805 msgid "TRAFFIC SUMMARY" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: Public/call-log-customers.php:1207 Public/call-dnid.php:809 msgid "DUR" msgstr "" #: Public/call-log-customers.php:1211 Public/call-dnid.php:812 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "DUREE MOYENNE APPEL" #: Public/call-log-customers.php:1211 Public/call-dnid.php:812 msgid "ALOC" msgstr "DMA" #: Public/call-log-customers.php:1213 Public/call-dnid.php:813 msgid "ANSWER SEIZE RATIO" msgstr "RATIO DES REPONSE SAISIE" #: Public/call-log-customers.php:1213 Public/call-dnid.php:813 msgid "ASR" msgstr "RRS" #: Public/call-log-customers.php:1215 Public/A2B_card_info.php:877 #: Public/call-dnid.php:815 msgid "BUY" msgstr "ACHETER" #: Public/call-log-customers.php:1217 Public/call-dnid.php:817 msgid "MARGIN" msgstr "MARGE" #: Public/call-log-customers.php:1218 Public/call-dnid.php:818 msgid "MARKUP" msgstr "MARQUER" #: Public/A2B_entity_password.php:78 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Le nouveau Mot de Passe saisi est vide" #: Public/A2B_entity_password.php:84 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "La Confirmation du Mot de Passe est vide" #: Public/A2B_entity_password.php:90 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Le Mot de Passe doit comporter au moins 5 caracteres" #: Public/A2B_entity_password.php:96 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Le nouveau Mot de Passe est différent de la confirmation" #: Public/A2B_entity_password.php:113 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: Public/A2B_entity_password.php:119 msgid "Wrong old password." msgstr "Ancien Mot de Passe incorrect." #: Public/A2B_entity_password.php:125 msgid "System is failed to update your password." msgstr "La mise à jour de votre mot de passe à échoue. " #: Public/A2B_entity_password.php:137 Public/templates/default/main.tpl:552 msgid "Change Password" msgstr "Changer le Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:140 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: Public/A2B_entity_password.php:143 msgid "Old Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:147 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" #: Public/A2B_entity_password.php:151 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation Mot de Passe" #: Public/A2B_phonelist_import.php:65 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Vous devez d'abord choisir un répertoire" #: Public/A2B_phonelist_import.php:71 Public/A2B_entity_did_import.php:85 #: Public/CC_ratecard_import.php:78 Public/CC_card_import.php:72 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier !" #: Public/A2B_phonelist_import.php:220 msgid "New phonebooks have to be imported from a CSV file." msgstr "Le nouveaux répertoires doivent être importé depuis un fichier CSV." #: Public/A2B_phonelist_import.php:227 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Choisir le répertoire à importer" #: Public/A2B_phonelist_import.php:229 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Choisir un répertoire" #: Public/A2B_phonelist_import.php:240 Public/A2B_entity_did_import.php:263 #: Public/CC_ratecard_import.php:252 Public/CC_card_import.php:230 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Ces champs sont obligatoires" #: Public/A2B_phonelist_import.php:243 msgid "number" msgstr "numéro" #: Public/A2B_phonelist_import.php:247 Public/A2B_entity_did_import.php:271 #: Public/CC_ratecard_import.php:261 Public/CC_card_import.php:244 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Choisir les autres champs à importer du fichier CSV" #: Public/A2B_phonelist_import.php:254 Public/CC_ratecard_merging.php:266 #: Public/A2B_entity_did_import.php:278 Public/CC_ratecard_import.php:268 #: Public/CC_card_import.php:251 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Champs non sélectionnés..." #: Public/A2B_phonelist_import.php:255 msgid "name" msgstr "nom" #: Public/A2B_phonelist_import.php:256 msgid "info" msgstr "info" #: Public/A2B_phonelist_import.php:268 Public/CC_ratecard_merging.php:312 #: Public/A2B_entity_did_import.php:295 Public/CC_ratecard_import.php:319 #: Public/CC_card_import.php:303 msgid "Selected Fields..." msgstr "Champs Sélectionnés" #: Public/A2B_phonelist_import.php:291 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; or :" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: Public/A2B_phonelist_import.php:292 Public/A2B_entity_did_import.php:314 #: Public/CC_ratecard_import.php:349 Public/CC_card_import.php:322 #, fuzzy msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr ". et , sont utilisé pour les décimales." #: Public/A2B_phonelist_import.php:295 Public/A2B_entity_did_import.php:316 #: Public/CC_ratecard_import.php:353 Public/CC_card_import.php:324 msgid "Complex Sample" msgstr "Exemple Complexe" #: Public/A2B_phonelist_import.php:296 Public/A2B_entity_did_import.php:317 #: Public/CC_ratecard_import.php:354 Public/CC_card_import.php:325 msgid "Simple Sample" msgstr "Exemple Simple" #: Public/A2B_phonelist_import.php:311 Public/A2B_entity_did_import.php:331 #: Public/CC_ratecard_import.php:369 Public/CC_card_import.php:339 msgid "The maximum file size is " msgstr "La taille maxi du fichier est " #: Public/A2B_entity_card.php:125 msgid "Could not perform refill log for the batch update!" msgstr "Impossible de recharger les log pour la mise à jour du lot !" #: Public/A2B_entity_card.php:220 Public/A2B_entity_friend.php:259 msgid "cards selected!" msgstr "fiches sélectionnées !" #: Public/A2B_entity_card.php:220 Public/A2B_entity_friend.php:259 msgid "Use the options below to batch update the selected cards." msgstr "Utilisez les options, ci-dessous, pour mettre à jour le lot de fiches sélectionné." #: Public/A2B_entity_card.php:230 msgid "In use" msgstr "En service" #: Public/A2B_entity_card.php:254 Public/A2B_entity_translate.php:99 msgid "Language" msgstr "Langue" #: Public/A2B_entity_card.php:267 msgid "Tariff" msgstr "Tarif" #: Public/A2B_entity_card.php:281 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: Public/A2B_entity_card.php:301 msgid "Access" msgstr "Accès" #: Public/A2B_entity_card.php:313 Public/A2B_entity_card_multi.php:287 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: Public/A2B_entity_card.php:329 msgid "Credit limit" msgstr "Limite de Crédit" #: Public/A2B_entity_card.php:343 Public/A2B_entity_card_multi.php:308 msgid "Enable expire" msgstr "Activer Expiration" #: Public/A2B_entity_card.php:364 msgid "Expiry date" msgstr "Date de Validité" #: Public/A2B_entity_card.php:365 Public/A2B_entity_card_multi.php:325 msgid "(Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(Format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS)" #: Public/A2B_entity_card.php:373 msgid "Expiration days" msgstr "Jours de Validité" #: Public/A2B_entity_card.php:383 Public/A2B_entity_card_multi.php:339 msgid "Run service" msgstr "Lancer Service" #: Public/A2B_entity_card.php:396 msgid "Group this batch belongs to" msgstr "Groupe auquel appartient ce lot" #: Public/A2B_entity_card.php:412 msgid "Set discount to" msgstr "Attribuer une réduction à" # pb #: Public/A2B_entity_card.php:426 msgid "Move to Seria" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card.php:441 Public/form_data/FG_var_card.inc:840 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:238 Public/form_data/FG_var_agent.inc:245 #: Public/A2B_invoice_view.php:216 Public/A2B_invoice_edit.php:183 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:397 Public/A2B_agent_info.php:199 msgid "VAT" msgstr "TVA" #: Public/A2B_entity_card.php:452 Public/call-pnl-report.php:461 msgid "Country" msgstr "Pays" #: Public/A2B_entity_card.php:481 msgid "Changes detected on SIP/IAX Friends" msgstr "Changement détectés sur SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card.php:486 Public/A2B_entity_friend.php:208 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" msgstr "GENERER ADDITIONAL_A2BILLING_SIP.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:490 Public/A2B_entity_friend.php:210 msgid "GENERATE ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" msgstr "GENERER ADDITIONAL_A2BILLING_IAX.CONF" #: Public/A2B_entity_card.php:519 msgid "Change the Account Number Length" msgstr "Changer la longueur du Numéro de Compte" #: Public/A2B_entity_card.php:524 Public/A2B_entity_card_multi.php:246 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" #: Public/A2B_entity_did_use.php:75 msgid "If you really want release this DID , Click on the \trelease button." msgstr "Si vous souhaitez réellement délivrer ce DID, cliquez sur le bouton Délivrer" #: Public/A2B_entity_did_use.php:82 msgid "Release the DID " msgstr "Débloquer le DID" #: Public/A2B_entity_did_use.php:118 msgid "Enter the DID id" msgstr "Saisir l'id du DID" #: Public/A2B_entity_did_use.php:123 msgid "Options" msgstr "" #: Public/A2B_entity_did_use.php:126 msgid "Show" msgstr "Montrer" #: Public/A2B_entity_did_use.php:126 msgid "Dids in use" msgstr "Did en cours d'utilisation" #: Public/A2B_entity_did_use.php:128 msgid "All Dids" msgstr "Tout les Did" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:42 msgid "Add DID" msgstr "Ajouter DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:61 Public/form_data/FG_var_did.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:79 Public/A2B_entity_did_import.php:266 #: Public/A2B_card_info.php:953 msgid "DID" msgstr "SDA" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:62 Public/form_data/FG_var_ticket.inc:75 #: Public/card-history.php:140 msgid "CUSTOMER" msgstr "RECHARGE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:63 Public/form_data/FG_var_did.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:76 Public/form_data/FG_var_agent.inc:73 #: Public/templates/default/main.tpl:302 msgid "BILLING" msgstr "FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:64 Public/form_data/FG_var_did.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:473 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:104 msgid "START DATE" msgstr "DATE DE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:65 Public/form_data/FG_var_did.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:540 msgid "DIDGROUP" msgstr "GROUPEDID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:66 Public/form_data/FG_var_did.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:457 Public/form_data/FG_var_user.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:310 Public/A2B_admin_info.php:134 #: Public/A2B_card_info.php:274 Public/A2B_entity_card_multi.php:401 #: Public/A2B_agent_info.php:149 msgid "COUNTRY" msgstr "PAYS" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:65 msgid "MINUTES USED" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:68 msgid "MU" msgstr "MU" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:69 #, fuzzy msgid "RES" msgstr "TAUX" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:70 Public/form_data/FG_var_did.inc:173 msgid "MONTHLY RATE" msgstr "TARIF MENSUEL" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:70 msgid "MR" msgstr "TM" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:71 Public/form_data/FG_var_did.inc:195 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:261 msgid "SELLING RATE" msgstr "PRIX DE VENTE" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:120 msgid "SR" msgstr "PV" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:108 msgid "THERE ARE NO " msgstr "IL N'Y A AUCUN " #: Public/form_data/FG_var_did.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:117 msgid "Insert the DID" msgstr "Saisir le DID" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:114 msgid "Define the DID's. If you ADD a new DID, NOT an EDIT, you can define a range of DID.
80412340210-80412340218 would add all DID's between the range, whereas DIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual DID listed." msgstr "Définir le DID. Si vous faites AJOUTER un nouveau DID, et non EDITER, vous pouvez définir une gamme de DID.
80412340210-80412340218 ajouterait tou les DID se trouvant dans cette gamme, alors que des DID séparé par des virgules tel que: 80412340210,80412340212,80412340214 serait ajouter individuellement à la liste des DID." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:479 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:178 msgid "Insert the starting date" msgstr "Saisir la date de début" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:132 Public/form_data/FG_var_did.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:480 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:116 msgid "Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:134 Public/form_data/FG_var_card.inc:744 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:186 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:109 msgid "EXPIRY DATE" msgstr "DATE D'EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:140 Public/form_data/FG_var_card.inc:750 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:192 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:187 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Insérez la date de fin de validité" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:90 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette carte" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:179 msgid "Insert the monthly rate" msgstr "Saisir le tarif mensuel" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:180 Public/form_data/FG_var_card.inc:371 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:660 Public/form_data/FG_var_agent.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:211 Public/form_data/FG_var_agent.inc:236 msgid "currency : " msgstr "devise : " #: Public/form_data/FG_var_did.inc:181 #, fuzzy msgid "Define the renting cost for the customers." msgstr "Définissez le prix de vente pour les clients." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:291 msgid "CONNECT CHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:190 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:297 msgid "Insert the connect charge" msgstr "Saisir les frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:191 #, fuzzy msgid "Apply a connection charge to connect DID together" msgstr "Appliquer des frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:192 msgid "DID On Net Charges" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:201 #, fuzzy msgid "Insert the rate" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:202 #, fuzzy msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer to connect DID together, e.g. 0.02" msgstr "Le prix de vente au détail ou le coût par minute à appliquer au client, p.e. 0.02" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:204 #, fuzzy msgid "TIME INTERVAL" msgstr "HEURE INTERVAL" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:210 msgid "Insert time definition for peak and off peak time intervals." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:211 msgid "The format is \"start_time;day_of_week;day_of_month;month;time_interval_type\" e.g. 7:00-19:00|mon-fri|*|*|p for peak hours or *|*|24|dec|o for off peak during Xmas day and so on. The last character indicates time interval type where \"p\" means PEAK and \"o\" OFF-PEAK. More definition one per line are supported. If there are PEAK and OFF-PEAK time interval definitions overlaps, than the OFF-PEAK is used." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:212 msgid "Peak / Off Peak Time definition" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:214 #, fuzzy msgid "CARRIER CONNECTION CHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:220 Public/form_data/FG_var_did.inc:259 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:297 Public/form_data/FG_var_did.inc:336 #, fuzzy msgid "Insert a rate" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:221 Public/form_data/FG_var_did.inc:260 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:298 Public/form_data/FG_var_did.inc:337 msgid "The connection charge can be negative or positive" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:222 msgid "DID Ingress Charges Peak" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:224 #, fuzzy msgid "CARRIER COST PER MINUTE" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:230 Public/form_data/FG_var_did.inc:268 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:307 Public/form_data/FG_var_did.inc:345 #, fuzzy msgid "Insert the connect cost" msgstr "Saisir les frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:231 Public/form_data/FG_var_did.inc:308 msgid "The cost can be negative for Non geographic calls where there is an out-payment" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:233 #, fuzzy msgid "CARRIER MIN DURATION" msgstr "DURÉE MIN" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:239 Public/form_data/FG_var_did.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:247 msgid "Insert the buyrate init block" msgstr "Saisir le bloc de prix d'achat initial" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:240 Public/form_data/FG_var_did.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:248 msgid "Set the minimum duration charged by the carrier. (i.e. 30 secs)" msgstr "Définir la durée minimum facturÉ par le transporteur. (p.e. 30 secs)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:243 #, fuzzy msgid "CARRIER BILLING BLOCK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:249 Public/form_data/FG_var_did.inc:288 #: Public/form_data/FG_var_did.inc:326 Public/form_data/FG_var_did.inc:365 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:257 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:287 msgid "Insert the billing block" msgstr "Saisir le block de facturation" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:250 Public/form_data/FG_var_did.inc:327 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:258 msgid "Set the billing increment, in seconds (billing block), that the carrier applies. (ie 30 secs)" msgstr "Définir l'augmentation de la facturation, en seconde (block de facturation), que le transporteur applique. (p.e. 30 secs)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:253 #, fuzzy msgid "RETAIL CONNECTION CHARGE" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:262 #, fuzzy msgid "RETAIL COST PER MINUTE" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:269 Public/form_data/FG_var_did.inc:346 msgid "The cost can be negative where there is an out payment, or more usually, positive" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:272 #, fuzzy msgid "RETAIL MIN DURATION" msgstr "DURÉE MIN" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:278 Public/form_data/FG_var_did.inc:355 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:277 msgid "Insert the init block" msgstr "Saisir le block initial" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:279 Public/form_data/FG_var_did.inc:356 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:278 msgid "Set the minimum duration to charge the customer (ie 60 seconds)" msgstr "Définir la durée minimum à facturÉ au client (p.e. 60 secondes)" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:282 #, fuzzy msgid "RETAIL BILLING BLOCK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:289 Public/form_data/FG_var_did.inc:366 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:288 msgid "Set the billing increment in seconds to bill your customer." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:291 #, fuzzy msgid "CARRIER CONNECTION CHARGE OFF PEAK" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:299 msgid "DID Ingress Charges Off Peak" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:301 #, fuzzy msgid "CARRIER COST PER MINUTE OFF PEAK" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:310 #, fuzzy msgid "CARRIER MIN DURATION OFF PEAK" msgstr "DURÉE MIN" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:320 #, fuzzy msgid "CARRIER BILLING BLOCK OFF PEAK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:330 #, fuzzy msgid "RETAIL CONNECTION CHARGE OFF PEAK" msgstr "FRAIS DE CONNECTION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:339 #, fuzzy msgid "RETAIL COST PER MINUTE OFF PEAK" msgstr "MINUTES ASTERISK" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:349 #, fuzzy msgid "RETAIL MIN DURATION OFF PEAK" msgstr "DURÉE MIN" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:359 #, fuzzy msgid "RETAIL BILLING BLOCK OFF PEAK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:384 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:168 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:978 Public/form_data/FG_var_user.inc:318 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:394 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:626 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:210 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:57 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:320 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:75 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:943 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:193 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:316 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:121 msgid "click on the delete button." msgstr "cliquez sur le bouton Supprimer." #: Public/form_data/FG_var_did.inc:388 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:79 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:948 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été insérer.
" #: Public/form_data/FG_var_did.inc:391 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:177 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:327 Public/form_data/FG_var_agent.inc:403 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:64 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:261 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:82 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:952 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:251 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:209 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Cliquez sur 'Confimer Saisie' pour continuer" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:52 msgid "Add DESTINATION" msgstr "Ajouter DESTINATION" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:67 msgid "Pending" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:68 #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "Date d'Appel" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:96 Public/CC_ratecard_merging.php:143 #: Public/A2B_call_archiving.php:362 Public/A2B_card_info.php:868 #: Public/A2B_card_info.php:956 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:76 Public/A2B_card_info.php:962 msgid "VOIP" msgstr "VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:77 msgid "PRIOR" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:155 #, fuzzy msgid "VALIDATED" msgstr "ACTIVÉ" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:89 msgid "NO DID DESTINATIONS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "PAS DE SDA DE DESTINATIONS CRÉÉE." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:118 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the VoIP client to reach. (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). If the call is VoIP, the VoIP_Call must be set to yes." msgstr "Entrez le numéro de téleéphone que vous souhaitez appeler, ou le client VoIP à contacter. (p.e. : 347894999 ou SIP/jeremy@182.212.1.45). Si c'est un appel VoIP, APPEL_VOIP doit être mis sur Oui." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:239 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:118 msgid "CUSTOMER ID" msgstr "ID CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:128 msgid "Insert the Id Customer ID" msgstr "Saisir l'Id Client" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:92 msgid "Set the Customer ID." msgstr "Définir l'ID Client." #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:173 msgid "VOIP_CALL" msgstr "APPEL_VOIP" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:179 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Choisir si vous ne souhaitez pas utiliser le trunk, et laisser asterisk appeler directement la destination (p.e. : Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: Public/form_data/FG_var_did_destination.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:199 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:181 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:161 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:115 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Vous pouvez modifier, à l'aide du formulaire, les spécificités de votre " #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:98 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:45 msgid "File Name" msgstr "Nom Fichier" #: Public/form_data/FG_var_payment_configuration.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:81 #, fuzzy msgid "VIEW DETAILS" msgstr "DETAIL" #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:116 msgid "TITLE" msgstr "DESCR" #: Public/form_data/FG_var_config_group.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:282 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:232 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:144 #: Public/A2B_entity_config.php:180 Public/A2B_card_info.php:737 #: Public/A2B_card_info.php:807 Public/A2B_log_activity_info.php:107 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:46 msgid "Add Trunk" msgstr "Ajouter un Trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:65 msgid "0" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:66 msgid "1" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:77 msgid "Use failover trunk" msgstr "Utiliser le trunk de basculement" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:78 msgid "Use next trunk" msgstr "Utitiser le prochain trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:87 msgid "You have some rates attached to this Trunk! Please comfirm that you really want to remove this Trunk? " msgstr "Vous avez des tarifs attachés à ce Trunk ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Trunk ?" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:91 Public/form_data/FG_var_invoice.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:131 Public/form_data/FG_var_agent.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:29 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:42 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:45 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:118 #: Public/A2B_data_archiving.php:133 Public/A2B_call_archiving.php:69 #: Public/A2B_card_info.php:656 Public/A2B_card_info.php:728 #: Public/A2B_card_info.php:798 Public/A2B_log_activity_info.php:75 msgid "ID" msgstr "ID" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:92 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:74 msgid "LABEL" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:93 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:102 msgid "PROVIDER" msgstr "FOURNISSEUR" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:98 msgid "ADD_PREFIX" msgstr "AJOUTER_PREFIX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:99 msgid "REMOVE_PREFIX" msgstr "SUPPRIMER_PREFIX" # pb #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:100 msgid "TECH" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:101 Public/form_data/FG_var_trunk.inc:112 msgid "IP/HOST" msgstr "IP/HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:105 msgid "MAXUSE" msgstr "UTIL-MAX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:111 Public/card-history.php:216 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:114 #, fuzzy msgid "SELECT PROVIDER" msgstr "FOURNISSEUR" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:36 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 msgid "THERE IS NO " msgstr "IL N'Y A AUCUN " #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:150 msgid "VOIP-PROVIDER" msgstr "FOURNISSEUR-VoIP" # pb #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:166 msgid "Insert the trunkcode" msgstr "Saisir le trunkcode" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:167 msgid "Unique and friendly name for the trunk" msgstr "Nom unique et amical pour le trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:169 msgid "ADD PREFIX" msgstr "AJOUTER PREFIX" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:175 msgid "Insert the trunkprefix" msgstr "Saisir le préfixe du trunk" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:176 msgid "Add a prefix to the dialled digits." msgstr "Ajouter un préfixe aux chiffres compsÉs;." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:178 msgid "REMOVE PREFIX" msgstr "SUPPRIMER PREFIXE" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:184 msgid "Insert the removeprefix" msgstr "Saisir le préfixe à supprimer" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:185 msgid "Remove prefix from the dialed digits." msgstr "Supprimer le préfixe du numéro composé." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:187 msgid "PROVIDER TECH" msgstr "FOURNISSEUR TECH" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:193 msgid "Insert the providertech" msgstr "Insérez le fournisseur de la technologie" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:194 msgid "Technology used on the trunk (SIP,IAX2,ZAP,H323)" msgstr "La technologie utilisé pour le trunk (SIP, IAX2, ZAP, H323)" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:196 msgid "PROVIDER IP" msgstr "FOURNISSEUR IP" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:202 msgid "Insert the providerip" msgstr "Saisir le fournisseur IP" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:203 msgid "Set the IP or URL of the VoIP provider. Alternatively, put in the name of a previously defined trunk in Asterisk or FreePBX. (MyVoiPTrunk, ZAP4G etc.) You can use the following tags to as variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. ie g2/1644787890wwwwwwwwww%dialingnumber%" msgstr "Définir l'IP ou l'URL du fournisseur VoIP. Sinon, mettez le nom d'un trunk définis précédemment dans Asterisk ou FreePBX. (MyVoiPTrunk, ZAP4G etc.) Vous pouvez utilisé les étiquettes suivantes comme des variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. Par exemple g2/1644787890wwwwwwwww%dialingnumber%" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:205 msgid "ADDITIONAL PARAMETER" msgstr "PARAMETRE ADDIOTIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:211 msgid "Insert Additional parameters" msgstr "Saisir les Paramètres Additionnels" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:212 msgid "Define any additional parameters that will be used when running the Dial Command in Asterisk. Use the following tags as variables %dialingnumber%, %cardnumber%. ie 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" msgstr "Définir tout les paramètres additionnels qui seront utilisés lorsque vous lancerez la commande, de composition du numéro, d'Asterisk. Utilisez les etiquettes suivantes en tant que variables: %dialingnumber%, %cardnumber%. par exemple 'D(ww%cardnumber%wwwwwwwwww%dialingnumber%)'" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:214 msgid "FAILOVER TRUNK" msgstr "TRUNK DE BASCULEMENT" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:222 msgid "You can define another trunk in case of failover!" msgstr "Vous pouvez définir un autre trunk en cas de basculement !" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:224 msgid "CURRENT CONNECTIONS" msgstr "CONNECTIONS ACUTELS" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:230 msgid "Number of current connections" msgstr "Nombre de connections actuel" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:231 msgid "Updated to show the number of channels currently in use on this trunk.If there are no channels in use, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Mis à jour pour montrer le nombre de canaux en cours d'utilisation sur ce trunk. Si il n'y a aucun canal en cours d'utilisation, et le système montre qu'il y en a, remettez manuellement ce champ &agrav zéro." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:233 msgid "MAXIMUM CONNECTIONS" msgstr "CONNECTIONS MAXIMUM" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:239 msgid "Number of maximum simultaneous connections" msgstr "Nombre maximum de connections simultané" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:240 msgid "The maximum number of channels available to this trunk. Set to -1 to have an unlimited number of channels" msgstr "Le nombre maximum de canaux disponibles pour ce trunk. Mettre à -1 pour avoir un nombre illimitÉ de canaux" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:249 msgid "Specifies which trunk to use when the maximum number of connections is reached" msgstr "Spécifiez quel trunk utiliser lorsque le nombre maximum de connection est atteint" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:258 msgid "Define if this trunk is active or not" msgstr "Définir si ce trunk est actif ou pas" #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:264 msgid "Modify the properties of the trunk below." msgstr "Modifier les propriétées du trunk, ci-dessous." #: Public/form_data/FG_var_trunk.inc:269 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_server.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:983 Public/form_data/FG_var_user.inc:323 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:399 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:202 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:630 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:214 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:170 #: Public/form_data/FG_var_call.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:133 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:325 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:112 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:321 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:113 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:133 msgid "has been inserted." msgstr "à été saisie." #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "Edit invoice items" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:74 msgid "Close this invoice" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:79 #, fuzzy msgid "Manage payments" msgstr "Paiements" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:84 msgid "Add Invoice" msgstr "Ajouter Facture" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:124 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:56 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:87 msgid "ACCOUNT" msgstr "COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:132 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:54 msgid "PAID STATUS" msgstr "ETAT PAYÉ" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:91 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "MONTANT TTC" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:154 Public/form_data/FG_var_agent.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:94 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:58 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:44 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:93 msgid "FIRSTNAME" msgstr "PRENOM" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:519 #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:64 #: Public/A2B_payment_info_agent.php:105 Public/A2B_payment_info.php:105 msgid "PAYMENT TYPE" msgstr "TYPE DE VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:145 Public/form_data/FG_var_card.inc:529 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:198 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:54 msgid "CALL PLAN" msgstr "PLAN DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:824 Public/A2B_card_info.php:358 msgid "INVOICE DAY" msgstr "JOUR DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:105 msgid "ID CUSTOMER" msgstr "ID CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:133 msgid "Insert the Customer ID" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:128 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:111 msgid "Select the Customer ID" msgstr "Selectionnez l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:120 msgid "INVOICE DATE" msgstr "DATE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:160 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:123 msgid "Insert the current date" msgstr "Saisir la date actuelle" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:169 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:135 msgid "Insert the title of invoice, if you need one" msgstr "Saisir le nom de la facture, si vous en avez besoin" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:134 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:288 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:130 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:162 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:142 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:150 msgid "Insert the description" msgstr "Saisir la description" #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:200 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:206 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:116 msgid "If you really want remove this " msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:201 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:151 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:207 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:117 msgid "you can add easily a new " msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:205 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:155 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:178 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:211 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:94 msgid "Your new " msgstr "Votre nouveau " #: Public/form_data/FG_var_invoice.inc:209 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:634 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:217 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:182 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:215 #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:183 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:125 msgid "Click 'Confirm Data' to continue." msgstr "Cliquez sur 'Confimer Saisie' pour continuer." #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:81 msgid "LOGLEVEL" msgstr "NIVEAU-LOG" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:83 msgid "description" msgstr "description" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:84 #: Public/A2B_log_activity_info.php:115 msgid "TABLENAME" msgstr "NOM-DU-TABLEAU" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:85 msgid "PAGENAME" msgstr "NOM-DE-PAGE" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:86 #: Public/A2B_log_activity_info.php:123 msgid "IPADDRESS" msgstr "ADRESSE-IP" #: Public/form_data/FG_var_log_viewer.inc:92 msgid "THERE IS NO LOG AVAILABLE1!" msgstr "IL N'Y A PAS DE LOG DISPONIBLE !" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:55 msgid "You have some cards using this Customers Group! Please comfirm that you really want to remove this Customers Group ? " msgstr "Vous avez des fiches qui utilisent ce Groupe de Clients ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe de Client ? " #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:61 msgid "Add Group" msgstr "Ajouter Groupe" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:104 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:110 #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:69 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:167 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:85 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:117 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:144 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:48 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:47 Public/A2B_admin_info.php:86 #: Public/A2B_card_info.php:494 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:70 msgid "NO CUSTOMER GROUP CREATED!" msgstr "AUCUN GROUPE DE CLIENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:82 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:146 Public/form_data/FG_var_agent.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:161 Public/A2B_agent_info.php:84 msgid "PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:83 msgid "SIP IAX" msgstr "SIP IAX" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:84 msgid "CALL HISTORY" msgstr "HISTORIQUE APPELS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:85 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "HISTORIQUE PAIEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:128 msgid "VOUCHER" msgstr "BON" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:87 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:89 Public/templates/default/main.tpl:341 msgid "INVOICES" msgstr "FACTURES" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:79 msgid "SPEED DIAL" msgstr "NUMEROTATION ABRÉGÉE" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:91 msgid "SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:85 msgid "CALL BACK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:94 msgid "CALLER_ID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:90 Public/form_data/FG_var_agent.inc:77 #: Public/templates/default/main.tpl:143 msgid "SUPPORT" msgstr "SUPPORT" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:96 #: Public/templates/default/main.tpl:28 msgid "NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:97 msgid "AUTODIALER" msgstr "NUMEROTEURAUTO" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:98 msgid "EDIT PERSONAL INFO" msgstr "MODIFIER INFOS PERSONNEL" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:99 msgid "SEE RECORDING" msgstr "VOIR LES ENREGISTREMENTS" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:88 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:91 msgid "Insert the provider name" msgstr "Saisir le nom du fournisseur" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:132 msgid "PERMISSION USER INTERFACE" msgstr "PERMISSION INTERFACE UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:163 Public/form_data/FG_var_agent.inc:177 msgid "To select several rights in the above ListBox, hold the CTRL key down while clicking the items" msgstr "Pour selectionner plusieurs droits dans la liste, ci-dessus, maintenez la touche 'Ctrl' pendant que vous cliquez sur les items" #: Public/form_data/FG_var_card_group.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:103 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:126 msgid "Add $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." msgstr "Ajouter $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME." #: Public/form_data/FG_var_server.inc:44 msgid "Add SERVER" msgstr "Ajouter SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:48 msgid "ID GROUP" msgstr "ID GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:49 Public/form_data/FG_var_card.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:156 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:175 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:50 Public/form_data/FG_var_server.inc:79 msgid "SERVER HOSTNAME" msgstr "NOM D'HOTE DU SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:51 Public/form_data/FG_var_server.inc:88 msgid "MANAGER HOST" msgstr "GESTIONNAIRE DE L'HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:52 Public/form_data/FG_var_server.inc:97 msgid "MANAGER USERNAME" msgstr "NOM D'UTILISATEUR DU GESTIONNAIRE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:53 msgid "LASTTIME USED" msgstr "DERNIERE UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 msgid "THERE IS NO" msgstr "L N'Y A PAS" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:59 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:84 #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:77 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation_details.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:76 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:99 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:24 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:91 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:55 msgid "CREATED!" msgstr "CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:89 msgid "SERVER GROUP" msgstr "GROUPE DE SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:85 msgid "Insert the server hostname" msgstr "Saisir le nom d'hôte du serveur" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:94 msgid "Insert the manager host" msgstr "Saisir le gestionnaire de l'hôte" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:103 msgid "Insert the manager username" msgstr "Saisir le nom d'utilisateur du gestionnaire" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:106 msgid "MANAGER SECRET" msgstr "MOT DE PASSE DU GESTIONNAIRE" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:112 msgid "Insert the manager secret" msgstr "Saisir le mot de passe du gestionnaire" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:131 Public/form_data/FG_var_user.inc:317 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:393 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:315 msgid "Modify the properties of the" msgstr "Modifier les propriétés du" #: Public/form_data/FG_var_server.inc:140 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:329 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:116 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:325 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:52 msgid "Add Refill" msgstr "Ajout Rechargement" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:120 Public/A2B_card_info.php:801 msgid "REFILL DATE" msgstr "DATE DE RECHARGEMENT" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:129 Public/A2B_card_info.php:804 msgid "REFILL AMOUNT" msgstr "MONTANT DU RECHARGEMENT" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:71 msgid "THERE IS NO AGENT REFILL CREATED!" msgstr "PAS D'AGENT DE RECHARGEMENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:179 msgid "ID AGENT" msgstr "ID AGENT" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:102 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:108 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:189 msgid "Select the Agent ID" msgstr "Selectionner l'ID Agent" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:135 msgid "Insert the credit amount" msgstr "Saisir le montant du crédit" #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:127 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:136 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:133 msgid "Enter the amount in the currency base : " msgstr "Saisir le montant dans la base de données des devises : " #: Public/form_data/FG_var_logrefill_agent.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:154 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:194 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:163 msgid "Define type for payment and refill,if created." msgstr "Définir le type de paiement et de rechargement, si existant." #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:47 msgid "Add Callplan" msgstr "Ajouter Plan de Numérotation" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:59 msgid "You have some cards using this Call Plan! Please comfirm that you really want to remove this Call Plan ? " msgstr "Vous avez des cartes qui utilisent ce Plan de Numérotation ! Souhaitez-vous réellement supprimer ce Plan de Numérotation ? " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:67 msgid "Keep prefix" msgstr "Conserver le préfixe" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:68 msgid "Remove prefix" msgstr "Changer le préfixe" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:49 msgid "CREATIONDATE" msgstr "DATE DE CREATION" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:73 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:120 msgid "LC TYPE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:74 #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:130 #: Public/A2B_detail_package.php:78 Public/A2B_detail_package.php:215 msgid "PACKAGE" msgstr "FORFAIT" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:75 msgid "INTER PREFIX" msgstr "PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:116 msgid "Insert the Call Plan name " msgstr "Saisir le nom du Plan de Numérotation " #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:138 msgid "Set the Package Group offer if you wish to use one with this Call Plan" msgstr "Définir l'offre Forfaitaire de Groupe si vous souhaitez en utilisé avec ce Plan de Numérotation" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:141 msgid "REMOVE INTER PREFIX" msgstr "SUPPRIMER PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:147 msgid "Define if the international prefix will be removed to check the rate." msgstr "Définir si le préfixe international sera supprimer pour vérifier le taux." #: Public/form_data/FG_var_tariffgroup.inc:148 msgid "Remove the international access prefix (00 or 011) before matching the dialled digits with the rate card. E.G. If the dialled digits were 0044 for a call to the UK, only 44 would be delivered." msgstr "Supprimer le préfixe d'accès international (00 ou 011) avant de faire correspondre les numéros composÉ avec la grille tarifaire. Par exemple: Si les numéros composés étaient 0044 pour un appel vers le Royaume-Uni, seul 44 serait rendu." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 msgid "An error occur when the system tried to backup of the database." msgstr "Une erreur survient lorsque le système a essayé de sauvegarder la base de donnée." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:73 Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "Please check yours system settings for the backup section " msgstr "Veuillez vérifier les paramètres de votre système, pour la section de sauvegarde " #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:74 msgid "An error occur when the system tried to compress the backup realized." msgstr "Une erreur survient lorsque le système a essayè de compressé la sauvegarde effectué." #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:73 msgid "Insert the name of backup" msgstr "Saisir le nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:97 msgid "Name for the backup" msgstr "Nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:99 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:105 msgid "Insert the patch for the backup file or leave the default path" msgstr "Saisir le chemin pour le fichier de sauvegarde ou laisser le chemin par défaut" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:106 msgid "Path for the backup file or leave the default path set in a2billing.conf" msgstr "Saisir le chemin pour le fichier de sauvegarde, ou laisser le chemin par défaut définis dans a2billing.conf" #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:118 Public/form_data/FG_var_call.inc:138 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:324 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:106 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:132 msgid "Add a " msgstr "Ajouter un " #: Public/form_data/FG_var_backup.inc:122 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:98 #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:117 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez sur le bouton CONFIRMER SAISIE" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:48 msgid "Add Alarm" msgstr "Ajouter Alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:60 msgid "Apply alarm on ALOC too low or too high" msgstr "Appliquer une alarme sur une ALOC(durée moyenne d'un appel) trop basse ou trop haute" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:61 msgid "Apply alarm on ASR too low or too high" msgstr "Appliquer une alarme sur un ASR (ratio de réponse saisie) trop bas ou trop haute" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:62 msgid "Apply alarm on CIC too many" msgstr "Appliquer une alarme sur un CIC (appels non-aboutit consécutifs) trop important" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:70 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:87 msgid "PERIOD" msgstr "PERIODE" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:71 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:123 #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:342 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:72 msgid "MAX" msgstr "MAX" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:73 msgid "MIN" msgstr "MIN" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:75 Public/form_data/FG_var_alarm.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_user.inc:78 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:125 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:570 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:689 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:318 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:492 msgid "TRUNK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:85 msgid "There are no Alarms Created" msgstr "Aucune Alarmes créée" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:102 #, fuzzy msgid "View details" msgstr "Détails" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:111 msgid "Insert the alarm name" msgstr "Saisir le nom de l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:121 msgid "Interval to apply alarm" msgstr "Interval d'application de l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:130 msgid "ALOC (average length of call) ; ASR (answer seize ratio) ; CIC (Consecutive Incomplete Calls)" msgstr "ALOC (average length of call traduisez durée moyenne d'un appel) ; ASR (answer seize ratio traduisez ratio de réponse saisie) ; CIC (Consecutive Incomplete Calls traduisez appels non aboutit consécutifs)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:132 msgid "MAX VALUE" msgstr "VALEUR MAX" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:138 msgid "Insert the maximu value in" msgstr "Saisir la valeur maximum dans" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:139 msgid "Input the maximum value (between 0 and 1 for ASR ; > 0 for ALOC in sec ; > 0 for CIC)" msgstr "Entrez la valeur maximum (entre 0 et 1 pour l'ASR ; > 0 pour l'ALOC en sec ; > 0 pour le CIC)" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:141 msgid "MIN VALUE" msgstr "VALEUR MIN" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:148 msgid "Input the minimum value (between 0 and 1 for ASR ; >= 0 for ALOC in sec ; not used by CIC) or leave it empty" msgstr "Entrez la valeur minimum (entre 0 et 1 pour l'ASR ; >= 0 pour l'ALOC en sec ; non-utilisé par le CIC) ou laisser vide" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:156 msgid "Set if you want to apply the alarm on a specific trunk or leave empty for all trunk." msgstr "Définir si vous souhaitez appliquer une alarme sur un trunk spécifique ou laisser vide pour tout les trunks." #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:167 msgid "EMAIL TO SEND ALARM" msgstr "EMAIL RECEVANT L'ALARME" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:173 msgid "Insert the email to send the alarm" msgstr "Saisir l'adresse email où doit être envoyé l'alarme" #: Public/form_data/FG_var_alarm.inc:186 msgid "Add an alarm below" msgstr "Ajoutez une alarme" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:47 #, fuzzy msgid "Add SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "Ajouter SOUSCRIPTION" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:115 Public/A2B_card_info.php:665 msgid "FEE" msgstr "FRAIS" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:53 #, fuzzy msgid "DATE START" msgstr "DATEDÉBUT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:54 #, fuzzy msgid "DATE STOP" msgstr "DATE : " #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:89 msgid "NBRUN" msgstr "NB-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:68 #, fuzzy msgid "DATE LASTRUN" msgstr "DATE DU DERNIER LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:69 #, fuzzy msgid "ACC PERFORM" msgstr "PERF-FICHE" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:70 #: Public/CC_entity_service_details.php:55 #: Public/CC_entity_service_details.php:104 #, fuzzy msgid "TOTAL CREDIT" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:77 msgid "There are no subscriptions created!" msgstr "Aucune souscription n'a été faites !" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:112 msgid "Insert the service label" msgstr "Saisir un numéro de marque" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:121 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:90 msgid "Insert the fee amount." msgstr "Saisir le montant des frais." #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:122 msgid "Set the fee amount that the user have to pay per month." msgstr "Définir le montant des frais que l'utilisateur devra payer chaque mois." #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:140 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:110 msgid "Insert the start date" msgstr "Insérer la date de début" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:141 #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:150 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:751 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:120 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:178 msgid "please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:484 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:113 msgid "STOP DATE" msgstr "DATE D'ARRET" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:149 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:490 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:119 msgid "Insert the stop date" msgstr "Saisir la date d'arrêt" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:189 msgid "EMAIL TO SEND REPORT" msgstr "ADRESSE EMAIL QUI RECEVRA LES RAPPORTS" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:159 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:195 msgid "Insert the email to send the report" msgstr "Saisir l'adresse email qui recevra les rapports" #: Public/form_data/FG_var_subscription.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:257 msgid "Add a service below" msgstr "Ajouter un service en dessous" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:51 #, fuzzy msgid "Add New Subscription in Signup" msgstr "Ajouter un AbonnÉ parmi les Inscris" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:59 msgid "ACTIVITY" msgstr "ACTIVÉ" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:52 msgid "SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:66 #, fuzzy msgid "NO SUBSCRIPTION IN SIGNUP CREATED!" msgstr "AUCUN GROUPE DE CLIENT CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:90 msgid "Choose if you want to activate this subscriber in the signup" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activé un abonné parmi les inscris" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:94 msgid "SUBSCRIPTION OPTIONS" msgstr "OPTIONS DE SOUSCRIPTIONS" #: Public/form_data/FG_var_subscription_signup.inc:123 msgid "Define the callplan to associate to your Subscription" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:56 msgid "You have some campaign using this Configuration! Please comfirm that you really want to remove this Configuration ? " msgstr "Vous avez des campagne qui utilisent cette Configuration ! Etes-vous sur de vouloir cette Configuration ? " #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:105 msgid "CAMPAIGN CONTEXT" msgstr "CONTEXTE DE LA CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:69 msgid "CAMPAIGN FLATRATE" msgstr "CAMPAGNE FORFAITAIRE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:74 msgid "NO CAMPAIGN CONFIGURATION CREATED!" msgstr "AUCUNE CONFIGURATION DE CAMPAGNE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:110 msgid "Insert the context to use to forward the callback campaign" msgstr "Insérer le context à utilisé pour faire suivre la campagne de rappel automatique" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:114 msgid "CAMPAIGN FLAT RATE" msgstr "TARIF FIXE CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:120 msgid "Insert the flat rate" msgstr "Saisir le tarif fixe" #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:121 msgid "The callback campaign system now can't use the billing system, you have to define cost for all callback " msgstr "Le système de campagne de retour d'appel ne peut, actuellement, utiliser le système de facturation, vous devez définir le coût pour tout les retour d'appel " #: Public/form_data/FG_var_campaign_config.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_service.inc:233 msgid "CARD GROUP" msgstr "FICHE GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:45 msgid "Card" msgstr "Fiche" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:60 msgid "You are going as well to remove all the SIP/IAX accounts & CallerIDs attached to this card! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer tout les comptes SIP/IAX & les ID Appelants attach&eacue; à cette fiche ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette fiche ? " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:63 msgid "You are going to remove a card that have SIP/IAX accounts and/or CallerIDs attached to it ! Please confirm that you really want to remove this card ? " msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une fiche qui utilise un (ou plusieurs) compte(s) SIP/IAX et/ou un (ou plusieurs) ID Appelant ! Souhaitez-vous vraiment supprimer supprimer cette fiche ? " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:69 msgid "Generate Customers" msgstr "Créer plusieurs clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:74 msgid "Add Customer" msgstr "Ajouter un client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:133 Public/card-history.php:59 msgid "Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:139 Public/form_data/FG_var_card.inc:364 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:195 Public/A2B_data_archiving.php:135 #: Public/A2B_card_info.php:326 Public/A2B_agent_info.php:183 msgid "BALANCE" msgstr "SOLDE RESTANT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:139 Public/A2B_data_archiving.php:135 msgid "BA" msgstr "SO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:143 msgid "SERIE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:144 Public/A2B_card_info.php:99 msgid "SERIAL NUMBER" msgstr "NUMERO DE SERIE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:148 Public/A2B_data_archiving.php:138 msgid "LG" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:149 Public/A2B_data_archiving.php:139 msgid "USE" msgstr "UTILISER" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:150 Public/form_data/FG_var_agent.inc:101 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:114 #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:55 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:55 #: Public/A2B_data_archiving.php:140 msgid "CUR" msgstr "DEV" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:151 Public/A2B_entity_friend.php:240 #: Public/A2B_data_archiving.php:141 Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:152 Public/A2B_entity_friend.php:239 #: Public/A2B_data_archiving.php:142 Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:153 Public/A2B_data_archiving.php:143 msgid "ACD" msgstr "NAE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:156 msgid "DISC" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:157 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:18 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:43 Public/A2B_card_info.php:444 msgid "CID" msgstr "IDA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:203 msgid "NO CARDS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "AUCUNE FICHE N'A ÉTÉ CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:240 Public/form_data/FG_var_card.inc:384 msgid "SERIAL" msgstr "DE SERIE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:245 msgid "SELECT SERIE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:250 Public/A2B_entity_config.php:217 #: Public/A2B_data_archiving.php:179 msgid "SELECT GROUP" msgstr "SELECTIONNER GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:253 #, fuzzy msgid "SELECT PAYMENT TYPE" msgstr "TYPE DE VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:288 msgid "Auto Create SIP Config" msgstr "Création Auto de Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:289 msgid "Auto Create IAX Config" msgstr "Création Auto de Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:332 msgid "Insert the account number" msgstr "Saisir le numéro de compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:333 msgid "Customer Information" msgstr "Information Client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:336 msgid "WEBUI LOGIN" msgstr "IDENTIFIANT WEB UI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:342 msgid "Insert the webui login" msgstr "Saisir l'identifiant de l'interface utilisateur web" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:346 msgid "WEBUI PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE WEBUI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:352 Public/form_data/FG_var_agent.inc:167 msgid "Insert the password" msgstr "Saisir le mot de passe" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:353 msgid "Password for customer to access to the web interface and view the balance." msgstr "Mot de passe client pour accéder à l'interface web et visualiser le solde." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:370 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:144 msgid "Insert the number of credit" msgstr "Saisir le montant du crédit" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:374 msgid "CUSTOMER GROUP" msgstr "GROUPE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:392 Public/form_data/FG_var_card.inc:548 #: Public/form_data/FG_var_card.inc:661 Public/form_data/FG_var_card.inc:711 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:102 #: Public/CC_ratecard_import.php:242 Public/A2B_entity_def_ratecard.php:320 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:353 msgid "NOT DEFINED" msgstr "NON DEFINI" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:395 Public/form_data/FG_var_agent.inc:265 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:95 Public/A2B_card_info.php:216 #: Public/A2B_agent_info.php:92 msgid "LAST NAME" msgstr "NOM" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:401 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Saisir le nom du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:402 msgid "Personal Information" msgstr "Informations Personnelles" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:404 Public/form_data/FG_var_agent.inc:274 #: Public/A2B_card_info.php:225 Public/A2B_agent_info.php:100 msgid "FIRST NAME" msgstr "PRENOM" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:410 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Saisir le prénom des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:420 Public/form_data/FG_var_user.inc:242 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:334 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:109 msgid "Insert the email" msgstr "Insérez l'email" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:424 Public/form_data/FG_var_user.inc:176 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:283 Public/A2B_admin_info.php:95 #: Public/A2B_card_info.php:235 Public/A2B_agent_info.php:110 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:430 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Saisir l'adresse des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:434 Public/form_data/FG_var_user.inc:184 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:292 Public/A2B_admin_info.php:114 #: Public/A2B_card_info.php:254 Public/A2B_agent_info.php:129 msgid "CITY" msgstr "VILLE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:440 Public/form_data/FG_var_agent.inc:298 msgid "Insert the city" msgstr "Saisir la ville" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:444 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "REGION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:450 Public/form_data/FG_var_user.inc:208 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:307 msgid "Insert the state" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:467 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:473 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Saisir le Code postal" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:477 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:60 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Numéro DE TÉLÉPHONE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:483 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Saisir le numéro de téléphone des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:487 msgid "FAX NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:493 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Saisir le numero de fax des clients" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:496 Public/A2B_card_info.php:377 msgid "COMPANY NAME" msgstr "SOCIETE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:502 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Saisir le nom de la société du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:506 Public/A2B_card_info.php:385 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "SITE WEB SOCIETE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:512 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Saisir l'adresse du site internet de la société du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:526 msgid "Customer Status" msgstr "Statut Client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:537 msgid "Changing the call plan will result in the free minutes or free calls package being reset." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:562 Public/form_data/FG_var_friend.inc:866 msgid "TIMEZONE" msgstr "FUSEAU HORAIRE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:570 Public/form_data/FG_var_agent.inc:247 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_support.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:274 Public/A2B_card_info.php:123 #: Public/A2B_agent_info.php:207 msgid "LANGUAGE" msgstr "LANGUE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:585 Public/form_data/FG_var_agent.inc:218 msgid "Currency used at the customer end." msgstr "Devise utilisé sur la facture client." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:598 Public/A2B_card_info.php:181 #: Public/A2B_card_info.php:184 #, fuzzy msgid "LOCK" msgstr "DMA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:604 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the lock on this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer le rechargement automatique sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:605 #, fuzzy msgid "Enable lock for this account." msgstr "Activer les notifications par e-mail pour ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:611 Public/A2B_card_info.php:189 msgid "LOCK PIN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:618 msgid "Code required to make the call if the lock is active." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:631 msgid "RUN SERVICE" msgstr "ACTIVER SERVICE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:637 msgid "Choose if you want to enable the service recurring on this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer les services récurennts sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:638 msgid "Apply recurring service to this account." msgstr "Appliquer les services récurrent à ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:641 Public/A2B_card_info.php:342 msgid "CREDIT LIMIT" msgstr "LIMITE DE CREDIT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:647 msgid "Insert the credit limit" msgstr "Saisir la limite de crédit" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:648 msgid "Credit limit is only used for the postpaid account." msgstr "La limite de crédit est utilisé uniquement pour les compte en paiement différé." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:652 msgid "CREDIT LIMIT NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION LIMITE DE CREDIT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:660 msgid "Low credit limit to alert the customer" msgstr "Limite basse de crédit pour alerter le client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:664 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:670 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:671 msgid "Enable the notification by mail for this account." msgstr "Activer les notifications par e-mail pour ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:674 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION EMAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:680 msgid "Insert the email to notify this customer" msgstr "Saisir l'adresse e-mail pour envoyer des notifications à ce client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:684 #, fuzzy msgid "PERMITTED VOICEMAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:690 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the voicemail functionality for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:691 #, fuzzy msgid "Enable the voicemail functionality for this account." msgstr "Activer les notifications par e-mail pour ce compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:693 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:699 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:700 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this account." msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:714 Public/A2B_data_archiving.php:157 #: Public/A2B_card_info.php:157 msgid "FIRST USE DATE" msgstr "DATE DE PREMIERE UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:724 msgid "ENABLE EXPIRY" msgstr "ACTIVER EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:731 msgid "Select method of expiry for the account." msgstr "Sélectionnez la méthode d'expiration du compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:755 msgid "EXPIRY DAYS" msgstr "JOURS AVANT EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:761 msgid "Insert the number of days after which the account will expire" msgstr "Saisir le nombre de jours restant avant expiration du compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:762 msgid "The number of days after which the account will expire." msgstr "Le nombre de jours avant expiration du compte." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:765 msgid "CREATE SIP CONFIG" msgstr "CREER CONFIG SIP" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:771 msgid "Choose if you want to enable the sip account" msgstr "Choisissez si vous désirez activer le compte sip" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:772 msgid "Create the SIP config automatically" msgstr "Créer la config SIP automatiquement" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:775 msgid "CREATE IAX CONFIG" msgstr "CREER CONFIG IAX" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:781 msgid "Choose if you want to enable the iax account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer le compte iax" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:782 msgid "Create the IAX config automatically" msgstr "Créer la config IAX automatiquement" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:784 msgid "MAC ADDRESS" msgstr "ADRESSE MAC" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:790 msgid "Insert the MAC address customers' device" msgstr "Saisir l'adresse MAC du périphérique du client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:791 msgid "FORMAT: 00-08-74-4C-7F-1D" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:794 msgid "IN USE" msgstr "EN SERVICE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:801 msgid "Updated to show the number of concurrent calls in use by this customer. If there are no currently no calls, and the system shows that there are, manually reset this field back to zero." msgstr "Mis à jour pour afficher le nombre d'appels simultanés en cours pour ce client. S'il n'y pas d'appels simultanés en cours, et que le système en affiche, remettre manuellement ce champ à zéro." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:803 Public/form_data/FG_var_card.inc:811 #: Public/A2B_card_info.php:350 msgid "AUTOREFILL" msgstr "RECHARGEMENT AUTO" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:809 msgid "Choose if you want to enable the autorefill on this account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer le rechargement automatique sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:810 msgid "Define if you want to authorize the autorefill to apply on this accout" msgstr "Définir si vous souhaitez autoriser l'application du rechargement automatique sur ce compte" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:813 msgid "INITIAL BALANCE" msgstr "SOLDE INITIAL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:819 msgid "Insert the amount of the initial balance" msgstr "Saisir le montant du solde initial" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:820 msgid "The initial balance is used by autorefill to reset the current balance to this amount" msgstr "Le solde initial est utilisé par le rechargement automatique pour ramener le solde actuel vers ce montant" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:831 msgid "Define the day of the month when the system will generate the customer invoice." msgstr "Definir quel jour du mois le système génère la facture du client." #: Public/form_data/FG_var_card.inc:832 msgid "Invoice Status" msgstr "Etat de la Facture" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:846 Public/form_data/FG_var_agent.inc:244 msgid "Insert the VAT" msgstr "Saisir la TVA" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:847 #, c-format msgid "VAT to add on the invoice of this customer. it should be a decimal value '21' this will be for 21% of VAT!" msgstr "TVA à ajouter, à la facture. Il faut saisir un chiffre. ex: '21' la TVA sera donc de 21% !" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:850 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:856 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Insérez le numéro de reference pour la TVA " #: Public/form_data/FG_var_card.inc:860 msgid "DISCOUNT" msgstr "REDUCTION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:870 Public/A2B_card_info.php:405 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "TRAFIC MENSUEL" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:876 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Saisir le trafic mensuel de ce client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:878 Public/form_data/FG_var_card.inc:880 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:886 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Insérez la description du trafic cible" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:890 msgid "RESTRICTION" msgstr "RESTRICTION" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:898 Public/form_data/FG_var_card.inc:900 msgid "RESTRICTED NUMBERS" msgstr "NUMEROS RESTREINT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:906 msgid "Insert numbers that restrict the customer" msgstr "Saisir les numéros interdit au client" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:925 msgid "CALLERID / CUSTOMER HISTORY" msgstr "ID APPELANT / HISTORIQUE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:931 msgid "CUSTOMER HISTORY" msgstr "HISTORIQUE CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_card.inc:987 #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:143 #, fuzzy msgid "Once you have completed the form above, click on Confirm Data" msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONFIRMER SAISIE." #: Public/form_data/FG_var_user.inc:42 msgid "Add ADMINISTRATOR" msgstr "Ajouter ADMINISTRATEUR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:47 msgid "Add ADMIN ACL" msgstr "Ajouter ADMIN ACL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:79 Public/form_data/FG_var_agent.inc:75 msgid "CALL REPORT" msgstr "RAPPORT D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:80 msgid "CRONT SERVICE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:81 msgid "AGENT / ADMIN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:82 Public/templates/default/main.tpl:468 msgid "MAINTENANCE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:83 Public/templates/default/main.tpl:502 msgid "MAIL" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:86 Public/templates/default/main.tpl:277 msgid "OUTBOUND CID" msgstr "IDA SORTANT" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:87 Public/templates/default/main.tpl:366 msgid "PACKAGE OFFER" msgstr "OFFRE FORFAITAIRE" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:88 msgid "PREDICTIVE DIALER" msgstr "NUMEROTEUR INTUITIF" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:91 Public/templates/default/main.tpl:19 msgid "DASHBOARD" msgstr "TABLEAU DE BORD" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:92 Public/templates/default/main.tpl:526 msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "PARAMETRES SYSTEME" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:93 msgid "EDIT/DELETE REFILLS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER RECHARGEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:94 msgid "EDIT/DELETE PAYMENTS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER PAIEMENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:95 msgid "EDIT/DELETE CUSTOMERS" msgstr "EDITER/SUPPRIMER CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:96 msgid "DELETE NOTIFICATIONS" msgstr "SUPPRIMER NOTIFICATIONS" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:97 msgid "DELETE CDR" msgstr "SUPPRIMER CDR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:98 msgid "EDIT/DELETE ADMIN" msgstr "EDITER/SUPPRIMER ADMIN" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:99 msgid "EDIT/DELETE AGENT" msgstr "EDITER/SUPPRIMER AGENT" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:104 Public/form_data/FG_var_user.inc:127 msgid "USERID" msgstr "ID-UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:110 msgid "HAVE BEEN CREATED!" msgstr "A ETE CREER!" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:133 msgid "Insert the userid" msgstr "Inserez l'id utilisateur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:143 Public/form_data/FG_var_friend.inc:378 msgid "Insert the username" msgstr "Inserez le nom d'utilisateur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:152 msgid "Insert the Reseller password" msgstr "Inserez le mot de passe Revendeur" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:156 Public/form_data/FG_var_agent.inc:170 msgid "PERMISSION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:95 #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:150 msgid "Insert the name" msgstr "Inserez le nom" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:182 msgid "Insert the direction" msgstr "Inserez la direction" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:190 Public/form_data/FG_var_user.inc:216 #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:316 msgid "Insert the country" msgstr "Inserez le pays" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:193 Public/form_data/FG_var_agent.inc:319 msgid "ZIPCODE" msgstr "CODEPOSTAL" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:199 Public/form_data/FG_var_agent.inc:325 msgid "Insert the zip code" msgstr "Inserez le code postal" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:202 Public/form_data/FG_var_agent.inc:301 #: Public/A2B_admin_info.php:124 Public/A2B_card_info.php:264 #: Public/A2B_agent_info.php:139 msgid "STATE" msgstr "REGION" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:219 Public/form_data/FG_var_agent.inc:337 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:99 Public/A2B_admin_info.php:152 #: Public/A2B_card_info.php:292 Public/A2B_card_info.php:491 #: Public/A2B_agent_info.php:167 msgid "PHONE" msgstr "TELEPHONE" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:225 Public/form_data/FG_var_agent.inc:343 msgid "Insert the telephone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:228 Public/form_data/FG_var_agent.inc:346 #: Public/A2B_admin_info.php:160 Public/A2B_card_info.php:300 #: Public/A2B_agent_info.php:175 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: Public/form_data/FG_var_user.inc:234 Public/form_data/FG_var_agent.inc:352 msgid "Insert the fax number" msgstr "Insérez le numéro de fax" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:41 #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:42 msgid "Agent" msgstr "Agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:52 msgid "Add AGENT" msgstr "Ajouter AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:57 msgid "Edit agent homepage" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:72 msgid "VIEW CUSTOMERS" msgstr "VOIR LES CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:76 msgid "MY ACCOUNT" msgstr "MON COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:78 msgid "CREATE CUSTOMER" msgstr "CREER CLIENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:79 msgid "EDIT CUSTOMER" msgstr "EDITER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:80 msgid "DELETE CUSTOMER" msgstr "SUPPRIMER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:81 msgid "GENERATE CUSTOMER" msgstr "GENERER CUSTOMER" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:82 msgid "SIGNUP" msgstr "ENREGISTREMENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:83 msgid "VOIP CONF" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:84 #, fuzzy msgid "SEE CUSTOMERS CALLERID" msgstr "LISTE DES CLIENTS" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:113 msgid "COMMISSION" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:158 msgid "Insert the login" msgstr "Saisir le login" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:185 msgid "Choose if you want to active the agent" msgstr "Choisissez si vous désirez activé l'agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:186 msgid "Enable agent" msgstr "Activer agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:201 #, fuzzy msgid "amount of credit" msgstr "Montant du Crédit" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:204 #, fuzzy msgid "COMMISSION BALANCE" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:210 #, fuzzy msgid "amount of commission" msgstr "Saisir la commission" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:220 #, fuzzy msgid "COMMISSION PERCENTAGE" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:226 msgid "Insert the commision" msgstr "Saisir la commission" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:227 #, fuzzy msgid "Commission in percent" msgstr "Commission pour agent" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:229 msgid "THRESHOLD REMITTANCE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:235 msgid "treshold remittance" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:256 msgid "COMPANY" msgstr "SOCIETE" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:262 msgid "Insert the company" msgstr "Saisir la société" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:271 msgid "Insert the lastname" msgstr "Saisir le nom" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:280 msgid "Insert the firstname" msgstr "Saisir le prénom" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:289 msgid "Insert the address" msgstr "Saisir l'adresse" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:355 #, fuzzy msgid "BANK INFO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:361 #, fuzzy msgid "Insert the bank info of this agent" msgstr "Saisir le titre du ticket " #: Public/form_data/FG_var_agent.inc:372 msgid "CALL PLAN USABLE" msgstr "PLAN DE NuméroTATION UTILISABLE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:42 msgid "mail template" msgstr "modèle de mail" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:67 msgid "Reminder" msgstr "Memento" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:68 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:69 msgid "Forget password" msgstr "Mot de passe oublié" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:70 msgid "Signup confirmed" msgstr "Inscription confirmÉ" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:71 msgid "Payment Confirmation" msgstr "Confirmation de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:72 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:73 msgid "EPayment Warning" msgstr "Avertissement Paiement en ligne" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:74 #, fuzzy msgid "Did Payment confirmation" msgstr "Confirmation de Paiement" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:75 #, fuzzy msgid "Did not payment warning" msgstr "Avertissement Paiement en ligne" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:76 msgid "Did released warning" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:77 msgid "template1" msgstr "modèle1" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:78 msgid "template2" msgstr "modèle2" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:79 msgid "template3" msgstr "modèle3" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:80 msgid "template4" msgstr "modèle4" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:81 msgid "template5" msgstr "modèle5" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:82 msgid "template6" msgstr "modèle6" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:83 msgid "template7" msgstr "modèle7" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:84 msgid "template8" msgstr "modèle8" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:85 msgid "template9" msgstr "modèle9" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:86 #, fuzzy msgid "New Ticket" msgstr "Tickets Agents" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:87 #, fuzzy msgid "Modify Ticket" msgstr "Modifier" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:88 #, fuzzy msgid "Invoice to Pay" msgstr "Etat de la Facture" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:89 #, fuzzy msgid "Subscription Paid" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:90 #, fuzzy msgid "Subscription Unpaid" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:91 #, fuzzy msgid "Subscription Disable Card" msgstr "Abonnements" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:94 msgid "ID MAIL" msgstr "ID MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:96 msgid "MAILTYPE" msgstr "TYPE-DE-MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:97 msgid "FROMEMAIL" msgstr "EMAIL DE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:115 msgid "SELECT TEXT" msgstr "SELECT TEXTE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:124 msgid "Add MAIL TEMPLATE" msgstr "Ajouter MODÈLE DE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:138 msgid "MAIL TYPE" msgstr "TYPE DE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:147 msgid "FROM EMAIL" msgstr "EMAIL DE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:153 msgid "Insert the user fromemail" msgstr "Saisir L'adresse e-mail de l'expediteur" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:162 msgid "Insert the user fromname" msgstr "Saisir le nom de l'expediteur" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:171 #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:180 msgid "Insert the user subject" msgstr "Saisir le sujet" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:174 msgid "MESSAGE TEXT" msgstr "MESSAGE TEXTE" #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:197 msgid "Modify the contents of the email template below." msgstr "Modifier le contenu du modèle d'email en dessous." #: Public/form_data/FG_var_mailtemplate.inc:201 msgid "Add a new mail template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle de mail" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:72 msgid "EXPORTED LCR CALL PLAN" msgstr "PLAN DE NUMEROTATION CMR EXPORTÉ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:107 #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:44 #: Public/A2B_package_manage_rates.php:213 msgid "Add Rate" msgstr "Ajouter Tarif" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:118 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:87 Public/CC_ratecard_merging.php:144 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:538 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:119 msgid "BR" msgstr "PA" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:121 msgid "START-DATE" msgstr "DATE-DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:122 msgid "STOP-DATE" msgstr "DATE-FIN" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:123 msgid "INITB" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:124 msgid "CC" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:126 msgid "RATE CARD" msgstr "GRILLE TARIFFAIRE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:163 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:110 msgid "HAVE BEEN CREATED." msgstr "CRÉÉ." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:170 msgid "Define the criteria to search" msgstr "Definir les critères de recherche" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:176 #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:592 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:81 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:148 Public/CC_ratecard_merging.php:142 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:396 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:527 Public/A2B_entity_voucher.php:242 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETTE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:177 msgid "DIALING PREFIX" msgstr "PREFIXE DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:197 msgid "DIALPREFIX" msgstr "PREFIXEDENUM" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:203 msgid "Insert the dialing prefix, such as for UK '44' or for US '1' " msgstr "Saisir le préfixe de numérotation. Par exemple: '33' pour la France ou '44' pour le Royaume-Uni " #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:205 msgid "A) Add destination prefixes, ie '441' for UK Landlines.
B) Use 'defaultprefix' to setup a rate for all destinations where a specific rate is not provided.
C) if you ADD a rate, NOT an EDIT, you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed.
D) Asterisk extensions style + POSIX regex syntaxes are supported. '_447[7-9]XXXXXXXX' matches 12-digit UK mobiles. '_X{0,3}(112|999|911)' matches any 0-3 digits followed an emergency number. '_' can be used to add length, and raise the priority." msgstr "A) Ajouter des préfixes de destinations, ie '44' pour le Royaume-Uni.
B) Utilisez 'le préfixe par défaut' pour mettre en place un tarif spécifique, vers toutes les destinations qui n'en n'ont pas.
C) Si vous faites AJOUTER un tarif, et non EDITER, vous pouvez définir une gamme de préfixes. '32484-32487' ajoute tout les préfixes entre 32484 et 32487. '32484, 32386, 32488' ajouterait seulement préfixes, listés individuellement.
D) Les extensions Asterisk + la syntaxe POSIX regex est accépté. '_447[7-9]XXXXXXXX' correspond aux 12-chiffres des mobiles du Royaume-Uni. '_X{0,3}(112|999|911)' correspond à n'importe quel des 0-3 chiffres suivant un numéro d'urgence. '_' peut être utilisÉ pour ajouter de la longueur et augmenter la priorité." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:208 msgid "Destination Prefix" msgstr "Prefixe Destination" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "Select the prefix destination corresponding to your prefix rate." msgstr "Sélectionnez le préfixe de destination correspondant au tarif de votre préfixe." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:216 msgid "This is the label that appears against the Call Detail Record." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:236 msgid "Insert the buy rate" msgstr "Saisir le prix d'achat" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:237 msgid "Set the carrier cost, the price you pay for minutes." msgstr "Définir le coût du transport, le prix que vous payÉ à la minute." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:238 msgid "Set the carrier cost for this destination." msgstr "Définir le coût du transport pour cette destination." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:241 msgid "BUYRATE MIN DURATION" msgstr "TEMPS MIN FACTURÉ" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:251 msgid "BUYRATE BILLING BLOCK" msgstr "PRIX D'ACHAT BLOCK DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:267 msgid "Insert the initial rate" msgstr "Saisir le tarif initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "The retail rate; or the cost per minute to apply to the customer, e.g. 0.02" msgstr "Le prix de vente au détail ou le coût par minute à appliquer au client, p.e. 0.02" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:268 msgid "Define the selling cost for customers." msgstr "Définissez le prix de vente pour les clients." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:271 msgid "SELLRATE MIN DURATION" msgstr "TEMPS MIN FACTURÉ" # pb #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:281 msgid "SELLRATE BILLING BLOCK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:298 msgid "Apply a connection charge" msgstr "Appliquer des frais de connection" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:301 msgid "DISCONNECT CHARGE" msgstr "FRAIS DE DECONNEXION" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:307 msgid "Insert the disconnect charge" msgstr "Saisir les frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:308 msgid "Apply a disconnection charge" msgstr "Appliquer des frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:317 msgid "Insert the disconnect charge threshold" msgstr "Saisir le seuil des frais de déconnexion" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:318 msgid "Apply the disconnection charge if the call duration is greater than this amount of seconds. If 0, it will always apply." msgstr "Appliquer les frais de déconnexion si la durée de l'appel est plus grande que ce total de secondes. Si c'est 0 on applique les frais de déconnexion." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:321 #, fuzzy msgid "MINIMUM CALL COST" msgstr "COÛT MINIMUM D'APPEL " #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:327 msgid "Insert the Minimum call cost" msgstr "Saisir le coût minimal d'un appel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:328 msgid "Apply a minimum charge for the call." msgstr "Appliquer une facturation minimal par appel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:333 msgid "STEPCHARGE A" msgstr "NIVEAU DE FRAIS A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:339 msgid "Insert the stepcharge A" msgstr "Saisir le niveau de frais A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "When entering in the cycle 'A', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'A', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:340 msgid "Below we have the section to create progressive rates. Progressive rate aims to bill the customer at various rates according the duration of the call. For instance you can define that you can to bill the customer 0.33dollars for the first 2 minutes and then you want to bill him 0.45dollars for the rest of the call." msgstr "Cette section permet de créer une tarification progressive. La tarification progressive permet de facturer le client à des prix différent selon la durrée de l'appel. Par exemple, vous pouvez définir que vous voulez facturer le client 0,33 Euros pour les 2 premières minutes, et ensuite, que vous souhaitez le facturer 0,45 Euros pour le reste de l'appel." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:343 msgid "CHARGE A" msgstr "TARIF A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:349 msgid "Insert the charge A" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:350 msgid "When entering in the cycle 'A', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'A', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:353 msgid "TIMECHARGE A" msgstr "DURÉE FACTURATION A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:359 msgid "Insert the time charge A" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:360 msgid "Define the duration of the cycle 'A'." msgstr "Définir la durée du cycle 'A'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:363 msgid "BILLING BLOCK A" msgstr "BLOC DE FACTURATION A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:369 msgid "Insert the billing block A" msgstr "Saisir le bloc de facturation A" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:370 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE A'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquels appliquer le prix du 'TARIF A'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:373 msgid "STEPCHARGE B" msgstr "NIVEAU DE FRAIS B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:379 msgid "Insert the stepcharge B" msgstr "Saisir le niveau de frais B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:380 msgid "When entering in the cycle 'B', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'B', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:383 msgid "CHARGE B" msgstr "TARIF B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:389 msgid "Insert the charge B" msgstr "Saisir le tarif B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:390 msgid "When entering in the cycle 'B', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'B', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:393 msgid "TIMECHARGE B" msgstr "DURÉE FACTURATION B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:399 msgid "Insert the time charge B" msgstr "Saisir la durée de facturation B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:400 msgid "Define the duration of the cycle 'B'." msgstr "Définir la durée du cycle 'B'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:403 msgid "BILLING BLOCK B" msgstr "BLOC FACTURATION B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:409 msgid "Insert the billing block B" msgstr "Saisir le bloc de facturation B" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:410 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE B'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquel appliquer le prix du 'TARIF B'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:413 msgid "STEPCHARGE C" msgstr "NIVEAU DE FRAIS C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:420 msgid "When entering in the cycle 'C', define the amount to charge for the entrance." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'C', définir le montant à facturer pour l'admission." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:423 msgid "CHARGE C" msgstr "TARIF C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:429 msgid "Insert the charge C" msgstr "Saisir le tarif C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:430 msgid "When entering in the cycle 'C', define the rate to apply." msgstr "Lorsqu'on entre dans le cycle 'C', définir la tarification à appliquer." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:433 msgid "TIMECHARGE C" msgstr "DURÉE FACTURATION C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:439 msgid "Insert the time charge C" msgstr "Saisir la durée de facturation C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:440 msgid "Define the duration of the cycle 'C'." msgstr "Définir la durée du cycle 'C'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:443 msgid "BILLING BLOCK C" msgstr "BLOC DE FACTURATION C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:449 msgid "Insert the billing block C" msgstr "Saisir le bloc de facturation C" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:450 msgid "Define the duration of each billing block to apply the rate 'CHARGE C'." msgstr "Définir la durée de chaque bloc de facturation sur lesquel appliquer le prix du 'TARIF C'." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:453 msgid "ANNOUNCE TIME CORRECTION" msgstr "RECTIFICATION DE L'HEURE D'ANNONCE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:459 #, fuzzy msgid "insert corection for announce time" msgstr "Saisir la rectification de l'heure d'annonce" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:460 msgid "Define the multiplier on announce time for clients." msgstr "Définir le multiplicateur sur l'heure d'annonce pour les clients." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:481 msgid "Define the period when this rate table is active." msgstr "Définir la période, durant laquelle, cette grille tarifaire est active." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:491 msgid "Leave empty to apply this rate indefinitely. Format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00" msgstr "Laisser vide pour appliquer ce tarif indéfiniment. Format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS. par exemple, '1986-03-26 10:05:34'" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:500 msgid "START TIME" msgstr "HEURE DÉBUT" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:506 msgid "Insert the start time" msgstr "Saisir l'heure du début" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:507 msgid "Set the time and day of the week at the rate is first valid (ie Monday 00:00 is 0)" msgstr "Définir l'heure, et le jour de la semaine, de la première activation du tarif ( p.e. Lundi 00:00 est 0)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:510 msgid "END TIME" msgstr "HEURE FIN" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:516 msgid "Insert the end time" msgstr "Saisir l'heure de fin" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:517 msgid "Set the time and the day of the week that the rate is no longer valid. (ie Sunday 23:59 is 10079)" msgstr "Définir l'heure, et le jour de la semaine, à partir desquelles le tarif n'est plus valable. (p.e. Dimanche 23:59 est 10079)" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:520 msgid "ROUNDING CALLTIME" msgstr "HEURE D'APPEL ARRONDI" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:526 msgid "Insert the rounding calltime" msgstr "Saisir l'heure d'appel arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:527 msgid "Set the rounding calltime. All the selling rules will apply over this new calltime." msgstr "Définir l'heure d'appel arrondi. Toutes les règles de ventes s'appliqueront cette nouvelle heures d'appel." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:530 msgid "ROUNDING THRESHOLD" msgstr "SEUIL ARRONDI" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:536 msgid "Insert the rounding threshold" msgstr "Saisir le seuil arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:537 msgid "Set the rounding threshold" msgstr "Définir le seuil arrondi" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:540 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE" msgstr "BLOC DE FACTURATION ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:546 msgid "Insert the additional block charge" msgstr "Saisir le bloc additionnel de facturation" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:547 msgid "Set the initial block charge" msgstr "Définir le bloc initial de facturation" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:550 msgid "ADDITIONAL BLOCK CHARGE TIME" msgstr "DURÉE DU BLOC DE FRAIS ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:556 msgid "Insert the additional block charge time" msgstr "Saisir la durée du bloc de frais additionnel" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:557 msgid "Set the initial block charge time" msgstr "Définir la duré du bloc de frais initial" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:560 msgid "ADDITIONAL GRACE TIME" msgstr "TEMPS DE GRACE ADDITIONNEL" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:566 msgid "Insert the additional grace time in sec" msgstr "Saisir le temps de grace additionnel en sec" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:567 msgid "Set the additional grace time in sec" msgstr "Définir le temps de grace additionnel en sec" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:578 msgid "Set the trunk to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Définir le trunk à utiliser pour cette destination, ou NON DEFINI pour utiliser la grille tarifaire du trunk." #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:581 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:351 msgid "CIDGroup" msgstr "Groupe d'IDA" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:589 msgid "Set the Outgoing CID Group to use for this destination, or NOT DEFINED to use the rate card trunk." msgstr "Définir le Groupe d'IDA Sortant à utiliser pour cette destination, ou NON DEFINI pour utiliser la grille tarifaire du trunk" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:599 msgid "Set a tag on this rate" msgstr "Mettre une étiquette pour ce tarif" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:603 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:528 msgid "MUSICONHOLD" msgstr "MUSIQUE D'ATTENTE" #: Public/form_data/FG_var_def_ratecard.inc:625 msgid "Rates must be entered in the currency base : " msgstr "Le cours actuel, de la devise, doit être spécifié :" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:47 msgid "Add Package" msgstr "Ajouter Forfait" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:94 #: Public/A2B_package_manage_rates.php:184 msgid "PACKAGE TYPE" msgstr "TYPE-FORFAIT" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:103 #, fuzzy msgid "BILLING TYPE" msgstr "TYPE DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_package.inc:116 #, fuzzy msgid "STARTING DAY" msgstr "DATE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:82 #, fuzzy msgid "Add rates" msgstr "Ajouter Tarif" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:91 msgid "Insert the package label" msgstr "Saisir le label du forfait" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:122 msgid "Insert the start day" msgstr "Inserez le jour du début" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:123 #, fuzzy msgid "The value will be related to billing type ; if monthly accepted value are 1-31 ; if Weekly accepted value 1-7 (Monday to Sunday) " msgstr "La valeur sera attribuée au mode de facturation ; si mensuel est accepté, la valeur sera 1-31 ; is hebomadaire est accepté, la valeur sera 1-7 (du Lundi au Dimanche) " #: Public/form_data/FG_var_package.inc:126 msgid "FREE UNITS" msgstr "UNITÉES GRATUITES" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:132 msgid "Insert the amount of free time to call (seconds)" msgstr "Saisir le temps (en secondes) d'appel gratuits" #: Public/form_data/FG_var_package.inc:133 msgid "Insert the amount of free units, in seconds,for the FREE SECONDS mode. For NUMBER OF FREE CALLS insert the number of free calls" msgstr "Saisir le montant d'unités gratuites, en secondes, pour le mode SECONDE GRATUITES. Pour le NOMBRE D'APPEL GRATUIT saisir le nombre d'appel gratuits" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:69 msgid "Generate Voucher" msgstr "Créer plusieurs Bons" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:74 msgid "Add Voucher" msgstr "Ajouter Bon" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:84 msgid "ACCOUNT USED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:85 msgid "CREATED DATE" msgstr "DATE DE CREATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:86 msgid "USED DATE" msgstr "DATE D'UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:105 msgid "SELECT USED" msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:134 msgid "Insert the voucher" msgstr "Saisir le bon" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:154 msgid "Insert the tag" msgstr "Saisir l'étiquette" #: Public/form_data/FG_var_voucher.inc:209 msgid "Modify the properties of the selected voucher." msgstr "Modifier les propriétés du bon sélectionné." #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:52 msgid "Add Billing" msgstr "Ajouter Facturation" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:57 #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:83 msgid "BILLING DATE" msgstr "DATE DE FACTURATION" #: Public/form_data/FG_var_billing_customer.inc:89 msgid "Insert the current date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Saisir la date actuelle (AAAA-MM-JJ)" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:46 msgid "Add DID GROUP" msgstr "Ajouter GROUPE de SDA" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:58 msgid "You have some cards using this DID Group! Please comfirm that you really want to remove this DID Group ? " msgstr "Certaines fiches utilisent ce Groupe de SDA ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe de SDA ?" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:84 msgid "Insert the Did group name " msgstr "Saisir le nom du Groupe de SDA " #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:90 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:56 msgid "Modify the properties of the DID Group" msgstr "Modifier les propriétées du Groupe de SDA" #: Public/form_data/FG_var_didgroup.inc:92 msgid "you can add easily a new $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "vous pouvez ajouter facilement un nouveau $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME.
Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant sur le bouton ajouter." #: Public/form_data/FG_var_support.inc:52 msgid "Add SUPPORT BOX" msgstr "Ajouter BOITE DE SUPPORT" #: Public/form_data/FG_var_support.inc:65 msgid "You have some components using this Support Box! Please comfirm that you really want to remove this Support Box? " msgstr "Vous avez des composants qui utilisent cet Boîte de Support ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cet Boîte de Support ? " #: Public/form_data/FG_var_support.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:92 msgid "Insert the Support Box name " msgstr "Saisir le nom de la Boite de Support " #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:13 msgid "Add CallerID Group" msgstr "Ajouter Groupe de ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:27 msgid "You have some CID using this CID Group! Please comfirm that you really want to remove this CID Group ? " msgstr "Vous avez des IDA qui utilisent ce Groupe d'IDA ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Groupe d'IDA ? " #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:30 msgid "DIDGROUP NAME" msgstr "NOM GROUPE DE SDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:45 msgid "CIDGROUPNAME" msgstr "NOM DU GROUPE D'IDA" # Alsion #: Public/form_data/FG_var_outbound_cidgroup.php:51 msgid "Insert the CID Group Name " msgstr "Saisir le nom du Groupe D'IDA " #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:47 msgid "Add RateCard" msgstr "Ajouter Grille Tarifaire" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:57 msgid "You are going as well to remove all the rates attached to this ratecard! Please comfirm that you really want to remove this ratecard and those rates ? " msgstr "Vous êtes, aussi, sur le point de supprimer tout les tarifs attach&eacut; à cette grille tarifaire ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette grille tarifaires, et les tarifs associés ?" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:83 msgid "TARIFFNAME" msgstr "NOM-DU-TARIF" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:66 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:142 msgid "DNID PREFIX" msgstr "PREFIXE DNID" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:67 msgid "CID PREFIX" msgstr "PREFIXE IDA" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:89 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:95 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Saisir le nom du tarif" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:107 msgid "Please use the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:158 msgid "Insert the dnid prefix" msgstr "Inserez le prefixe dnid" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:149 msgid "Set the DNID rules to choose the ratecard 'dnidprefix', by default, matches all DNID. For instance, Set the DNIDPrefix to 900540540 to choose this ratecard when the DNID is 900540540" msgstr "Définir les règles de DNID pour choisir le 'préfixe-dnid' de la grille tarifaire qui, par défaut, accepte tout les DNID. Par exemple, mettez le 'préfixe-DNID' à 900540540 pour choisir cette grille tarifaire lorsque le DNID est 900540540" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:152 msgid "CALLERID PREFIX" msgstr "PREFIXE ID-APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:159 msgid "Set the CallerID rules to choose the ratecard 'calleridprefix', by default, matches all callerID. For instance, Set the calleridprefix to 900540540 to choose this ratecard when the CallerID is 900540540." msgstr "Définir les règles de l'ID Appelant pour choisir le 'préfixe id-appelant' de la grille tarifaire qui, par défaut, acceptent tout les ID Appelant. Par exemple, définir le préfixe id-appelant sur 900540540 our choisir cette grille tarifaire lorsque l'Id Appelant est 900540540." #: Public/form_data/FG_var_tariffplan.inc:165 msgid "Modify the properties of the rate card." msgstr "Modifier les propriétés de cette grille tarifaire." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:43 msgid "CALLEDSTATION" msgstr "POSTE-APPELÉ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:50 msgid "THERE IS NO CALL CREATED!" msgstr "AUCUN APPEL ÉMIS !" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:60 msgid "CALL ID" msgstr "ID APPELANT" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:69 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:109 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:131 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:93 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:93 msgid "ID CARD" msgstr "ID CARTE" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:111 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:185 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:99 msgid "Insert the Id CardNumber" msgstr "Saisir l'ID du Numéro de Carte" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:119 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:103 msgid "Define the card number ID to use." msgstr "Definir l'ID, du numéro de carte, à utiliser." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:81 Public/A2B_card_info.php:865 msgid "CALLED NUMBER" msgstr "NUMERO APPELLÉ" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:91 msgid "Source" msgstr "Source" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:100 msgid "Dnid" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:134 msgid "Modify via the form below, the properties of the call" msgstr "Modifier via le formulaire, ci-dessous, les propriétées de l'appel" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:135 msgid "If you really want remove this call, click on the delete button." msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer cet appel, cliquez sur le bouton supprimer." #: Public/form_data/FG_var_call.inc:136 msgid "you can add easily a new call" msgstr "vous pouvez, facilement, ajouter un nouvel appel" #: Public/form_data/FG_var_call.inc:143 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:137 msgid "Click Confirm Data to apply your changes" msgstr "Cliquez sur Confirmer Saisie pour appliquer les changements" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:50 msgid "Add COMPONENT" msgstr "Ajout COMPOSANT" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:62 msgid "You have some tickets using this Support Component! Please comfirm that you really want to remove this Support Component? " msgstr "Vous avez des tickets qui utilisent ce Composant Support ! Souhaitez-vous vraiment supprimer ce Composant Support ? " #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:114 msgid "USER TYPE" msgstr "TYPE D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:72 msgid "SUPPORT BOX" msgstr "BOITE SUPPORT" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:101 msgid "Choose if you want to activate this component" msgstr "Choisir si vous souhaitez activer ce composant" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:104 msgid "Support Box" msgstr "Boite Support" #: Public/form_data/FG_var_support_component.inc:121 msgid "Define who can use this component." msgstr "Definir qui peut utiliser ce composant." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:48 msgid "Add RECURRING SERVICE" msgstr "Ajouter SERVICES RECURRENTS" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:63 msgid "Apply Service every Y days" msgstr "Appliquer le Service tout les Y jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:64 msgid "Apply service if card not used in last X days" msgstr "Appliquer le service si la fiche n'a pas étÉ utilisÉ les X derniers jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:65 msgid "Apply service if card has been used in the last X Days" msgstr "Appliquer le service si la fiche à été utilisÉ les X derniers jours" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:66 msgid "No rule" msgstr "Aucune règle" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:73 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:74 msgid "Account balance below zero" msgstr "Solde du compte inférieur à zéro" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:75 msgid "Max number of cycle reach" msgstr "Nombre maximum de cycle atteint" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:78 msgid "Allow be charged into negative balance" msgstr "Autoriser la facturation lorsque le solde est négatif" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:79 msgid "Do partial charge but never go into negative balance" msgstr "Facturer partiellement mais jamais lorsque le solde est négatif" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:82 msgid "List of groups below" msgstr "Liste des groupes en dessous" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:83 msgid "Any group" msgstr "N'importe quel groupe" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:90 msgid "DATELASTRUN" msgstr "DATE-DERNIER-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:91 msgid "CARDPERFORM" msgstr "PERF-FICHE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:92 #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:49 msgid "TOTALCREDIT" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:123 msgid "Insert the service name" msgstr "Saisir le nom du service" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:126 msgid "AMOUNT CREDIT" msgstr "MONTANT CREDIT" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:132 msgid "Insert the number of credit to remove from the cards." msgstr "Saisir le nombre du crédit à supprimer de la fiche." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:133 msgid "Set the amount of credit to remove from the card. 0 will remove all credit from the card use -1 for DID recurrent service." msgstr "Définir le montant du crédit à suppromer de la fiche. 0 supprimera tout le crédit de la fiche, utilisez -1 pour les services recurrent des DID." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:135 msgid "RULE" msgstr "REGLE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:142 #, fuzzy msgid "where X - day number (X) in days
\tand Y = number set in period field" msgstr "Où X - champ suivant nombre de jours
\tet Y = nombre définis dans le champ période" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:150 msgid "Insert the daynumber" msgstr "Saisir le numéro du jour" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:151 msgid "Set the number of days to apply to the rule above." msgstr "Définir le nombre de jour pendant lesquelles la règle susmentionné est appliquable. " #: Public/form_data/FG_var_service.inc:153 #, fuzzy msgid "PERIOD (Y)" msgstr "PERIODE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:160 msgid "Interval to apply service" msgstr "Interval d'application du service" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:177 msgid "Insert the max number of cycle" msgstr "Saisir le nombre maximum de cycle" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:178 msgid "Set the maximum number of times that the service should be applied." msgstr "Définir le nombre de fois que le service doit être appliqué." #: Public/form_data/FG_var_service.inc:208 msgid "OPERATE MODE" msgstr "MODE OPÉRATOIRE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:215 msgid "If you want to charge only part of sum in case if current balance less then amount, select second option. Will be charged only part of amount, cause balance to be 0.0" msgstr "Si vous souhaitez facturer seulement une partie de la somme si le solde actuel est inférieur au montant, de la facture, choisissez la seconde option. Seul une partie du montant sera facturé, le solde sera, dès lors, de 0.0" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:217 msgid "SKIP GROUP" msgstr "SAUTER GROUPE" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:224 msgid "Select first option(default) to manualy select groups or select second option to use service for any group, discarding list below" msgstr "Selectionnez la première option (par défaut), pour selectionner manuellement les groupes, ou selectionnez la seconde option, pour utiliser les services sur n'importe quel groupe, liste des rejets ci-dessous" #: Public/form_data/FG_var_service.inc:258 msgid "has been inserted" msgstr "à étÉ inséré" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:54 msgid "ACCEPT THIS REQUEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:61 msgid "REFUSE THIS REQUEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:86 #, fuzzy msgid "SELECT REQUEST TYPE" msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:87 #, fuzzy msgid "SELECT REQUEST STATUS" msgstr "SELECTIONNER STATUT" #: Public/form_data/FG_var_remittance_request.inc:91 #, fuzzy msgid "THERE ARE NO REMITTANCE REQUEST CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:67 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Ajout CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "STARTING" msgstr "COMMENCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:73 msgid "EXPIRATION" msgstr "EXPIRATION" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:80 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Pas de campagne crée." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:89 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "NOM DE CAMPAGNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:106 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Definissez si la campagne est active ou non" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:117 msgid "Insert the customer ID" msgstr "Saisir l'ID du client" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:121 msgid "Select the owner of this campaing, but you may not modify it in the future" msgstr "Sélectionnez le propriétaire de cet campagne, mais il ne faudra pas en changer ensuite." #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:131 msgid "Customer ID Selected " msgstr "ID Client Sélectionné " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:137 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "CONFIG A APPLIQUER" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:145 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Définir la configuration à appliquer sur cette campagne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:161 msgid "CID GROUP" msgstr "GROUPE IDA" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:172 msgid "STARTING DATE" msgstr "DATE DEBUT" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:179 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:188 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:181 Public/A2B_card_info.php:149 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "DATE DE FIN VALIDITE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:191 msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Saisir la fréquence du callback en min " #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:198 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Veuillez insérer la fréquence en minutes" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:200 msgid "DAILY START TIME" msgstr "HEURE DEBUT QUOTIDIEN" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:206 msgid "Insert the daily start time" msgstr "Saisir la date de début quotidienne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:207 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:216 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format HH:MM:SS. P.ex: '00:00:00'" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:209 msgid "DAILY STOP TIME" msgstr "HEURE FIN QUOTIDIENNE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "Insert the daily stop time" msgstr "Insérez la date de début quotidienne" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:219 msgid "MONDAY" msgstr "LUNDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:225 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:234 #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:243 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le lundi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:228 msgid "TUESDAY" msgstr "MARDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:237 msgid "WEDNESDAY" msgstr "MERCREDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:246 msgid "THURSDAY" msgstr "JEUDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:252 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le jeudi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:255 msgid "FRIDAY" msgstr "VENDREDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:261 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le vendredi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:264 msgid "SATURDAY" msgstr "SAMEDI" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:270 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le samedi" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:273 msgid "SUNDAY" msgstr "DIMANCHE" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:279 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de rappel automatique pour le dimanche" #: Public/form_data/FG_var_campaign.inc:303 msgid "PHONE BOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:50 msgid "Add Speed Dial" msgstr "Ajout Num. Abrégée" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:69 msgid "NO SPEED DIALS HAVE BEEN CREATED!" msgstr "PAS DE Numéro ABRÉGÉE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Enter the name or label that will identify this speed dial" msgstr "Insérez un nom pour identifier ce numéro abrégé" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:105 msgid "Insert the phone" msgstr "Insérez le téléphone" #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Enter the phone number for the speed dial." msgstr "Entrez le numéro de téléphone pour la numérotation abrégée." #: Public/form_data/FG_var_speeddial.inc:144 msgid "Once you have completed the form above, click Confirm Data." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONFIRMER SAISIE." #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:157 msgid "CREATE ASSOCIATE INVOICE" msgstr "CREER UNE FACTURE ASSOCIÉE" #: Public/form_data/FG_var_logrefill.inc:163 msgid "Choose if you want to create an invoice with this refill account" msgstr "Choisissez si vous souhaitez créer une facture avec ce compte de rechargement" #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:105 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:117 Public/A2B_card_info.php:731 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "DATE PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_payment_invoice.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:126 Public/A2B_card_info.php:734 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "MONTANT PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:58 msgid "Add a Charge" msgstr "Ajouter des Frais" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:63 msgid "Connection charge for DID setup" msgstr "Frais de connection pour mettre en place un DID" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:64 msgid "Monthly Charge for DID use" msgstr "Charge mensuel pour l'usage d'un DID" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:65 msgid "Subscription fee" msgstr "Frais de souscription" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:66 msgid "Extra charge" msgstr "Charges Supplémentaires" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:71 msgid "ACCOUNT HOLDER" msgstr "TITULAIRE DU COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:75 #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:141 msgid "CHARGE TYPE" msgstr "TYPE DE CHARGE" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:129 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:137 msgid "Set the Customer ID" msgstr "Définir l'ID Client" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:137 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:174 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:174 msgid "Insert the amount" msgstr "Saisir le montant" #: Public/form_data/FG_var_charge.inc:177 msgid "Modify the properties of the charge" msgstr "Modifier les propriétées des frais" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:46 msgid "Add Commission" msgstr "Ajouter Commission" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:56 msgid "LINK TO PAYMENT" msgstr "LIEN VERS VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:61 #, fuzzy msgid "THERE ARE NO COMMISSION AGENTS CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:80 #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:124 msgid "Insert the Customer ID " msgstr "Saisir l'ID du client " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:86 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:98 msgid "AGENT ID" msgstr "ID AGENT" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:92 msgid "Insert the AGENT ID " msgstr "Saisir l'ID de l'AGENT " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:114 msgid "COMMISSION AMOUNT" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:120 msgid "Insert the commission amount" msgstr "Saisir le montant de la commission" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:133 msgid "PAYMENT ID" msgstr "ID VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:139 msgid "Insert the Payment ID " msgstr "Saisir l'ID du Versement " #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:143 msgid "Select the Payment ID" msgstr "Selectionnez l'ID du Versement" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:145 #, fuzzy msgid "COMMISSION TYPE" msgstr "COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_commission.inc:152 #, fuzzy msgid "Define the type of this commission." msgstr "Definissez si cet commission est payé ou pas." #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:48 #, fuzzy msgid "Add Monitoring" msgstr "Ajouter Facturation" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:62 #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:92 #, fuzzy msgid "DIAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:64 #, fuzzy msgid "TEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:71 #, fuzzy msgid "There are no monitoring created!" msgstr "Aucune souscription n'a été faites !" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:88 #, fuzzy msgid "Insert the label" msgstr "Inserez le nom" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:98 #, fuzzy msgid "Insert the dial code" msgstr "Inserez le code postal" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:111 #, fuzzy msgid "TEXT INTRO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:117 #, fuzzy msgid "Insert the text intro" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:120 #, fuzzy msgid "QUERY TYPE" msgstr "TYPE D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:127 msgid "Define type of the query that will be performed." msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:129 msgid "QUERY / SHELL SCRIPT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:136 msgid "Shell Script need to be copied into the directory" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:136 #, fuzzy msgid "Do not specify the path here." msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour du lot" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:138 #, fuzzy msgid "SAY RESULT AS" msgstr "RESULTAT" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:145 #, fuzzy msgid "Define type of result." msgstr "Saisir le résultat de l'agi" #: Public/form_data/FG_var_monitor.inc:166 #, fuzzy msgid "Add the Monitoring below" msgstr "Ajouter un service en dessous" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:44 msgid "Add Provider" msgstr "Ajouter Fournisseur" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:83 msgid "PROVIDER NAME" msgstr "NOM FOURNISSEUR" #: Public/form_data/FG_var_provider.inc:57 msgid "NO PROVIDERS CREATED!" msgstr "AUCUN FOURNISSEURS CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_server_group.inc:44 msgid "Add SERVER GROUP" msgstr "Ajouter un GROUPE DE SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:53 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:52 msgid "Add Payment" msgstr "Ajouter Paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:152 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:132 msgid "Insert the payment amount" msgstr "Saisir le montant du paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:166 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:146 msgid "CREATE ASSOCIATE REFILL" msgstr "FAIRE UN RECHARGEMENT ASSOCIÉ" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:172 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:152 msgid "Choose if you want to create a refill with this payment account" msgstr "Choisssez si vous souhaitez faire un rechargement avec ce compte de paiement" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:173 #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:153 msgid "Refill card account" msgstr "Carte de Rechargement de compte" #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:177 msgid "CREATE AGENT COMMISSION " msgstr "CREER COMMISSION D'AGENT " #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:183 msgid "Choose if you want to create a commission to an agent, if this customer is managed by one" msgstr "Choisir si vous souhaiter créer une commission pour un agent, si ce client est géré par un agent." #: Public/form_data/FG_var_payment.inc:184 msgid "Commission for agent" msgstr "Commission pour agent" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:46 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:46 msgid "ORDER DATE" msgstr "DATE DE LA COMMANDE" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:47 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:47 #: Public/A2B_detail_package.php:76 msgid "CARDID" msgstr "ID CARTE" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:49 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:49 msgid "ITEM NAME" msgstr "NOM ARTICLE" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:50 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:50 msgid "ITEM ID" msgstr "ID ARTICLE" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:51 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:51 msgid "METHOD" msgstr "METHODE" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:52 msgid "CC NUMBER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_transactions_agent.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:60 #: Public/form_data/FG_var_transactions.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:24 msgid "THERE ARE NO" msgstr "IL N'Y A PAS" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:48 msgid "Add PREFIX" msgstr "Ajouter PREFIXE" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:52 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:93 msgid "Insert the Prefixe" msgstr "Saisir le Prefixe" #: Public/form_data/FG_var_prefix.inc:102 msgid "Insert the Destination" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "Edit receipt items" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:73 #, fuzzy msgid "Close this receipt" msgstr "Supprimer cette donnée" #: Public/form_data/FG_var_receipt.inc:78 msgid "Add Receipt" msgstr "Ajouter Reçu" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:44 #, fuzzy msgid "COMMISSION BAL" msgstr "MONTANT COMMISSION" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:45 #, fuzzy msgid "TOTAL COM. ACCRUED" msgstr "CREDIT TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:46 #, fuzzy msgid "CUSTOMER REFILL BY AGENT" msgstr "CLIENTS ET AGENTS" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:47 #, fuzzy msgid "AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: Public/form_data/FG_var_agentsituation.inc:48 #, fuzzy msgid "AGENT PAYMENT" msgstr "LIEN VERS VERSEMENT" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:70 msgid "THERE IS NO AGENT PAYMENT CREATED!" msgstr "AUCUNE REMUNERATION D'AGENT EFFECTUÉ !" #: Public/form_data/FG_var_payment_agent.inc:104 msgid "Insert the Agent ID " msgstr "Saisir l'ID Agent " #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:49 msgid "DETAIL" msgstr "DETAIL" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:71 msgid "Insert the currency name" msgstr "Saisir le nom de la devise" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:80 msgid "Insert the currency label" msgstr "Saisir l'abréviation de la devise" #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Set the value of this currency in your base currency that the user have to pay per month." msgstr "Définir la valeur de cet devise dans votre base de données, que l'utilisateur doit payer mensuellement." #: Public/form_data/FG_var_currencies.inc:91 msgid "Base currency :" msgstr "Devise : " #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:47 msgid "Add SUBSCRIBER" msgstr "Ajouter ABONNÉ" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:55 msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUIT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:82 #, fuzzy msgid "ACCOUNT ID" msgstr "COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:94 #, fuzzy msgid "ID SUBSCRIPTION SERVICE" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:122 #, fuzzy msgid "PRODUCT LABEL" msgstr "NOM PRODUIT" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:128 msgid "Enter the name of the product wich is subscribed" msgstr "Entrez le nom du produit souscris" #: Public/form_data/FG_var_subscriber.inc:138 #, fuzzy msgid "Apply subscription to account" msgstr "Appliquer les services récurrent à ce compte." #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:13 #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:43 msgid "Add CallerID" msgstr "Ajouter ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:19 #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:53 msgid "CIDGROUP" msgstr "GROUPE-IDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:49 msgid "Insert the CID" msgstr "Saisir l'IDA" #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:51 msgid "Define the CallerID's. If you ADD a new CID, NOT an EDIT, you can define a range of CallerID.
80412340210-80412340218 would add all CID's between the range, whereas CIDs separated by a comma e.g. 80412340210,80412340212,80412340214 would only add the individual CID listed." msgstr "Définir l'ID Appelant. Si vous ajoutez un nouveau IDA, PAS une MODIFICATION, vous pouvez définir une gamme d'ID Appelant.
80412340210-80412340218 ajouterait tout les IDA de cette gamme, alors qu'en séparant les IDA par une virgule (p.e. : 80412340210, 80412340212, 80412340214), seul les numéros d'IDA mentionné serait ajouté." #: Public/form_data/FG_var_outbound_cid.php:69 msgid "Choose if you want to activate this CallerID" msgstr "Choisissez si vous voulez activer cet ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:42 msgid "CardNumber" msgstr "Numéro de Carte" # pb #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:43 msgid "ALIAS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:48 #: Public/A2B_invoice_view.php:155 msgid "INVOICE" msgstr "FACTURE" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:49 msgid "PAYMENT" msgstr "PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_moneysituation.inc:50 msgid "TO PAY" msgstr "A PAYER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:48 msgid "SIP Config" msgstr "Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:50 msgid "IAX Config" msgstr "Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:62 msgid "CARDHOLDER" msgstr "TITULAIRE DE LA FICHE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:372 Public/A2B_card_info.php:547 #: Public/A2B_card_info.php:593 msgid "USERNAME" msgstr "NOM-D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:64 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:154 msgid "ACCOUNTCODE" msgstr "CODE-COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:65 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:204 Public/A2B_card_info.php:550 #: Public/A2B_card_info.php:596 msgid "SECRET" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:254 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:71 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:200 msgid "CONTEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:68 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:264 msgid "DEFAULTIP" msgstr "IP-PAR-DEFAUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:75 msgid "Add SIP Config" msgstr "Ajouter Config SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:77 msgid "Add IAX Config" msgstr "Ajouter Config IAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:141 msgid "Insert the card ID." msgstr "Saisir l'ID de la grille" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:160 msgid "Insert the accountcode" msgstr "Saisir le code du compte" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:164 msgid "REGEXTEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:170 msgid "Insert the regexten" msgstr "Saisir le regexten" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:180 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:256 msgid "Insert the callerid" msgstr "Saisir l'Id de l'Appelant" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:184 #, fuzzy msgid "CID NUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:190 #, fuzzy msgid "Insert the cid number" msgstr "Saisir le numéro du jour" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:194 msgid "AMAFLAGS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:200 msgid "Insert the amaflags" msgstr "saisir l'amaflags" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:210 msgid "Insert the secret" msgstr "Entrez le mot de passe" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:214 msgid "QUALIFY" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:220 msgid "Insert the qualify" msgstr "Paramétrer le qualify" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:224 msgid "DISALLOW" msgstr "REJETER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:230 msgid "Insert the disallow" msgstr "Saisir les codecs refusés" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:231 msgid "need to disallow=all before we can use allow. ( default : all )" msgstr "codecs rejetés=tous par défaut" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:234 msgid "ALLOW" msgstr "AUTORISER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:240 msgid "Insert the allow" msgstr "Saisir les codecs autorisés" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:241 msgid "Set allow codecs separated by a comma, e.g. gsm,alaw,ulaw ( default : ulaw,alaw,gsm,g729)" msgstr "Définir les codecs autorisés séparé par une virgule, par exemple: gsm, alaw, ulaw (par défaut: ulaw, alaw, gsm, g729)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:244 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:250 msgid "Insert the host" msgstr "Définir l'hôte" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:251 msgid "Use dynamic or set an IP ( default : dynamic )" msgstr "Utiliser une adresse IP dynamique ou une définir une adresse IP fixe(par défaut: dynamic). Entrez 'dynamic' ou '82.225.XXX.XX'" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:260 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:206 msgid "Insert the context" msgstr "Saisir le contexte" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:261 msgid "set the context for this user (default : a2billing )" msgstr "Définir le contexte pour cet utilisateur (par défaut: a2billing)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:270 msgid "Insert the defaultip" msgstr "Saisir l'IP par défaut" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:280 msgid "Insert the language" msgstr "Saisir la langue" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:284 msgid "PORT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:290 msgid "Insert the port" msgstr "Saisir le port" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:294 msgid "REGSECONDS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:300 msgid "Insert the regseconds" msgstr "Saisir les regseconds" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:304 msgid "IPADDR" msgstr "ADR-IP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:310 msgid "Insert the ipaddr" msgstr "Saisir l'adresse Ip" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:313 msgid "MOHSUGGEST" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:319 #, fuzzy msgid "Insert the mohsuggest" msgstr "Saisir le montant" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:323 #, fuzzy msgid "AUTH" msgstr "CHEMIN" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:329 #, fuzzy msgid "Insert the auth" msgstr "Paramétrez la nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:333 #, fuzzy msgid "SETVAR" msgstr "SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:339 #, fuzzy msgid "Insert the setvar" msgstr "Insérez la région" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:348 msgid "Insert the type" msgstr "Saisir le type" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:349 msgid "type = friend | peer | user ( default : friend )" msgstr "type = friend | peer | user (par défaut : friend )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:351 msgid "DENY" msgstr "REFUSÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:357 msgid "Insert the deny" msgstr "Définir les adresses IP refusÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:360 msgid "PERMIT" msgstr "AUTORISÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:366 msgid "Insert the permit" msgstr "Définir les adresses IP autorisÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:382 msgid "MD5SECRET" msgstr "MOTDEPASSE-MD5" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:388 msgid "Insert the md5secret" msgstr "Saisir le mot de passe md5" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:392 msgid "NAT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:398 msgid "Insert the nat" msgstr "Paramétrez la nat" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:399 msgid "nat = yes | no | never | route ( default : yes )" msgstr "nat = oui | non | jamais | route ( par défaut: oui )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:402 msgid "DTMFMODE" msgstr "MODE-DTMF" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:408 msgid "Insert the dtmfmode" msgstr "Paramétrez le dtmf" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:409 msgid "dtmfmode = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( default : RFC2833 )" msgstr "dtmf = RFC2833 | INFO | INBAND | AUTO ( par défaut: RFC2833 )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:413 msgid "CANREINVITE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:419 msgid "Insert the canreinvite" msgstr "Définir si le client supporte la ré-invitation SIP" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:420 msgid "canreinvite : yes | no ( default : yes )" msgstr " : oui | non ( par défaut: oui )" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:425 msgid "CALLGROUP" msgstr "GROUPE-D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:431 msgid "Insert the callgroup" msgstr "Saisir le groupe d'appel" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:437 msgid "FROMUSER" msgstr "DE L'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:443 msgid "Insert the fromuser" msgstr "Saisir le nom d'utilisateur de l'appelant" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:447 msgid "FROMDOMAIN" msgstr "DEPUIS-LE-DOMAINE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:453 msgid "Insert the fromdomain" msgstr "Saisir le domaine de provenance" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:457 msgid "INSECURE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:463 msgid "Insert the insecure" msgstr "Param&eacutrez l'insecure" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:467 msgid "MAILBOX" msgstr "BOITE MAIL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:473 msgid "Insert the mailbox" msgstr "Saisir la boite mail" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:478 msgid "MASK" msgstr "MASQUE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:484 msgid "Insert the mask" msgstr "Saisir le masque" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:488 msgid "PICKUPGROUP" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:494 msgid "Insert the pickupgroup" msgstr "Saisir le pickupgroup" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:498 msgid "RESTRICTCID" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:504 msgid "Insert the restrictcid" msgstr "Paramétrez le restrictcid" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:508 msgid "RTPTIMEOUT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:514 msgid "Insert the rtptimeout" msgstr "Paramétrez le rtptimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:518 msgid "RTPHOLDTIMEOUT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:524 msgid "Insert the rtpholdtimeout" msgstr "paramétrez le rtpholdtimeout" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:534 msgid "Insert the musiconhold" msgstr "Saisir la musique d'attente" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:538 msgid "CANCALLFORWARD" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:544 msgid "Insert the cancallforward" msgstr "Paramétrez le cancallforward" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:545 msgid "cancallforward = yes | no ( default : yes )" msgstr "cancallforward = yes | no ( par défaut : yes)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:548 #, fuzzy msgid "DEFAULTUSER" msgstr "IP-PAR-DEFAUT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:558 #, fuzzy msgid "SUBSCRIBEMWI" msgstr "Ajouter ABONNÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:568 msgid "VMEXTEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:578 #, fuzzy msgid "CALLINGPRES" msgstr "PREFIXE DE NuméroTATION" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:588 #, fuzzy msgid "USEREQPHONE" msgstr "NOM-D'UTILISATEUR" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:598 msgid "INCOMINGLIMIT" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:608 #, fuzzy msgid "SUBSCRIBECONTEXT" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:618 msgid "MUSICCLASS" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:628 msgid "ALLOWTRANSFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:638 msgid "AUTOFRAMING" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:648 #, fuzzy msgid "MAXCALLBITRATE" msgstr "DATE D'APPEL" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:658 #, fuzzy msgid "OUTBOUNDPROXY" msgstr "IDA SORTANT" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:668 #, fuzzy msgid "REGSERVER" msgstr "RESERVÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:678 msgid "RTPKEEPALIVE" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:695 msgid "Define the iax trunking" msgstr "Définir le trunking iax" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:696 msgid "iax trunking = yes | no ( default : yes )" msgstr "trunking iax = yes | no ( par défaut : yes)" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:699 #, fuzzy msgid "DBSECRET" msgstr "MOT DE PASSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:709 #, fuzzy msgid "REGCONTEXT" msgstr "CONTEXTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:719 #, fuzzy msgid "SOURCEADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:728 #, fuzzy msgid "MOHINTERPRET" msgstr "PREFIXE INTER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:738 #, fuzzy msgid "INKEYS" msgstr "LISTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:748 #, fuzzy msgid "OUTKEY" msgstr "CLÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:757 #, fuzzy msgid "SENDANI" msgstr "ENVOYÉ-PAYÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:766 #, fuzzy msgid "FULLNAME" msgstr "NOM DU FICHIER" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:776 #, fuzzy msgid "MAXAUTHREQ" msgstr "VALEUR MAX" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:786 #, fuzzy msgid "ENCRYPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:796 #, fuzzy msgid "TRANSFER" msgstr "REPONDRE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:806 msgid "JITTERBUFFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:816 msgid "FORCEJITTERBUFFER" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:826 #, fuzzy msgid "CODECPRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:836 msgid "QUALIFYSMOOTHING" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:846 msgid "QUALIFYFREQOK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:856 msgid "QUALIFYFREQNOTOK" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:876 #, fuzzy msgid "ADSI" msgstr "ID CARTE" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:886 msgid "REQUITE CALL TOKEN" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:893 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:903 #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:913 msgid "No supported by Realtime" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:896 #, fuzzy msgid "MAX CALL NUMBERS" msgstr "NUMERO APPELLÉ" #: Public/form_data/FG_var_friend.inc:906 msgid "MAX CALL NUMBERS NON VALIDATED" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:52 msgid "You have some cards using this Seria! Please comfirm that you really want to remove this seria ? " msgstr "Vous avez des fiches qui utilisent cette Seria ! Souhaitez-vous vraiment supprimer cette série ? " #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:57 msgid "Add Series" msgstr "Ajouter Series" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:64 msgid "SEQUENCE NUMBER" msgstr "NUMERO DE SEQUENCE" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:68 msgid "NO SERIES CREATED!" msgstr "AUCUNE SERIES CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_card_seria.inc:83 msgid "Insert the Seria name" msgstr "Saisir le nom de Seria" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:47 msgid "Add Signup KEY" msgstr "Ajouter ClÉ d'Inscription" #: Public/form_data/FG_var_signup_agent.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:153 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:194 Public/A2B_entity_config.php:143 msgid "KEY" msgstr "CLÉ" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:59 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Vous avez des téléphone qui utilisent ce Repertoire ! Souhaitez vous vraiment supprimer ce Repertoire ? " #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:64 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Ajouter Repertoire" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "CARD" msgstr "CARTE" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:74 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "PAS DE REPERTOIRE CRÉÉE !" #: Public/form_data/FG_var_phonebook.inc:115 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:189 msgid "Select the Card Number ID" msgstr "Sélectionner l'ID du Numéro de Carte" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:39 msgid "Status Log" msgstr "Etat des Logs" #: Public/form_data/FG_var_statuslog.inc:101 msgid "THERE IS NO STATUS LOG AVAILABLE!" msgstr "L'ETAT DES LOG N'EST PAS DISPONIBLE !" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:96 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:96 msgid "Id" msgstr "ID" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:97 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:97 msgid "Created At" msgstr "Créé À" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:100 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:100 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:102 msgid "CardID" msgstr "ID Carte" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:103 msgid "Cardnumber" msgstr "Numéro de fiche" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:124 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:124 msgid "Insert the Id " msgstr "Saisir l'Id " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:126 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:126 msgid "Select the ID" msgstr "Sélectionné l'ID" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:135 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:135 msgid "Insert the creation date" msgstr "Saisir la date de création" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:139 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:139 msgid "PAYMENT METHOD" msgstr "MOYEN DE PAIEMENT" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:145 msgid "Insert the payment method" msgstr "Saisir le moyen de paiement" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:146 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:146 msgid "Enter the payment method " msgstr "Entrer le moyen le moyen de paiement " #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:158 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:158 msgid "OWNER" msgstr "PROPRIETAIRE" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:164 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:164 msgid "Insert the owner" msgstr "Saisir le propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:165 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:165 msgid "Enter the owner" msgstr "Entrer le propriétaire" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog.inc:175 #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:175 msgid "Enter the amount " msgstr "Entrer le montant " #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:49 msgid "NB_CALL" msgstr "NB_APPEL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:50 msgid "TOTAL_DURATION" msgstr "DURÉE_TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:51 msgid "TOTAL_COST" msgstr "COUT_TOTAL" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:52 #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:81 Public/A2B_detail_package.php:77 msgid "CARDNUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: Public/form_data/FG_var_did_billing.inc:65 msgid "NO DID BILLING HAS BEEN CREATED!" msgstr "AUCUNE FACTURATION DE DID CRÉÉE !" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:54 Public/form_data/FG_var_diduse.inc:68 msgid "Release this did" msgstr "Débloquer ce did" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:75 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:78 msgid "ID DID" msgstr "ID DID" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:80 msgid "ID card" msgstr "ID fiche" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:83 msgid "RESERVATION DATE" msgstr "DATE DE RESERVATION" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:84 msgid "LIBERATION DATE" msgstr "DATE DE LIBERATION" #: Public/form_data/FG_var_diduse.inc:91 msgid "THERE IS NO DID IN USE!" msgstr "IL N'Y A AUCUN DID EN COURS D'UTILISATION" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:49 msgid "NUMBEROFRUN" msgstr "NOMBRE-DE-LANCEMENT" #: Public/form_data/FG_var_service_details.inc:52 msgid "TOTALCARDPERFORM" msgstr "PERFORM TOTAL CARTE" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:59 msgid "yes" msgstr "oui" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:60 msgid "no" msgstr "non" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:80 Public/form_data/FG_var_config.inc:87 #: Public/templates/default/main.tpl:352 msgid "Configuration" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:181 msgid "This is the group of the configuration. Not editable!" msgstr "C'est le groupe de configuration. Il n'est pas modifiable !" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:182 msgid "Group Name of the configuration variable" msgstr "Nom du Groupe de configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:191 #: Public/form_data/FG_var_config.inc:200 msgid "Insert the TITLE" msgstr "Saisir le TITRE" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:192 msgid "Title of the configuration variable" msgstr "Titre de la configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:201 msgid "Key name of the configuration variable" msgstr "Nom clé de la configuration" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:218 msgid "Insert the Value" msgstr "Saisir la valeur" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:222 msgid "LIST OF VALUES" msgstr "LIST DES VALEURS" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:229 msgid "Insert the List of values, comma separated" msgstr "Saisir la liste des valeurs, séparées par des virgules" #: Public/form_data/FG_var_config.inc:238 msgid "Insert the Description" msgstr "Inserer la description" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:63 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:57 msgid "Add TICKET" msgstr "Ajouter TICKET" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:79 #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:148 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:72 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:125 msgid "COMPONENT" msgstr "COMPOSANT" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:127 msgid "CREATOR" msgstr "CREATEUR" #: Public/form_data/FG_var_ticket.inc:145 #: Public/form_data/FG_var_ticket_agent.inc:122 msgid "Insert the Title of ticket " msgstr "Saisir le titre du ticket " #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:47 msgid "DATE RUN" msgstr "DATE LANCEMENT" # pb #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:48 msgid "TOTALCARD PERFORM" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_autorefill.inc:55 msgid "THERE IS NO AUTOREFILL REPORT CREATED!" msgstr "IL N'Y A AUCUN RAPPORT DE RECHARGEMENT AUTOMATIQUE CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:50 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Ajouter NUMERO de TELEPHONE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:59 msgid "PHONEBOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:70 msgid "No phone number has been created." msgstr "Aucun numéro de téléphone n'a été créé." #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:85 #, fuzzy msgid "SELECT PHONEBOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:100 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Saisir le numéro de téléphone" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:101 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Saisissez le numéro de votre destinataire" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:104 #: Public/templates/default/main.tpl:452 msgid "Phone Book" msgstr "Repertoire" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:121 msgid "Insert the name " msgstr "Insérez le nom " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:131 msgid "Insert the amount " msgstr "Insérez le montant " #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:142 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Choisissez si ce numéro est actif ou pas" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "INFOSUPPLEMENTAIRE" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:151 msgid "Insert additional information" msgstr "Insérez les renseignements complémentaires" #: Public/form_data/FG_var_phonenumber.inc:165 msgid "Add a $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME now." msgstr "Ajouter un $HD_Form->FG_INSTANCE_NAME maintenant." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:39 msgid "Callback" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:49 msgid "Add CALLBACK" msgstr "Ajouter CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:61 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:100 msgid "UNIQUEID" msgstr "ID UNIQUE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:62 msgid "ENTRY TIME" msgstr "TEMPS D'ENTRÉE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:64 msgid "SERVER IP" msgstr "IP SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:65 msgid "NUMBER OF ATTEMPT" msgstr "NOMBRE DE TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:67 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:161 msgid "AGI RESULT" msgstr "RÉSULTAT AGI" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:68 msgid "CALLBACK TIME" msgstr "HEURE CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:69 msgid "LAST_ATTEMPT" msgstr "DERN_TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:70 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:181 msgid "CHANNEL" msgstr "CANAL" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:72 msgid "SERVER" msgstr "SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:78 msgid "THERE IS NO CALLBACK CREATED!" msgstr "AUCUN CALLBACK CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:106 msgid "Insert the uniqueid" msgstr "Saisir l'IdUnique" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:107 msgid "This is an identifier to cross check the callback's request." msgstr "C'est un identifiant pour vérifier la requête de retour d'appel." #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:107 msgid "(useful if you have requests coming from an other platform through the API))" msgstr "(utile si vous avez des requêtes, en provenance d'une autre plateforme, à travers l'API)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:131 msgid "IP SERVER" msgstr "IP SERVEUR" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:137 msgid "Insert the Ip Server" msgstr "Saisir l'adresse IP du Serveur" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:141 msgid "NUMBER ATTEMPTS" msgstr "NOMBRE DE TENTATIVE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:147 msgid "Insert the number of attempts" msgstr "Saisir le nombre de tentative" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:151 msgid "MANAGER RESULT" msgstr "RÉSULTAT MANAGER" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:157 msgid "Insert the manager result" msgstr "Saisir le résultat du manager" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:167 msgid "Insert the agi result" msgstr "Saisir le résultat de l'agi" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:171 msgid "CALLBACK DATE" msgstr "DATE DE CALLBACK" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:187 #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:197 msgid "Insert the channel" msgstr "Saisir le canal" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:188 msgid "Channel on which to originate the call (SIP/123@1.1.1.4)" msgstr "Canal d'où provient l'appel (SIP/123@1.1.1.4)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:188 msgid "Define all the information requested by asterisk to generate the callback" msgstr "Définir toutes les informations requises par asterisk pour générer le retour d'appel" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:191 msgid "EXTENSION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:198 msgid "Extension to use on connect (must use Context & Priority with it)" msgstr "L'extension à utiliser pour se connecter (Contexte & Priorité doivent être utilisé avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:207 msgid "Context to use on connect (must use Exten & Priority with it)" msgstr "Le contexte à utiliser pour se connecter (Exten & PrioritÉ doivent être utilisÉ avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:216 msgid "Insert the priority" msgstr "Saisir la prioritÉ" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:217 msgid "Priority to use on connect (must use Context & Exten with it)" msgstr "La prioritÉ à utilisÉ pour se connecter (Contexte & Exten doivent être utilisÉ avec)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:220 msgid "APPLICATION" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:226 msgid "Insert the application" msgstr "Saisir l'application" # pb #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:227 msgid "Application to use on connect : meetme or other (use Data for parameters)" msgstr "Application à utiliser pour connecter : meetme ou autre (uti" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:230 #: Public/A2B_log_activity_info.php:139 msgid "DATA" msgstr "DONNÉE" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:236 msgid "Insert the data" msgstr "Saisir les données" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:237 msgid "Data if Application parameter is used" msgstr "Donnée si les paramètres " #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:240 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS MORT" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:246 msgid "Insert the timeout" msgstr "Saisir le temps mort" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:247 msgid "Timeout for the connection to happen (30000)" msgstr "Temps mort pour que la connection se produise (30000)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:257 msgid "CallerID to use for the call" msgstr "Id Appelant à utiliser pour les appels" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:260 msgid "variable" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:266 msgid "Insert the variable" msgstr "Saisir la variable" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:267 msgid "Callback info for Asterisk (variable list to transfer to the channel) var1=23|var2=24|var3=25" msgstr "Info Callback pour Asterisk (liste des variables à transférer au canal) var1=23|var2=24|var3=25" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:270 msgid "account" msgstr "compte" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:276 msgid "Insert the account" msgstr "Saisir le compte" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:277 msgid "Account code for the call for billing purpose" msgstr "Code Compte de l'appel pour la facturation" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:280 msgid "async" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:286 msgid "Insert the async" msgstr "Saisir l'async" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:287 msgid "For the origination to be asynchronous (allows multiple calls to be generated without waiting for a response)" msgstr "Pour que la création soit asynchrone (autorise l'émission des appels multiples sans attendre pour une réponse)" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:290 msgid "actionid" msgstr "idaction" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:296 msgid "Insert the actionid" msgstr "Saisir l'idaction" #: Public/form_data/FG_var_callback.inc:297 msgid "The request identifier. It allows you to identify the response to this request. You may use a number or a string.
Useful when you make several simultaneous requests. ActionID: ABC45678901234567890 " msgstr "L'identifiant de la requête. Sa vous permet d'identifier la réponse à votre requête. Vous utilisez, peut-être, un numéro ou une chaine.
Utile quand vous faites requêtes simultané. IdAction: ABC45678901234567890 " #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:48 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:67 msgid "Name " msgstr "Nom " #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:74 msgid "Name of the backup" msgstr "Nom de la sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:83 msgid "The backup file name" msgstr "Le nom du fichier de sauvegarde" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:106 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "Réservé" #: Public/form_data/FG_var_restore.inc:110 msgid "Download" msgstr "" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:102 msgid "Agent ID" msgstr "ID Agent" #: Public/form_data/FG_var_paymentlog_agent.inc:103 msgid "Agent LOGIN" msgstr "Identifiant Agent" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:58 #, fuzzy msgid "CUSTOMER NAME" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:64 msgid " CREATED!" msgstr " CRÉÉ !" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:81 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Insérez l'ID Appelant" #: Public/form_data/FG_var_callerid.inc:120 msgid "Modify via the form below, the properties of the callerID" msgstr "Modifier, via le formulaire en dessous, les paramètres de l'ID Appelant" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:70 Public/A2B_payment_info.php:70 msgid "PAYMENT INFO" msgstr "INFO VERSEMENT" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:124 Public/A2B_payment_info.php:124 msgid "LINK REFILL" msgstr "LIEN DE RECHARGEMENT" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:127 Public/A2B_payment_info.php:127 msgid "Link to the refill" msgstr "Lien de rechargement" #: Public/A2B_payment_info_agent.php:137 msgid "PAYMENTS AGENT LIST" msgstr "LISTE VERSEMENTS AGENT" #: Public/A2B_logfile.php:108 msgid "Browse log file" msgstr "Parcourir le fichier de log" #: Public/A2B_logfile.php:111 msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: Public/A2B_signup_agent.php:123 msgid "Create signup url for a specific agent, customer group and Call Plan." msgstr "Créer une url d'inscription pour un agent, un groupe de client et un Plan de Numérotation." #: Public/A2B_signup_agent.php:130 msgid "Select Agent" msgstr "Selectionnez un agent" #: Public/A2B_signup_agent.php:133 msgid "Choose an Agent " msgstr "Choisir un agent" #: Public/A2B_signup_agent.php:154 msgid "Choose the Call Plan to use" msgstr "Choisir le Plan de Numérotation à utiliser" #: Public/A2B_signup_agent.php:156 Public/A2B_entity_card_multi.php:261 msgid "Choose a Call Plan" msgstr "Choisissez un Plan de Numérotation" #: Public/A2B_signup_agent.php:166 msgid "Choose the Customer group to use" msgstr "Choisir le groupe de Client à utiliser" #: Public/A2B_signup_agent.php:168 msgid "Choose a Customer Group" msgstr "Choisissez un groupe client" #: Public/A2B_signup_agent.php:189 msgid "RETURN TO URL KEY LIST" msgstr "RETOUR VERS LA LISTE DES CLÉ URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:194 msgid "ADD URL KEY" msgstr "AJOUTER UNE CLE URL" #: Public/A2B_signup_agent.php:213 msgid "URL" msgstr "" #: Public/A2B_signup_agent.php:213 msgid "Link to the URL" msgstr "Lier à l'URL" #: Public/A2B_entity_config.php:228 msgid "Select Group" msgstr "Selectionner Groupe" #: Public/A2B_invoice_view.php:136 Public/A2B_receipt_view.php:131 msgid "SYSTEM CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/A2B_invoice_view.php:137 Public/A2B_receipt_view.php:132 msgid "CUSTOMER CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Public/A2B_invoice_view.php:145 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Profit Total" #: Public/A2B_invoice_view.php:163 Public/A2B_invoice_view.php:180 #: Public/A2B_invoice_view.php:294 Public/A2B_receipt_view.php:164 msgid "VAT nr." msgstr "No TVA" #: Public/A2B_invoice_view.php:176 msgid "tel" msgstr "" #: Public/A2B_invoice_view.php:177 Public/CC_card_import.php:268 msgid "fax" msgstr "" #: Public/A2B_invoice_view.php:178 msgid "mail" msgstr "" #: Public/A2B_invoice_view.php:194 msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: Public/A2B_invoice_view.php:199 Public/A2B_receipt_view.php:194 msgid "Client Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: Public/A2B_invoice_view.php:214 Public/card-history.php:61 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:80 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:106 #: Public/A2B_receipt_view.php:210 msgid "Description" msgstr "Destination" #: Public/A2B_invoice_view.php:215 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Coût HT" #: Public/A2B_invoice_view.php:217 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Coût TTC" #: Public/A2B_invoice_view.php:265 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Sous-total HT:" #: Public/A2B_invoice_view.php:272 #, fuzzy msgid "VAT " msgstr "TVA : " #: Public/A2B_invoice_view.php:278 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Total TTC:" #: Public/A2B_entity_friend.php:200 msgid "Link to Generate on SIP/IAX Friends" msgstr "Liens pour les fichiers SIP/IAX" #: Public/A2B_entity_friend.php:203 #, fuzzy msgid "Realtime not active, you have to use the conf file for your system" msgstr "Realtime n'est pas activé, vous devez utilisé le fichier de conf pour votre système" #: Public/A2B_entity_friend.php:219 #, fuzzy msgid "Reload Asterisk" msgstr "Card series" #: Public/A2B_entity_friend.php:236 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "TYPE DE CONFIGURATION" #: Public/A2B_entity_friend.php:280 msgid "Context" msgstr "" #: Public/A2B_entity_friend.php:289 #, fuzzy msgid "BATCH UPDATE VOIP SETTINGS" msgstr "METTRE A JOUR LES BONS" #: Public/call-count-reporting.php:75 msgid "Account Used" msgstr "Compte Utilisé" #: Public/call-count-reporting.php:88 msgid "NbrCall" msgstr "Nbr d'Appel" #: Public/call-count-reporting.php:103 msgid " - Call Report - " msgstr " - Rapport d'Appel - " #: Public/call-count-reporting.php:216 #, fuzzy msgid "Number in Result" msgstr "Nombre d'Appels" #: Public/call-count-reporting.php:223 Public/call-count-reporting.php:224 #: Public/call-count-reporting.php:225 Public/call-count-reporting.php:226 #: Public/call-count-reporting.php:227 #, fuzzy msgid "RESULTS" msgstr "RESULTAT" #: Public/call-count-reporting.php:249 #, fuzzy msgid "GROUP BY" msgstr "TRIER PAR JOUR" #: Public/call-count-reporting.php:252 msgid "Calls by user" msgstr "Appels par utilisateur" #: Public/call-count-reporting.php:254 msgid "Calls by destination" msgstr "Appels par destination" #: Public/call-count-reporting.php:260 Public/A2B_call_archiving.php:396 msgid "SHOW" msgstr "AFFICHER" #: Public/call-count-reporting.php:263 Public/A2B_call_archiving.php:399 msgid "Answered Calls" msgstr "Appels Répondus" #: Public/call-count-reporting.php:265 Public/A2B_call_archiving.php:401 msgid "All Calls" msgstr "Tous les Appels" #: Public/call-count-reporting.php:271 msgid "GROUP BY DAY" msgstr "TRIER PAR JOUR" #: Public/call-count-reporting.php:286 msgid "Mins" msgstr "Min" #: Public/call-count-reporting.php:286 msgid "Secs" msgstr "Sec" #: Public/A2B_data_archiving.php:101 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:102 msgid "ACTIV" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:102 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:103 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:104 msgid "WAIT" msgstr "ATTENTE" #: Public/A2B_data_archiving.php:104 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:105 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "EXPIR" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:106 msgid "" msgstr "" #: Public/A2B_data_archiving.php:110 Public/A2B_entity_card_multi.php:299 msgid "POSTPAY CARD" msgstr "CARTE DE PAIEMENT DIFFERE" #: Public/A2B_data_archiving.php:119 msgid "On" msgstr "Marche" #: Public/A2B_data_archiving.php:120 msgid "Off" msgstr "Arret" #: Public/A2B_data_archiving.php:148 msgid "NO CUSTOMER SEARCHED!" msgstr "AUCUN CLIENT RECHERCHÉ !" #: Public/A2B_data_archiving.php:154 msgid "Creation date" msgstr "Date de création" #: Public/A2B_data_archiving.php:161 msgid "Select customer created more than" msgstr "Selectionnez le client créé" #: Public/A2B_data_archiving.php:234 Public/A2B_call_archiving.php:451 msgid "ARCHIVING OPTIONS" msgstr "OPTIONS D'ARCHIVAGE" #: Public/A2B_data_archiving.php:240 Public/A2B_call_archiving.php:458 msgid "Customer Archiving" msgstr "Archivage Client" #: Public/A2B_data_archiving.php:241 Public/A2B_call_archiving.php:457 msgid "Calls Archiving" msgstr "Archivages des Appels" #: Public/card-history.php:70 msgid "Customer History" msgstr "Historique Carte" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JANUARY" msgstr "JANVIER" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "FEBRUARY" msgstr "FÉVRIER" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "MARCH" msgstr "MARS" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "APRIL" msgstr "AVRIL" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "MAY" msgstr "MAI" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JUNE" msgstr "JUIN" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "JULY" msgstr "JUILLET" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "AUGUST" msgstr "AOÛT" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "SEPTEMBER" msgstr "SEPTEMBRE" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "OCTOBER" msgstr "OCTOBRE" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "NOVEMBER" msgstr "NOVEMBRE" #: Public/card-history.php:166 Public/card-history.php:169 #: Public/card-history.php:196 msgid "DECEMBER" msgstr "DECEMBRE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:66 msgid "No Source ratecard selected !" msgstr "Pas de grille tariffaire source choisie !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:73 msgid "No Destination ratecard selected !" msgstr "Pas de destination carte de tarif choisie !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:79 msgid "Source Ratecard Should be different from Destination ratecard!" msgstr "La Grille Tarifaire Source doit être différente de la Grille Tarifaire de Destination !" #: Public/CC_ratecard_merging.php:138 msgid "Define the search criteria" msgstr "Définir les critères de recherche" #: Public/CC_ratecard_merging.php:139 msgid "Start Date / Month" msgstr "Date de Début / Mois" #: Public/CC_ratecard_merging.php:140 msgid "Start Date / Day" msgstr "Date de Début / Jour" #: Public/CC_ratecard_merging.php:236 msgid "RATECARD SOURCE" msgstr "GRILLE TARIFAIRE SOURCE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:239 msgid "SOURCE RATECARD" msgstr "GRILLE TARIFAIRE SOURCE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:247 msgid "RATECARD TO UPDATE" msgstr "GRILLE TARIFFAIRE A METTRE A JOUR" #: Public/CC_ratecard_merging.php:250 msgid "DESTINATION RATECARD" msgstr "DESTINATION GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_ratecard_merging.php:259 msgid "Choose fields to merge" msgstr "Choisir les champs à fusionner" #: Public/CC_ratecard_merging.php:267 Public/CC_ratecard_import.php:256 msgid "destination" msgstr "Destination" #: Public/CC_ratecard_merging.php:268 Public/CC_ratecard_import.php:269 msgid "buyrate" msgstr "prixd'achat" #: Public/CC_ratecard_merging.php:269 msgid "rateinitial" msgstr "tarifinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:270 msgid "buyrateinitblock" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:271 msgid "buyrateincrement" msgstr "augmentationduprixd'achat" #: Public/CC_ratecard_merging.php:272 msgid "trunk" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:273 msgid "initblock" msgstr "trancheinitial" #: Public/CC_ratecard_merging.php:274 msgid "billingblock" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_merging.php:275 msgid "connectcharge" msgstr "chargedeconnexion" #: Public/CC_ratecard_merging.php:276 msgid "disconnectcharge" msgstr "chargededéconnexion" #: Public/CC_ratecard_merging.php:277 msgid "stepchargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:278 msgid "chargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:279 msgid "timechargea" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:280 msgid "billingblocka" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:282 msgid "stepchargeb" msgstr "" # verif #: Public/CC_ratecard_merging.php:283 msgid "chargeb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:284 msgid "timechargeb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:285 msgid "billingblockb" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:287 msgid "stepchargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:288 msgid "chargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:289 msgid "timechargec" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:290 msgid "billingblockc" msgstr "" #: Public/CC_ratecard_merging.php:292 msgid "startdate" msgstr "date-debut" #: Public/CC_ratecard_merging.php:293 msgid "stopdate" msgstr "date-fin" #: Public/CC_ratecard_merging.php:295 msgid "starttime" msgstr "heure-debut" #: Public/CC_ratecard_merging.php:296 msgid "endtime" msgstr "heure-fin" #: Public/CC_ratecard_merging.php:297 Public/CC_ratecard_import.php:302 msgid "tag" msgstr "etiquette" #: Public/CC_ratecard_merging.php:298 Public/CC_ratecard_import.php:303 msgid "rounding calltime" msgstr "temps d'appel arrondi" #: Public/CC_ratecard_merging.php:299 Public/CC_ratecard_import.php:304 msgid "rounding threshold" msgstr "seuil arrondi" #: Public/CC_ratecard_merging.php:300 Public/CC_ratecard_import.php:305 msgid "additional block charge" msgstr "bloc de frais additionnel" #: Public/CC_ratecard_merging.php:301 Public/CC_ratecard_import.php:306 msgid "additional block charge time" msgstr "" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:52 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Pas de répertoire défini !" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:109 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:118 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:223 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:264 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "La premiere ligne de l'import est ci dessous, vérifiez que tout est correct" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:270 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:310 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:314 msgid "new phone number have been imported" msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #: Public/A2B_phonelist_import_analyse.php:320 #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:359 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée" #: Public/PP_error.php:54 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ERREUR : ACCCÉS REFUSÉ" #: Public/PP_error.php:55 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Suite à un problème sur le système, veuillez réessayer un peu plus tard." #: Public/PP_error.php:56 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Il y a une erreur sur cette page !" #: Public/PP_error.php:57 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Désolé, vous n'avez pas l'authorisation de visualiser cette page !" #: Public/PP_error.php:58 msgid "Invalid User Id !" msgstr "Id Utilisateur non valable !" #: Public/PP_error.php:59 msgid "No such card number found. Please check your card number!" msgstr "Ce numéro de fiche n'a pas été trouvé. Veuillez vérifier votre numéro de fiche !" #: Public/PP_error.php:69 msgid "ERROR PAGE" msgstr "ERREUR LOGIN" #: Public/PP_error.php:86 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "ALLER VERS LA PAGE D'AUTHENTIFICATION" #: Public/dashboard.php:73 #, fuzzy msgid "ACCOUNTS INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/dashboard.php:76 msgid "REFILLS INFO" msgstr "INFOS RECHARGES" #: Public/dashboard.php:79 msgid "PAYMENTS INFO" msgstr "INFOS PAIEMENTS" #: Public/dashboard.php:82 #, fuzzy msgid "CALLS INFO TODAY" msgstr "INFOS APPELS" #: Public/dashboard.php:85 #, fuzzy msgid "SYSTEM INFO" msgstr "PARAMETRES SYSTEME" #: Public/dashboard.php:88 #, fuzzy msgid "NEWS" msgstr "NOUVEAU" #: Public/A2B_entity_did_import.php:72 Public/CC_card_import.php:60 msgid "Insert emails on the Field!" msgstr "Entrez l'adresse dans la case !" #: Public/A2B_entity_did_import.php:230 msgid "New DID have to be imported from a CSV file." msgstr "La nouvelle SDA doit être importé depuis un fichier CSV." #: Public/A2B_entity_did_import.php:237 msgid "Choose a DIDGroup to use" msgstr "Choisir un Groupe de SDA à utiliser" #: Public/A2B_entity_did_import.php:239 msgid "Choose a DIDGroup" msgstr "Choisir un Groupe de SDA" #: Public/A2B_entity_did_import.php:250 msgid "Choose a Country to use" msgstr "Choisir un pays à utiliser" #: Public/A2B_entity_did_import.php:252 msgid "Choose a Country" msgstr "Selectionnez un pays" #: Public/A2B_entity_did_import.php:267 msgid "FIXRATE" msgstr "TARIX-FIXE" #: Public/A2B_entity_did_import.php:279 Public/CC_card_import.php:239 msgid "activated" msgstr "activé" #: Public/A2B_entity_did_import.php:280 msgid "startingdate" msgstr "date-debut" #: Public/A2B_entity_did_import.php:281 Public/CC_card_import.php:254 msgid "expirationdate" msgstr "date-fin-de-validitÉ" #: Public/A2B_entity_did_import.php:282 msgid "billingtype" msgstr "Typedefacturation" #: Public/A2B_entity_did_import.php:313 Public/CC_ratecard_import.php:348 #: Public/CC_card_import.php:321 #, fuzzy msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: Public/A2B_entity_signup_agent.php:53 msgid "click outside box to close" msgstr "cliquez en dehors de la case pour fermer" #: Public/A2B_call_archiving.php:75 Public/graph_stat.php:59 #: Public/graph_statbar.php:59 Public/call-daily-load.php:69 msgid "terminatecauseid" msgstr "id cause d'interruption" #: Public/A2B_call_archiving.php:77 Public/graph_stat.php:61 #: Public/graph_statbar.php:61 msgid "InitialRate" msgstr "Tarif Initial" #: Public/A2B_call_archiving.php:199 msgid "Enter the cardnumber" msgstr "Saisir le numéro de carte" #: Public/A2B_call_archiving.php:213 msgid "Ratecard ID" msgstr "ID Grille Tariffaire" #: Public/A2B_call_archiving.php:344 msgid "Select card older than" msgstr "Selectionner une fiche plus vieille que" #: Public/graph_stat.php:252 msgid "Statistic : Number of call by Hours" msgstr "Statistique : Nombre d'appel par Heures" #: Public/graph_stat.php:253 Public/graph_statbar.php:229 msgid "Statistic : Minutes by Hours" msgstr "Statistique : Minutes par Heures" #: Public/graph_stat.php:254 msgid "Statistic : Profits by Hours" msgstr "Statistique : Bénéfice par Heures" #: Public/graph_stat.php:255 msgid "Statistic : Sells by Hours" msgstr "Statistique : Vendus par Heures" #: Public/graph_stat.php:256 msgid "Statistic : Buys by Hours" msgstr "Statistique : Achats par Heures" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:180 msgid "ASTERISK MANAGER ERROR" msgstr "ERREUR ASTERISK MANAGER" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:226 msgid "Summary" msgstr "Total" #: Public/A2B_asteriskinfo.php:245 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:108 msgid "Choose the number of vouchers to create" msgstr "Choisissez le numéro du bon à créer" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:109 msgid "5 Voucher" msgstr "5 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:110 msgid "10 Vouchers" msgstr "10 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:111 msgid "50 Vouchers" msgstr "50 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:112 msgid "100 Vouchers" msgstr "100 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:113 msgid "200 Vouchers" msgstr "200 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:114 msgid "500 Vouchers" msgstr "500 Bons" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:119 msgid "Amount of credit" msgstr "Montant du Crédit" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:140 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:140 msgid "(respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS)" msgstr "(respecter le format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS)" #: Public/A2B_entity_voucher_multi.php:143 #: Public/A2B_entity_card_multi.php:348 msgid "Tag" msgstr "Etiquette" #: Public/A2B_entity_restore.php:119 msgid "Error uploading file" msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: Public/A2B_entity_restore.php:152 msgid "Upload a database backup" msgstr "Charger une sauvegarde de la base de données." #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:84 msgid "ADMIN USER" msgstr "UTILISATEUR ADMIN" #: Public/A2B_entity_log_viewer.php:210 msgid "LOG LEVEL" msgstr "NIVEAU LOG" #: Public/A2B_detail_package.php:79 msgid "USED MINUTES" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: Public/A2B_detail_package.php:80 msgid "NB PERFORMED" msgstr "NB EFFECTUÉ" #: Public/A2B_detail_package.php:93 msgid " - Package Info - " msgstr " - Info Forfait - " #: Public/A2B_detail_package.php:207 msgid "Enter the card ID" msgstr "Saisir l'ID de la fiche" #: Public/A2B_detail_package.php:236 msgid "Selection of the month" msgstr "Sélection du mois" #: Public/A2B_detail_package.php:286 msgid "Selection of the day" msgstr "Sélection du jour" #: Public/A2B_detail_package.php:362 msgid "Calls with free minutes" msgstr "Appels avec minutes gratuites" #: Public/A2B_detail_package.php:517 Public/call-dnid.php:756 msgid "TOTAL COSTS" msgstr "COUTS TOTAL" #: Public/A2B_detail_package.php:518 Public/call-dnid.php:757 msgid "TOTAL BUYCOSTS" msgstr "COUTS TOTAL ACHATS" #: Public/A2B_detail_package.php:519 Public/call-dnid.php:758 msgid "DIFFERENCE" msgstr "" #: Public/A2B_detail_package.php:572 msgid "PACKAGE CARD : SUMMARY" msgstr "FICHE FORFAIT : RÉSUMÉ" #: Public/A2B_detail_package.php:578 msgid "PERFORMED" msgstr "EFFECTUÉ" #: Public/A2B_admin_info.php:73 msgid "ADMIN INFO" msgstr "INFO ADMIN" #: Public/A2B_admin_info.php:105 Public/A2B_card_info.php:245 #: Public/A2B_agent_info.php:120 msgid "ZIP CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: Public/A2B_admin_info.php:172 Public/A2B_agent_info.php:218 msgid "AGENT LIST" msgstr "LISTE DES AGENTS" #: Public/graph_statbar.php:228 msgid "Statistic : Load by hours" msgstr "Statistique : Chargement par heures" #: Public/A2B_entity_remittance_request.php:66 msgid "REFILL BY REMITTANCE REQUEST" msgstr "" #: Public/A2B_card_info.php:76 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:107 msgid "WEB ALIAS" msgstr "" #: Public/A2B_card_info.php:115 msgid "WEB PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE WEB" #: Public/A2B_card_info.php:165 msgid "LAST USE DATE" msgstr "DATE DE DERNIERE UTILISATION" #: Public/A2B_card_info.php:184 #, fuzzy msgid "UNLOCK" msgstr "DMA" #: Public/A2B_card_info.php:197 #, fuzzy msgid "LOCK DATE" msgstr "DATE DE CALLBACK" #: Public/A2B_card_info.php:210 msgid "CUSTOMER INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:321 msgid "ACCOUNT STATUS" msgstr "ETAT DU COMPTE" #: Public/A2B_card_info.php:371 msgid "COMPANY INFO" msgstr "INFO SOCIETE" #: Public/A2B_card_info.php:395 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER" msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA" #: Public/A2B_card_info.php:414 msgid "TARGET TRAFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: Public/A2B_card_info.php:439 #, fuzzy msgid "CALLER-ID LIST " msgstr "ID APPELANT" #: Public/A2B_card_info.php:486 #, fuzzy msgid "SPEED-DIAL LIST " msgstr "NUMEROTATION ABRÉGÉE" #: Public/A2B_card_info.php:497 #, fuzzy msgid "SPEEDDIAL" msgstr "NUMEROTATION ABRÉGÉE" #: Public/A2B_card_info.php:542 #, fuzzy msgid "SIP-CONFIG" msgstr "CREER CONFIG SIP" #: Public/A2B_card_info.php:588 #, fuzzy msgid "IAX-CONFIG" msgstr "CREER CONFIG IAX" #: Public/A2B_card_info.php:630 Public/A2B_card_info.php:1003 msgid "CUSTOMERS LIST" msgstr "LISTE DES CLIENTS" #: Public/A2B_card_info.php:646 #, fuzzy msgid "Current Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: Public/A2B_card_info.php:662 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "ID ABONNEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:668 #, fuzzy msgid "LINKS" msgstr "LISTE" #: Public/A2B_card_info.php:695 #, fuzzy msgid "Link to subscription" msgstr "Abonnements" #: Public/A2B_card_info.php:696 #, fuzzy msgid "Delete subscription" msgstr "Destination" #: Public/A2B_card_info.php:718 msgid "Recent Payments" msgstr "Paiments Récent" #: Public/A2B_card_info.php:740 msgid "ID REFILL" msgstr "ID RECHARGEMENT" #: Public/A2B_card_info.php:788 msgid "Recent Refills" msgstr "Rechargement Récent" #: Public/A2B_card_info.php:852 msgid "Recent Calls" msgstr "Appel Récent" #: Public/A2B_card_info.php:862 msgid "CALL DATE" msgstr "DATE D'APPEL" #: Public/A2B_card_info.php:874 msgid "TERMINATE CAUSE" msgstr "CAUSE INTERRUPTION" #: Public/A2B_card_info.php:883 #, fuzzy msgid "RATE" msgstr "TAUX" #: Public/A2B_card_info.php:921 msgid "Link to the used rate" msgstr "Lien vers le tarif utilisé" #: Public/A2B_card_info.php:943 #, fuzzy msgid "DIDs & DID Destination" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/CC_generate_friend_file.php:72 msgid "Cannot connect to the asterisk manager!
Please check your manager configuration." msgstr "Impossible de se connecter à Asterisk manager !
Veuillez vé votre configuration." #: Public/CC_generate_friend_file.php:119 msgid "The sipfriend file has been generated : " msgstr "Le fichier sipfriend à été créé : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:121 msgid "The iaxfriend file has been generated : " msgstr "Le fichier iaxfriend à été créé : " #: Public/CC_generate_friend_file.php:127 msgid "Click here to reload your asterisk server" msgstr "Cliquez ici pour redémarrer votre serveur asterisk" #: Public/CC_generate_friend_file.php:132 msgid "Asterisk has been reloaded." msgstr "Asterisk à été redémarrer." #: Public/call-dnid.php:101 msgid "COUNT" msgstr "DÉCOMPTE" #: Public/call-dnid.php:102 msgid "AVG Rate" msgstr "Tarif Moy" #: Public/call-dnid.php:103 msgid "AVG Sale" msgstr "Vente Moy" #: Public/call-dnid.php:122 msgid " - DNID REPORT - " msgstr " - RAPPORT DNID - " #: Public/call-dnid.php:324 msgid "Enter the account number" msgstr "Entrez le numéro de compte" #: Public/A2B_trunk_report.php:157 Public/call-pnl-report.php:171 msgid "Select Day" msgstr "SELECT LE JOUR" #: Public/A2B_trunk_report.php:225 Public/call-pnl-report.php:239 msgid "Select Time" msgstr "Select Temps" #: Public/A2B_trunk_report.php:239 Public/A2B_trunk_report.php:247 msgid "Select Trunk" msgstr "Selectionner Trunk" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:53 msgid "CALCULTED VALUE" msgstr "VALEUR CALCULÉ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:117 msgid "NUMBER OF RUN" msgstr "NOMBRE DE LANCEMENT" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:118 msgid "NUMBER OF SENT ALARM" msgstr "NOMBRE D'ALERTE ENVOYÉ" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:119 msgid "DATE LAST RUN" msgstr "DATE DU DERNIER LANCEMENT" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:132 msgid "ALARM REPORT" msgstr "RAPPORT ALERTE" #: Public/CC_entity_alarm_details.php:265 #: Public/CC_entity_service_details.php:239 msgid "NOTHING FOUND" msgstr "RECHERCHE INFRUCTUEUSE" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:173 msgid "NB TOTAL INVOICE" msgstr "NB TOTAL FACTURE" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:174 msgid "NB INVOICE WITH ENOUGH PAYMENT " msgstr "NB FACTURE AVEC SUFFISAMENT DE PAIEMENT " #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:175 msgid "NB INVOICE WITH PAID STATUS" msgstr "NB FACTURE DONT L'ETAT EST 'PAYÉ'" #: Public/A2B_entity_moneysituation.php:176 msgid "NB INVOICE WITH UNPAID STATUS" msgstr "NB FACTURE DONT L'ETAT EST 'IMPAYÉ'" #: Public/call-daily-load.php:235 msgid "Day" msgstr "Jour" #: Public/call-daily-load.php:360 msgid "Average Connection Time" msgstr "Moyenne du Temps de Connexion" #: Public/call-daily-load.php:412 msgid "Select the hour interval to see the details" msgstr "Selectionner l'heure d'interval pour voir les détails" #: Public/call-daily-load.php:419 msgid "HOUR INTERVAL" msgstr "HEURE INTERVAL" #: Public/call-daily-load.php:437 msgid "TYPE GRAPH" msgstr "" #: Public/call-daily-load.php:442 msgid "FLUCTUATION GRAPH" msgstr "GRAPH FLUCTUATION" #: Public/call-daily-load.php:442 msgid "WATCH CALLS GRAPH" msgstr "GRAPH APPELS" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:179 msgid "PACKAGE: " msgstr "FORFAIT" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:180 msgid "DATE: " msgstr "DATE : " #: Public/A2B_package_manage_rates.php:189 msgid "per" msgstr "" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:190 msgid "month" msgstr "mois" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:190 msgid "week" msgstr "Hebdo" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:199 msgid "RATES ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:214 #, fuzzy msgid "Del Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/A2B_package_manage_rates.php:215 #, fuzzy msgid "Del All Rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/A2B_entity_translate.php:120 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Soustraire" #: Public/A2B_entity_translate.php:129 #, fuzzy msgid "Mail Text" msgstr "Modèles d'e-mail" #: Public/A2B_entity_translate.php:143 #, fuzzy msgid "Once you have completed the form above, click on the Translate button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez sur le bouton CONFIRMER SAISIE" #: Public/A2B_notifications.php:55 msgid "All parameters relating to the Notifications module can be set using the Global Config available in System Settings menu." msgstr "Tout les paramètres relatif au module de Notification peuvent être défini en utilisant la Config Global disponible dans le menu des Paramètes Système." #: Public/A2B_notifications.php:58 msgid "System Settings - Global Config" msgstr "Paramètres Système - Config Global" #: Public/A2B_notifications.php:62 msgid "You don't have enough rights to enable or disable the Notifications modules. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour activer ou désactiver les modules de Notifications. Contactez votre administrator" #: Public/A2B_notifications.php:87 msgid "Currently, the cron process of notifications is activated." msgstr "Acutellement, le processus cron de notification est activé." #: Public/A2B_notifications.php:88 msgid "Currently, the cron process of notification is deactivated." msgstr "Acutellement, le processus cron de notification est désactivé." #: Public/A2B_notifications.php:90 msgid "Make sure that the cron files are correctly configured in the crontab!" msgstr "Assurez-vous que le fichier cron est correctement configuré dans le crontab!" #: Public/A2B_notifications.php:94 Public/A2B_notifications.php:129 #: Public/A2B_notifications.php:175 msgid "Press" msgstr "Appuyer" #: Public/A2B_notifications.php:96 Public/A2B_notifications.php:131 #: Public/A2B_notifications.php:177 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: Public/A2B_notifications.php:96 msgid "to change enable or disable periodical notifications" msgstr "pour activer ou désactiver les notifications périodiques" #: Public/A2B_notifications.php:98 msgid "You don't have enough rights To Enable or Disable the process of notification. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour Activer ou Désactiver le processus de notification. Contactez votre administrateur" #: Public/A2B_notifications.php:125 msgid "This box shows the possible values to choose from when the user receives a notification" msgstr "Cette case montre les valeurs qu'il est possible de choisir lorsque l'utilisateur reçoit une notification" #: Public/A2B_notifications.php:131 msgid "to change the values." msgstr "pour changer les valeurs." #: Public/A2B_notifications.php:133 msgid "You don't have enough rights to modify the list of values. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour modifier la liste desvaleurs. Contactez votre Administrateur" #: Public/A2B_notifications.php:167 msgid "Currently, the periodicity of notification is " msgstr "Actuellement, la périodicité de notification est " #: Public/A2B_notifications.php:168 msgid " day" msgstr " jour" #: Public/A2B_notifications.php:169 msgid " days" msgstr " jours" #: Public/A2B_notifications.php:177 msgid "to change the periodicity" msgstr "pour chaner la périodicité" #: Public/A2B_notifications.php:179 msgid "You don't have enough rights to modify the delay of notification. Ask your administrator" msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaire pour modifier le retardement des notifications. Contactez votre administrateur" #: Public/CC_musiconhold.php:59 msgid "CUSTOM THE MUSICONHOLD CLASS" msgstr "PERSONNALISER LA MUSIQUE D'ATTENTE" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:52 msgid "No tariffplan defined !" msgstr "Aucun plan tariffaire défini !" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:58 msgid "No Trunk defined !" msgstr "Aucun Trunk defini !" #: Public/CC_ratecard_import_analyse.php:353 msgid "new rates have been imported" msgstr "les nouveaux tarifs ont été importé" #: Public/CC_ratecard_import.php:72 msgid "Please, you must first select a ratecard !" msgstr "Vous devez, tout d'abord, sélectionné une grille tarifaire !" #: Public/CC_ratecard_import.php:224 msgid "New rate cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Les nouvelles grilles tarifaires doivent être importer depuis un fichier CSV." #: Public/CC_ratecard_import.php:229 msgid "Choose the ratecard to import" msgstr "Choisir la grille tarifaire à importer" #: Public/CC_ratecard_import.php:240 msgid "Choose the trunk to use" msgstr "Choisir le trunk &agrav utiliser" #: Public/CC_ratecard_import.php:255 msgid "dialprefix" msgstr "prefixe-de-numérotation" #: Public/CC_ratecard_import.php:257 #, fuzzy msgid "selling rate" msgstr "Prix de Vente" #: Public/CC_ratecard_import.php:270 #, fuzzy msgid "buyrate min duration" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_import.php:271 #, fuzzy msgid "buyrate billing block" msgstr "prixd'achatdelatrancheinitial" #: Public/CC_ratecard_import.php:273 #, fuzzy msgid "sellrate min duration" msgstr "Saisir la Destination" #: Public/CC_ratecard_import.php:274 #, fuzzy msgid "sellrate billing block" msgstr "Saisir le block de facturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:276 #, fuzzy msgid "connect charge" msgstr "chargedeconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:277 #, fuzzy msgid "disconnect charge" msgstr "chargededéconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:278 #, fuzzy msgid "disconnect charge threshold" msgstr "Saisir le seuil des frais de déconnexion" #: Public/CC_ratecard_import.php:280 #, fuzzy msgid "minimum call cost" msgstr "Saisir le coût minimal d'un appel" #: Public/CC_ratecard_import.php:282 #, fuzzy msgid "step charge a" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:283 #, fuzzy msgid "charge a" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:284 #, fuzzy msgid "time charge a" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:285 #, fuzzy msgid "billing block a" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:287 #, fuzzy msgid "step charge b" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:288 #, fuzzy msgid "charge b" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:289 #, fuzzy msgid "time charge b" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:290 #, fuzzy msgid "billing block b" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:292 #, fuzzy msgid "step charge c" msgstr "Saisir les tarifs A" #: Public/CC_ratecard_import.php:293 #, fuzzy msgid "charge c" msgstr "Charges" #: Public/CC_ratecard_import.php:294 #, fuzzy msgid "time charge c" msgstr "Saisir la durée de facturation A" #: Public/CC_ratecard_import.php:295 #, fuzzy msgid "billing block c" msgstr "blocdefacturation" #: Public/CC_ratecard_import.php:297 #, fuzzy msgid "start date" msgstr "date-debut" #: Public/CC_ratecard_import.php:298 #, fuzzy msgid "stop date" msgstr "date-fin" #: Public/CC_ratecard_import.php:299 msgid "additional grace" msgstr "grace additionnel" #: Public/CC_ratecard_import.php:300 #, fuzzy msgid "start time" msgstr "heure-debut" #: Public/CC_ratecard_import.php:301 #, fuzzy msgid "end time" msgstr "heure-fin" #: Public/CC_ratecard_import.php:307 msgid "announce time correction" msgstr "correction de l'heure d'annonce" #: Public/CC_ratecard_import.php:335 msgid "Currency import as" msgstr "Importer la devise en" #: Public/CC_ratecard_import.php:335 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: Public/CC_ratecard_import.php:336 msgid "Cents" msgstr "Centimes" #: Public/CC_ratecard_import.php:350 msgid "Note that Dial-codes expressed in REGEX format cannot be imported, and must be entered manually via the Add Rate page." msgstr "" #: Public/A2B_entity_invoice.php:86 #, fuzzy msgid "SEARCH INVOICE" msgstr "RECHERCHER BONS" #: Public/A2B_invoice_edit.php:57 Public/A2B_invoice_edit.php:98 #: Public/A2B_receipt_edit.php:56 Public/A2B_receipt_edit.php:92 msgid "Date inserted is invalid, it must respect a date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional).
" msgstr "La date saisie n'est pas bonne. Elle doit respecter le format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS (l'heure est optionnel).
" #: Public/A2B_invoice_edit.php:60 Public/A2B_invoice_edit.php:101 msgid "VAT inserted is invalid, it must be a number. Check the format.
" msgstr "La TVA saisie n'est pas bonne. Vous devez entrer des chiffres. Vérifiez le format.
" #: Public/A2B_invoice_edit.php:63 Public/A2B_invoice_edit.php:104 #: Public/A2B_receipt_edit.php:59 Public/A2B_receipt_edit.php:95 msgid "Amount inserted is invalid, it must be a number. Check the format." msgstr "Le montant saisie n'est pas bon. Vous devez entrer des chiffres. Vérifiez le format." #: Public/A2B_invoice_edit.php:128 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:117 msgid "INVOICE: " msgstr "FACTURE: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:129 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:118 msgid "REF: " msgstr "" #: Public/A2B_invoice_edit.php:138 Public/A2B_receipt_edit.php:125 msgid "FOR : " msgstr "POUR: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:156 Public/A2B_invoice_manage_payment.php:180 msgid "PAID STATUS : " msgstr "STATUT PAYÉ: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:178 msgid "PRICE EXCL. VAT" msgstr "COÛT HT" #: Public/A2B_invoice_edit.php:188 msgid "PRICE INCL. VAT" msgstr "COÛT TTC" #: Public/A2B_invoice_edit.php:214 Public/A2B_receipt_edit.php:169 msgid "Edit Item" msgstr "Editer ce" #: Public/A2B_invoice_edit.php:215 Public/A2B_receipt_edit.php:170 msgid "Delete Item" msgstr "Supprimer ce" #: Public/A2B_invoice_edit.php:245 msgid "TOTAL EXCL. VAT" msgstr "COÛT HT" #: Public/A2B_invoice_edit.php:277 msgid "TOTAL INCL. VAT" msgstr "TOTAL TTC" #: Public/A2B_invoice_edit.php:304 msgid "ADD INVOICE ITEM " msgstr "AJOUTER UN ARTICLE DE FACTURE" #: Public/A2B_invoice_edit.php:322 msgid "AMOUNT : " msgstr "MONTANT: " #: Public/A2B_invoice_edit.php:329 msgid "VAT : " msgstr "TVA : " #: Public/A2B_invoice_edit.php:344 Public/A2B_agent_home.php:207 #: Public/A2B_receipt_edit.php:250 msgid "ADD" msgstr "AJOUTER" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:181 msgid "Could not perform the batch update" msgstr "Impossible d'effectuer la mise à jour du lot" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:183 msgid "The batch update has been successfully perform" msgstr "La mise à jour été réalisée avec succès" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:302 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:474 msgid "rates selected!" msgstr "tarifs séléctionnés !" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:302 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:474 msgid "Use the options below to batch update the selected rates." msgstr "Utiliser les options, ci-dessous, pour mettre à jour les tarifs sélectionné." #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:427 msgid "BATCH UPDATE RATECARD" msgstr "MISE A JOUR DES GRILLES TARIFFAIRE" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:470 #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:557 #, fuzzy msgid "BATCH ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:545 msgid "Expression" msgstr "" #: Public/A2B_entity_def_ratecard.php:549 msgid "With 'Expression' you can define a range of prefixes. '32484-32487' adds all prefixes between 32484 and 32487. '32484,32386,32488' would add only the individual prefixes listed." msgstr "" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:74 msgid "Error card !!!" msgstr "Erreur fiche !!!" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:107 #, fuzzy msgid "No matching rate found !" msgstr "Aucune données trouvées !" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:124 msgid "RATECARD SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR DE GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:128 msgid "NUMBER TO CALL" msgstr "NUMERO A APPELER" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:131 msgid "INITAL CREDIT" msgstr "CREDIT INITIAL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:134 msgid "Choose 0 to simulate with the account current credit" msgstr "Sélectionner le 0 pour simuler le crédit du compte actuel" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:145 msgid "Card ID" msgstr "ID Carte" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:155 msgid "OR" msgstr "OU" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:165 msgid "Card Number" msgstr "Numéro de Carte" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:173 msgid "SIMULATE" msgstr "SIMULER" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:203 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Le Simulateur a trouvé un tarif pour votre destination" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:209 msgid "MORE THAN ONE ROUTE FOUND ON THE RATECARD" msgstr "PLUS D'UNE ROUTE TROUVÉE SUR LA GRILLE TARIFAIRE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:220 msgid "PREFIX-RATECARD" msgstr "PREFIX-RATECARD" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:225 msgid "MAX DURATION FOR THE CALL" msgstr "DURÉE MAX POUR L'APPEL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:229 Public/CC_entity_sim_ratecard.php:240 #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:254 Public/call-pnl-report.php:464 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:236 msgid "FREE TIME INCLUDED IN THE DURATION" msgstr "TEMPS GRATUIT INCLUS DANS LA DUREE" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:248 msgid "TIME ANNOUCEMENT FOR THE CALL" msgstr "TEMPS D'ANNONCE POUR L'APPEL" #: Public/CC_entity_sim_ratecard.php:262 msgid "Announce correction " msgstr "Correction d'Annonce " #: Public/CC_card_import.php:224 msgid "New Cards have to be imported from a CSV file." msgstr "Les nouvelles cartes doivent être importé depuis un fichier CSV." #: Public/CC_card_import.php:233 msgid "username" msgstr "nomd'utilisateur" #: Public/CC_card_import.php:234 msgid "useralias" msgstr "pseudod'utilisateur" #: Public/CC_card_import.php:235 msgid "uipass" msgstr "motdepasseutilisateur" #: Public/CC_card_import.php:236 msgid "credit" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:237 msgid "lastname" msgstr "nom" #: Public/CC_card_import.php:238 msgid "firstname" msgstr "prénom" #: Public/CC_card_import.php:240 msgid "status" msgstr "état" #: Public/CC_card_import.php:252 msgid "creationdate" msgstr "datedecréation" #: Public/CC_card_import.php:253 msgid "firstusedate" msgstr "datemiseenservice" #: Public/CC_card_import.php:255 msgid "enableexpire" msgstr "activerexpiration" #: Public/CC_card_import.php:256 msgid "expiredays" msgstr "joursvalidité" #: Public/CC_card_import.php:257 msgid "tariff" msgstr "tarif" #: Public/CC_card_import.php:258 msgid "id_didgroup" msgstr "id_groupe-sda" #: Public/CC_card_import.php:259 msgid "id_group" msgstr "id_groupe" #: Public/CC_card_import.php:260 msgid "address" msgstr "adresse" #: Public/CC_card_import.php:262 msgid "city" msgstr "ville" #: Public/CC_card_import.php:263 msgid "state" msgstr "région" #: Public/CC_card_import.php:264 msgid "country" msgstr "pays" #: Public/CC_card_import.php:265 msgid "zipcode" msgstr "code postal" #: Public/CC_card_import.php:266 msgid "phone" msgstr "telephone" #: Public/CC_card_import.php:267 msgid "email" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:269 msgid "inuse" msgstr "encoursd'utilisation" #: Public/CC_card_import.php:270 msgid "simultaccess" msgstr "accèssimultané" #: Public/CC_card_import.php:272 msgid "currency" msgstr "devise" #: Public/CC_card_import.php:273 msgid "lastuse" msgstr "derniereutilisation" #: Public/CC_card_import.php:274 msgid "nbused" msgstr "nbutilisÉ" #: Public/CC_card_import.php:275 msgid "typepaid" msgstr "typepayÉ" #: Public/CC_card_import.php:276 msgid "creditlimit" msgstr "limitedecrédit" #: Public/CC_card_import.php:277 msgid "voipcall" msgstr "appelvoip" #: Public/CC_card_import.php:278 msgid "sip_buddy" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:279 msgid "iax_buddy" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:280 msgid "language" msgstr "langue" #: Public/CC_card_import.php:281 msgid "redial" msgstr "recomposer" #: Public/CC_card_import.php:283 msgid "nbservice" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:284 msgid "id_campaign" msgstr "id_campagne" #: Public/CC_card_import.php:285 msgid "num_trials_done" msgstr "nb_essai_effectuÉ" #: Public/CC_card_import.php:286 msgid "callback" msgstr "" #: Public/CC_card_import.php:287 msgid "vat" msgstr "tva" #: Public/CC_card_import.php:288 msgid "servicelastrun" msgstr "dernierlancementduservice" #: Public/CC_card_import.php:289 msgid "initialbalance" msgstr "soldeinitial" #: Public/CC_card_import.php:290 msgid "invoiceday" msgstr "facturejournalière" #: Public/CC_card_import.php:291 msgid "autorefill" msgstr "rechargeauto" #: Public/CC_card_import.php:292 msgid "loginkey" msgstr "cléd'authentification" #: Public/CC_card_import.php:345 msgid "Import Customer's" msgstr "Importer Clients" #: Public/PP_intro.php:95 msgid "If you find A2Billing useful, please donate to the A2Billing project by clicking the Donate button :" msgstr "Si vous trouvez A2Billing utile, s'il vous plait faites un don pour le projet A2Billing en cliquant sur le bouton de Donate :" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:53 msgid "No DIDGroup defined !" msgstr "Aucun Groupe de DID définis !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:58 msgid "No Country defined !" msgstr "Aucun Pays définis !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:273 #, fuzzy msgid "" "As a preview for the import, we have made a quick analyze of the first line of your csv file.
\n" " Please check out if everything look correct!" msgstr "" "Avant l'import du fichier, nous avons effectué une analyse rapide de la première ligne de votre fichier csv.br/>\n" "\t\tVeuillez vérifier que tout est correct !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:370 msgid "The import of the new DID's have been realized with success!" msgstr "L'import de la nouvelle SDA à été réalisé avec succès !" #: Public/A2B_entity_did_import_analyse.php:371 msgid "new DID's have been imported into your Database." msgstr "la nouvelle SDA à éé importÉ dans votre Base de Donnée." #: Public/templates/default/main.tpl:10 msgid "HOME" msgstr "ACCUEIL" #: Public/templates/default/main.tpl:40 msgid "LOGOUT" msgstr "QUITTER" #: Public/templates/default/main.tpl:74 Public/templates/default/main.tpl:105 #: Public/templates/default/main.tpl:129 Public/templates/default/main.tpl:257 msgid "Add :: Search" msgstr "Ajouter :: Rechercher" #: Public/templates/default/main.tpl:75 Public/templates/default/main.tpl:208 #: Public/templates/default/main.tpl:454 msgid "Import" msgstr "Importer" #: Public/templates/default/main.tpl:76 msgid "VoIP Settings" msgstr "Paramètres VoIP" #: Public/templates/default/main.tpl:77 msgid "Caller-ID" msgstr "ID Appelant:" #: Public/templates/default/main.tpl:78 msgid "Credit Notification" msgstr "Notification Crédit" #: Public/templates/default/main.tpl:79 Public/templates/default/main.tpl:258 #: Public/templates/default/main.tpl:287 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: Public/templates/default/main.tpl:80 msgid "Card series" msgstr "Card series" #: Public/templates/default/main.tpl:81 msgid "Speed Dial" msgstr "Numérotation Rapide" #: Public/templates/default/main.tpl:82 msgid "History" msgstr "Historique" #: Public/templates/default/main.tpl:106 msgid "Signup URLs" msgstr "URL D'enregistrement" #: Public/templates/default/main.tpl:120 msgid "ADMINS" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:130 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle des Accès" #: Public/templates/default/main.tpl:152 msgid "Customer Tickets" msgstr "Tickets Clients" #: Public/templates/default/main.tpl:153 msgid "Agent Tickets" msgstr "Tickets Agents" #: Public/templates/default/main.tpl:154 msgid "Ticket Components" msgstr "Ticket Components" #: Public/templates/default/main.tpl:155 msgid "Support Boxes" msgstr "Support Boxes" #: Public/templates/default/main.tpl:168 msgid "CALL REPORTS" msgstr "RAPPORTS D'APPELS" #: Public/templates/default/main.tpl:177 msgid "CDRs" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:178 msgid "Call Count" msgstr "Recensement des Appels" #: Public/templates/default/main.tpl:181 msgid "PNL" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:182 msgid "Compare Calls" msgstr "Comaprer les Appels" #: Public/templates/default/main.tpl:183 msgid "Daily Traffic" msgstr "Trafic Quotidien" #: Public/templates/default/main.tpl:184 msgid "Monthly Traffic" msgstr "Trafic Mensuel" #: Public/templates/default/main.tpl:197 msgid "RATES" msgstr "TAUX" #: Public/templates/default/main.tpl:206 msgid "Call Plan" msgstr "Plan de Numérotation" #: Public/templates/default/main.tpl:207 msgid "RateCards" msgstr "Grilles Tarifaire" #: Public/templates/default/main.tpl:209 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: Public/templates/default/main.tpl:210 msgid "Simulator" msgstr "Simulateur" #: Public/templates/default/main.tpl:211 msgid "Rates" msgstr "Taux" #: Public/templates/default/main.tpl:224 msgid "PROVIDERS" msgstr "FOURNISSEURS" #: Public/templates/default/main.tpl:233 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: Public/templates/default/main.tpl:234 msgid "Trunks" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:235 msgid "Prefixes" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:248 msgid "INBOUND DID" msgstr "SDA ENTRANT" #: Public/templates/default/main.tpl:260 msgid "Import [CSV]" msgstr "Importer [CSV]" #: Public/templates/default/main.tpl:261 msgid "Import [DIDX]" msgstr "Importer [DIDX]" #: Public/templates/default/main.tpl:262 msgid "Usage" msgstr "En cours d'utilisation" #: Public/templates/default/main.tpl:263 msgid "Billing" msgstr "Facturation" #: Public/templates/default/main.tpl:311 msgid "Vouchers" msgstr "Bons" #: Public/templates/default/main.tpl:312 msgid "Customers Balance" msgstr "Solde Client" #: Public/templates/default/main.tpl:313 Public/templates/default/main.tpl:322 msgid "Transactions" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:314 msgid "Billings" msgstr "Facturatons" #: Public/templates/default/main.tpl:315 Public/templates/default/main.tpl:323 msgid "Refills" msgstr "Rechargement" #: Public/templates/default/main.tpl:316 Public/templates/default/main.tpl:324 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:317 Public/templates/default/main.tpl:325 msgid "E-Payment Log" msgstr "Historique Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:318 msgid "Charges" msgstr "Charges" #: Public/templates/default/main.tpl:319 #, fuzzy msgid "Agents Balance" msgstr "Solde Client" #: Public/templates/default/main.tpl:320 #, fuzzy msgid "Commissions" msgstr "Commission" #: Public/templates/default/main.tpl:321 msgid "Remittance Request" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:326 msgid "Payment Methods" msgstr "Moyens de Paiements" #: Public/templates/default/main.tpl:327 msgid "Currency List" msgstr "Liste Devises" #: Public/templates/default/main.tpl:350 msgid "Receipts" msgstr "Recettes" #: Public/templates/default/main.tpl:351 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: Public/templates/default/main.tpl:376 msgid "Details" msgstr "Détails" #: Public/templates/default/main.tpl:390 msgid "RECUR SERVICE" msgstr "SERVICE RECURRENT" #: Public/templates/default/main.tpl:399 msgid "Account Service" msgstr "Service Compte" #: Public/templates/default/main.tpl:400 #, fuzzy msgid "Subscriptions Service" msgstr "Frais de souscription" #: Public/templates/default/main.tpl:401 msgid "Subscriptions SIGNUP" msgstr "Souscrire Abonnement" #: Public/templates/default/main.tpl:402 msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: Public/templates/default/main.tpl:403 msgid "AutoRefill Report" msgstr "Rapport de RechargeAuto" #: Public/templates/default/main.tpl:427 msgid "Server Group" msgstr "Groupe de Serveur" #: Public/templates/default/main.tpl:428 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: Public/templates/default/main.tpl:441 msgid "CAMPAIGNS" msgstr "CAMPAGNE" #: Public/templates/default/main.tpl:451 msgid "Config" msgstr "Config" #: Public/templates/default/main.tpl:453 msgid "Add Number" msgstr "Ajouter Numéro" #: Public/templates/default/main.tpl:477 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" #: Public/templates/default/main.tpl:478 msgid "Users Activity" msgstr "ActivitÉ Utilisateurs" #: Public/templates/default/main.tpl:479 msgid "Database Backup" msgstr "Savegarde Base de Donné" #: Public/templates/default/main.tpl:480 msgid "Database Restore" msgstr "Restaurer Base de Donnée" #: Public/templates/default/main.tpl:481 msgid "MusicOnHold" msgstr "Musique d'atente" #: Public/templates/default/main.tpl:482 msgid "Upload File" msgstr "Charger Fichier" #: Public/templates/default/main.tpl:483 msgid "Watch Log files" msgstr "Regarder les fichiers de logs" #: Public/templates/default/main.tpl:484 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" #: Public/templates/default/main.tpl:488 msgid "Monitoring" msgstr "" #: Public/templates/default/main.tpl:511 msgid "Mail templates" msgstr "Modèles d'e-mail" #: Public/templates/default/main.tpl:512 msgid "Mass Mail" msgstr "Mail multiple" #: Public/templates/default/main.tpl:535 msgid "Global List" msgstr "Liste global" #: Public/templates/default/main.tpl:536 msgid "Group List" msgstr "Liste des Groupes" #: Public/templates/default/main.tpl:537 msgid "Add agi-conf" msgstr "Ajouter agi-conf" #: Public/templates/default/main.tpl:538 msgid "* Config Editor" msgstr "* Editeur de Config" #: Public/templates/default/main.tpl:540 msgid "Asterisk GUI" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:50 msgid "AUTHENTICATION" msgstr "AUTHENTICATION" #: Public/templates/default/index.tpl:58 msgid "User" msgstr "Login" #: Public/templates/default/index.tpl:62 msgid "Password" msgstr "Mot de Passe" #: Public/templates/default/index.tpl:91 msgid "AUTHENTICATION REFUSED, please check your user/password!" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:93 msgid "INACTIVE ACCOUNT, Please activate your account!" msgstr "" #: Public/templates/default/index.tpl:95 msgid "BLOCKED ACCOUNT, Please contact the administrator!" msgstr "" #: Public/A2B_currencies.php:85 msgid "THE CURRENCY LIST IS BASED FROM YAHOO FINANCE" msgstr "LA LISTE DES DEVISES PROVIENT DU SITE YAHOO FINANCE" #: Public/A2B_currencies.php:86 msgid "CLICK HERE TO UPDATE NOW" msgstr "CLIQUEZ ICI POUR METTRE A JOUR IMMEDIATEMENT" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:127 msgid "TOTAL INVOICE EXCLUDE TVA" msgstr "FACTURE TOTAL HT" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:138 msgid "TOTAL INVOICE INCLUDE TVA" msgstr "FACTURE TOTAL TTC" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:144 msgid "TOTAL OF PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "TOTAL DES PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:154 msgid "PAYMENTS ASSIGNED" msgstr "PAIEMENTS ASSIGNÉ" #: Public/A2B_invoice_manage_payment.php:181 msgid "CHANGE STATUS" msgstr "CHANGE ETAT" #: Public/CC_upload.php:129 msgid "ERROR: your file type is not allowed" msgstr "ERREUR: votre type de fichier n'est pas autorisé" #: Public/CC_upload.php:129 msgid "or you didn't specify a file to upload" msgstr "ou vous n'avez pas spécifier un fichier à charger" #: Public/CC_upload.php:132 msgid "ERROR: please get the file size less than" msgstr "ERREUR : veuillez prendre une taille de fichier inférieur à" #: Public/CC_upload.php:145 msgid "No files selected!" msgstr "Aucun fichier sélectionné !" #: Public/CC_upload.php:189 msgid "File Upload" msgstr "Charment de FIchier" #: Public/CC_upload.php:191 msgid "UPLOAD DIRECTORY" msgstr "REPERTOIRE DE CHARGEMENT" #: Public/CC_upload.php:193 msgid "Note that if you're using .wav, (eg, recorded with Microsoft Recorder) the file must be PCM Encoded, 16 Bits, at 8000Hz." msgstr "Notez que si vous utilisé un fichier au format .wav, le fichier doit être Encodé PCM, 16 Bits à 8000Hz." #: Public/CC_upload.php:194 msgid "If the default path is not the correct edit the variables dir_store_mohmp3 and dir_store_audio in the System Settings" msgstr "Si le chemin par défaut est incorrect, modifiez les variables dir_stores_mohmp3 et dir_store_audio dans les Paramètres Système" #: Public/CC_upload.php:210 msgid "file types allowed" msgstr "types de fichiers autorisés" #: Public/CC_upload.php:222 msgid "file size limit" msgstr "taille limite du fichier" #: Public/CC_upload.php:241 msgid "Upload" msgstr "Charger" #: Public/CC_upload.php:241 msgid "Clear" msgstr "Annuler" #: Public/CC_upload.php:254 msgid "FILE NAME" msgstr "NOM DU FICHIER" #: Public/CC_upload.php:255 msgid "FILE TYPE" msgstr "TYPE DE FICHIER" #: Public/CC_upload.php:256 msgid "FILE SIZE" msgstr "TAILLE DU FICHIER" #: Public/CC_upload.php:257 msgid "FUNCTIONS" msgstr "FONCTIONS" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Cannot open directory" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire" #: Public/CC_upload.php:263 msgid "Check if this directory exists and/or the permissions are properly set" msgstr "Vérifier si ce répertoire existe et/ou si les droits sont définis correctement" #: Public/CC_upload.php:283 msgid "Are you sure to delete " msgstr "Etes-vous sure de vouloir supprimer " #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:74 msgid "Group Configurations" msgstr "Groupes de Configurations" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:79 #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:103 msgid "Title" msgstr "Titre" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:98 msgid "List of Configurations - We will create base on " msgstr "Liste des Configurations - Nous allons en créer basée sur " #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:104 msgid "Key" msgstr "Clé" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:105 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:107 #: Public/call-pnl-report.php:456 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: Public/A2B_entity_config_generate_confirm.php:143 msgid "CREATE" msgstr "CRÉER" #: Public/A2B_refill_info.php:128 msgid "REFILLS LIST" msgstr "LIST RECHARGES" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:56 msgid "Record updated successfully" msgstr "Enregistrement mis à jour avec succès" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:62 msgid "Payment module ID not found" msgstr "ID du module de Paiement introuvable" #: Public/A2B_entity_payment_settings.php:154 msgid "CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURATION" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:74 msgid "- Choose a GROUP for the customers!" msgstr "- Choisir un GROUPE pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:81 msgid "- Choose a CALL PLAN for the customers!" msgstr "- Choisir un PLAN DE NuméroTATION pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:88 msgid "- Choose a BALANCE (initial amount) equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Choisir un SOLDE (montant initial) égal ou supérieur à 0 pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:95 msgid "- Choose an EXPIRATIONS DAYS equal or higher than 0 for the customers!" msgstr "- Choisir un NOMBRE DE JOURS AVANT EXPIRATION égale ou supérieur à 0 pour les clients !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:102 msgid "- EXPIRATION DAY inserted is invalid, it must respect the date format YYYY-MM-DD HH:MM:SS (time is optional) !" msgstr "- JOURS AVANT EXPIRATION saisie non-valide. Il faut respecter le format de date suivant AAAA-MM-JJ HH:MM:SS (l'heure est facultative) !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:109 msgid "- Choose the number of customers that you want generate!" msgstr "- Choisir le nombre de clients que vous souhaitez créer !" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:239 msgid "Length of card number :" msgstr "Longueur du Numéro de la Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:253 msgid "Number of customers to create" msgstr "Nombre de Clients a Créer" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:255 msgid "(an high value will load your system!)" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:259 msgid "Call plan" msgstr "Plan Tarifaire" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:272 msgid "Initial amount of credit" msgstr "Montant Inital du Crédit" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:279 msgid "Simultaneous access" msgstr "Accès simultané" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:296 msgid "Card type" msgstr "Type de Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:304 msgid "Credit Limit of postpay" msgstr "Limite de Crédit Paiement différé" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:325 msgid "Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:332 msgid "Expiry days" msgstr "Jours de Validité:" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:344 msgid "Create SIP/IAX Friends" msgstr "Créer SIP/IAX Friends" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:352 msgid "Customer group" msgstr "Groupe de Clients" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:354 msgid "Choose a group" msgstr "Choisir un groupe" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:364 msgid "Discount" msgstr "Remise" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:373 msgid "Serie" msgstr "" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:375 msgid "Choose a Series" msgstr "Choisir une serie" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:384 #, fuzzy msgid "DID GROUP" msgstr "GROUPEDID" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:386 #, fuzzy msgid "Choose a DID Group" msgstr "Choisir un Groupe de SDA" #: Public/A2B_entity_card_multi.php:403 #, fuzzy msgid "Choose a country" msgstr "Selectionnez un pays" #: Public/CC_entity_service_details.php:54 #, fuzzy msgid "ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/CC_entity_service_details.php:100 msgid "SERVICE NAME" msgstr "NOM SERVICE" #: Public/CC_entity_service_details.php:102 #, fuzzy msgid "EXECUTED " msgstr "SELECTIONNER UTILISATION" #: Public/CC_entity_service_details.php:102 msgid "TIME(S)" msgstr "" #: Public/CC_entity_service_details.php:103 msgid "Last executed date" msgstr "" #: Public/CC_entity_service_details.php:105 #, fuzzy msgid "TOTAL ACCOUNT DEDUCTED" msgstr "COMPTE UTILISÉ" #: Public/CC_entity_service_details.php:117 msgid "SERVICE REPORT" msgstr "RAPPORT SERVICE" #: Public/A2B_receipt_view.php:157 msgid "RECEIPT" msgstr "REÇU" #: Public/A2B_receipt_view.php:249 msgid "Total :" msgstr "" #: Public/A2B_log_activity_info.php:70 msgid "LOG ACTIVITY INFO" msgstr "INFO ACITIVIÉ DES LOG" #: Public/A2B_log_activity_info.php:83 msgid "USER" msgstr "UTILISATEUR" #: Public/A2B_log_activity_info.php:91 msgid "LOG-LEVEL" msgstr "NIVEAU-LOG" #: Public/A2B_log_activity_info.php:150 msgid "LOG LIST" msgstr "LISTE DES LOG" #: Public/call-pnl-report.php:253 msgid "Report Type" msgstr "Type de Rapport" #: Public/call-pnl-report.php:458 msgid "Callplan" msgstr "Plan de numérotattion" #: Public/call-pnl-report.php:463 msgid "CallCount" msgstr "Nombre d'Appel" #: Public/call-pnl-report.php:465 Public/call-pnl-report.php:530 msgid "Toll Free Cost" msgstr "Coût Non-Surtaxé" #: Public/call-pnl-report.php:466 msgid "Pay Phone Cost" msgstr "Coût du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:467 Public/call-pnl-report.php:532 msgid "Origination Cost" msgstr "Coût de Création" #: Public/call-pnl-report.php:468 Public/call-pnl-report.php:533 msgid "Credits" msgstr "" #: Public/call-pnl-report.php:469 Public/call-pnl-report.php:534 msgid "Total Cost" msgstr "Coût Total" #: Public/call-pnl-report.php:470 msgid "Toll Free Revenu" msgstr "Revenu Non-Surtaxé" #: Public/call-pnl-report.php:471 msgid "Pay Phone Revenu" msgstr "Revenu du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:472 msgid "Termination Revenu" msgstr "Revenu de Résiliation" #: Public/call-pnl-report.php:473 Public/call-pnl-report.php:538 msgid "Extra Charges" msgstr "Frais Supplémentaire" #: Public/call-pnl-report.php:474 Public/call-pnl-report.php:539 msgid "Total Revenue" msgstr "Revenu Total" #: Public/call-pnl-report.php:475 Public/call-pnl-report.php:540 msgid "First Use" msgstr "Première Usage" #: Public/call-pnl-report.php:476 msgid "Avg Discount" msgstr "Remise Moy" #: Public/call-pnl-report.php:477 Public/call-pnl-report.php:542 msgid "Net Revenue" msgstr "Revenu Net" #: Public/call-pnl-report.php:479 Public/call-pnl-report.php:544 msgid "Total Profit" msgstr "Profit Total" #: Public/call-pnl-report.php:502 msgid "NO INFO!" msgstr "PAS D'INFO!" #: Public/call-pnl-report.php:529 msgid "Total Min" msgstr "Min Total" #: Public/call-pnl-report.php:531 msgid "PayPhone Cost" msgstr "Prix du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:535 msgid "Toll Free Revenue" msgstr "Revenu Non-Surtaé" #: Public/call-pnl-report.php:536 msgid "Pay Phone Revenue" msgstr "Revenue du Téléphone" #: Public/call-pnl-report.php:537 msgid "Termination Revenue" msgstr "Frais de Résiliation" #: Public/call-pnl-report.php:541 msgid "Average Discount" msgstr "Remise Moyenne" #: Public/A2B_payment_info.php:137 msgid "PAYMENTS LIST" msgstr "LISTE DES PAIEMENTS" #: Public/A2B_entity_voucher.php:142 msgid "SEARCH VOUCHERS" msgstr "RECHERCHER BONS" #: Public/A2B_entity_voucher.php:172 msgid "vouchers selected!" msgstr "bons sélectionnés !" #: Public/A2B_entity_voucher.php:172 msgid "Use the options below to batch update the selected vouchers." msgstr "Utilisez les options, ci-dessous, pour faire une mise à jour de l'ensemble des bons sélectionnés." #: Public/A2B_entity_voucher.php:250 msgid "BATCH UPDATE VOUCHER" msgstr "METTRE A JOUR LES BONS" #: Public/A2B_agent_home.php:50 #, fuzzy msgid "Home updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: Public/A2B_agent_home.php:182 #, fuzzy msgid "MESSAGE : " msgstr "MESSAGE TEXTE" #: Public/A2B_agent_home.php:192 #, fuzzy msgid "TYPE : " msgstr "TYPE" #: Public/A2B_agent_home.php:202 msgid "logo " msgstr "" #: Public/A2B_agent_home.php:214 msgid "Agent Home Page Preview" msgstr "" #: Public/A2B_agent_home.php:219 #, fuzzy msgid "No Message" msgstr "Message" #: Public/A2B_agent_home.php:260 #, fuzzy msgid "Do you want delete this message ?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer cette notifications ?" #: Public/A2B_agent_info.php:71 msgid "AGENT INFO" msgstr "INFO AGENT" #: Public/A2B_receipt_edit.php:116 msgid "RECEIPT: " msgstr "REÇU: " #: Public/A2B_receipt_edit.php:149 msgid "PRICE" msgstr "PRIX" #: Public/A2B_receipt_edit.php:217 msgid "ADD RECEIPT ITEM " msgstr "AJOUTER ITEM REC¸U" #: Public/A2B_receipt_edit.php:235 msgid "PRICE : " msgstr "PRIX : " #~ msgid "Agents Commissions" #~ msgstr "Commissions Agents" #~ msgid "Add Package Group" #~ msgstr "Ajouter Package Group" #~ msgid "NO PACKAGE GROUP CREATED!" #~ msgstr "AUCUN PACKAGE GROUP CREER!" #~ msgid "PACKAGES" #~ msgstr "FORFAITS" #~ msgid "rate initial" #~ msgstr "tarif initial" #~ msgid "disconnectcharge_after" #~ msgstr "frais_aprèdeconnexion" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ;" #~ msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "AccountUsed" #~ msgstr "CompteUtilisé" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgid "No Message Unknown" #~ msgstr "Pas de message inconnu" #~ msgid "There is no " #~ msgstr "Il n'y a pas " #~ msgid "Could not open the user configuration file :" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur :" #~ msgid "WEB PHONE" #~ msgstr "TELEPHONE WEB" #~ msgid "New phone lists are imported from a CSV file." #~ msgstr "Les nouvelles listes de téléphones sont importé depuis un fichier CSV." #~ msgid "Choose the campaign to import" #~ msgstr "Choisir la campagne à importer" #~ msgid "Choose a campaign" #~ msgstr "Choisir une campaign" #~ msgid "The fields below are mandatory" #~ msgstr "Ces champs sont obligatoires" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; or :" #~ msgstr "Utilisez l'exemple, ci-dessous, pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "Import Phonelist" #~ msgstr "Importer la Liste des téléphone" #, fuzzy #~ msgid "Monthly Report " #~ msgstr "Mensuel" #, fuzzy #~ msgid "Revenue" #~ msgstr "Revenu Net" #~ msgid "No campaign defined !" #~ msgstr "Aucune campagne défini !" #~ msgid "THE FILE DOESN T EXIST" #~ msgstr "LE FICHIER N'EXISTE PAS" #~ msgid "Continue to Import the PhoneList" #~ msgstr "Continuer à Importer la liste de téléphone" #~ msgid "new phone number have been imported." #~ msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #~ msgid "CUSTOMERS INFO" #~ msgstr "INFOS CLIENTS" #~ msgid "LINK TO THE RATE" #~ msgstr "LIEN VERS LE TARIF" #~ msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by ; : or ?" #~ msgstr "Utilisez l'exemple, ci-dessous, pour formater le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #~ msgid "Click here to consider it like viewed" #~ msgstr "Cliquez ici pour le marquer comme vu" #, fuzzy #~ msgid "Term Cause" #~ msgstr "Cause Fin" #~ msgid "Days with the maximun total duration" #~ msgstr "Jours avec durée total maximum" #~ msgid "DAYS" #~ msgstr "JOURS" #~ msgid "AVERAGE CONNECTION TIME" #~ msgstr "MOYENNE DU TEMPS DE CONNECTION" #~ msgid "NUMBERS OF PAYMENTS BY MONTH" #~ msgstr "NOMBRE DE VERSEMENT PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT OF PAYMENTS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES VERSEMENT PAR MOIS" #~ msgid "NUMBER OF REFILLS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT OF REFILLS BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "ANSWERED CALL BY MONTH" #~ msgstr "APPEL REÇU PAR MOIS" #~ msgid "INCOMPLET CALL BY MONTH" #~ msgstr "APPELS NON ABOUTIT PAR MOIS" #~ msgid "TIMES CALLS BY MONTH" #~ msgstr "DURÉE DES APPELS PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT SELL BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES VENTES PAR MOIS" #~ msgid "AMOUNT BUY BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS PAR MOIS" #, fuzzy #~ msgid "AMOUNT PROFIT BY MONTH" #~ msgstr "MONTANT DES RECHARGEMENTS PAR MOIS" #~ msgid "TOTAL NUMBER OF CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE TOTAL DE CLIENTS" #~ msgid "NUMBER OF ACTIVE CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS ACTIFS " #~ msgid "NUMBER OF CANCELLED CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS ANNULÉ " #~ msgid "NUMBER OF NEW CUSTOMERS " #~ msgstr "NOMBRE DE NOUVEAUX CLIENTS " #~ msgid "NUMBER OF CUSTOMERS IN WAITING" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS EN ATTENTE" #~ msgid "NUMBER OF RESERVED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS RÉSERVÉS" #~ msgid "NUMBER OF EXPIRED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS EXPIRÉ" #~ msgid "NUMBER OF SUSPENDED CUSTOMERS" #~ msgstr "NOMBRE DE CLIENTS SUSPENDUS" #~ msgid "TOTAL NUMBER OF CALLS TODAY" #~ msgstr "TOTAL DU NOMBRE DES APPELS D'AUJOURD'HUI" #~ msgid "NUMBER OF CALLS ANSWERED" #~ msgstr "NOMBRE D'APPELS REÇU" #~ msgid "NUMBER OF CALLS BUSY" #~ msgstr "NOMBRE D'APPEL OCCUPÉS" #~ msgid "NUMBER OF CALLS NOT ANSWERED" #~ msgstr "NOMBRE D'APPEL EN ABSENCE" #~ msgid "NUMBER OF CALLS CANCELLED" #~ msgstr "NOMBRE D'ABANDONNÉ" #~ msgid "NUMBER OF CALLS CONGESTED" #~ msgstr "NOMBR D'APPELS ENCOMBRÉES" #~ msgid "NUMBER OF CALLS WITH CHANNEL UNAVAILABLE" #~ msgstr "NOMBRE D'APPELS AVEC CANAL INDISPONIBLE" #~ msgid "AMOUNT SELL TODAY " #~ msgstr "MONTANT DES VENTES AUJOURD'HUI " #~ msgid "AMOUNT BUY TODAY" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS AUJOURD'HUI" #, fuzzy #~ msgid "AMOUNT PROFIT TODAY" #~ msgstr "MONTANT DES ACHATS AUJOURD'HUI" #~ msgid "TOTAL TIME USED TODAY" #~ msgstr "DURÉE TOTAL UTILISÉ AUJOURD'HUI" #~ msgid "Realtime activate, you don't have to use the conf file for your system" #~ msgstr "Realtime activé, vous n'avez pas besoin d'utiliser le fichier de conf pour votre système" #~ msgid "Add a subscriber below" #~ msgstr "Ajouter un abonné" #~ msgid "ERROR: Cannot download file" #~ msgstr "ERREUR: Ne peut pas télécharger le fichier" #~ msgid "it does not exist." #~ msgstr "ceci n'existe pas." #~ msgid "Payment type" #~ msgstr "Type de Paiement" #~ msgid "This software is under AGPL licence. For further information, please visit : www.star2billing.com" #~ msgstr " Ce logiciel est sous une licence AGPL. Pour plus d'information, veuillez consultez le site : a2billing.org"