# A2Billing Customer Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2012 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A2Billing Customer UI : 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:45+0200\n" "Last-Translator: Polihronis Porfiris \n" "Language-Team: Polihronis Porfiris \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" #: A2B_notification.php:75 msgid "Your notification settings has successfully been updated." msgstr "Ενημερώθηκαν επιτυχώς οι ρύθμισης ειδοποιήσεων σας." #: A2B_recurring_payment.php:139 A2B_recurring_payment.php:145 msgid "Reccurring payment : automated refill" msgstr "Επαναλαμβανόμενη πληρωμή : αυτόματη ανανέωση" #: A2B_recurring_payment.php:155 iridium_threed.php:286 #: checkout_process.php:352 msgid "CUSTOMER REFILL" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΠΕΛΑΤΗ" #: A2B_recurring_payment.php:156 iridium_threed.php:288 #: lib/Form/Class.FormBO.php:836 lib/Form/Class.FormBO.php:945 #: checkout_process.php:353 msgid "Invoice for refill" msgstr "Τιμολόγιο για ανανεώσεις" #: A2B_recurring_payment.php:164 msgid "Automated Refill : recurring payment" msgstr "Αυτόματη ανανέωση : επαναλαμβανόμενη πληρωμή" #: A2B_recurring_payment.php:193 iridium_threed.php:352 #: lib/Form/Class.FormBO.php:992 checkout_process.php:387 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΕΝΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ!" #: A2B_entity_phonenumber.php:111 msgid "CAMPAIGN" msgstr "ΚΑΜΠΑΝΙΑ" #: A2B_entity_phonenumber.php:114 lib/interface/constants.php:18 msgid "INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: A2B_entity_phonenumber.php:117 form_data/FG_var_invoice.inc:70 #: form_data/FG_var_campaign.inc:74 form_data/FG_var_ticket.inc:60 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:66 msgid "STATUS" msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: A2B_entity_phonenumber.php:120 lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 msgid "ACTION" msgstr "ΕΝΕΡΓΕΙΑ" #: A2B_entity_phonenumber.php:135 lib/interface/constants.php:411 #: lib/interface/constants.php:434 msgid "EXPIRED" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΗ" #: A2B_entity_phonenumber.php:137 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "ΕΚΚΙΝΗΜΕΝΟ ΚΑΙ ΣΕ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ" #: A2B_entity_phonenumber.php:138 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "ΕΚΚΙΝΗΜΕΝΟ ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΖΕΤΑΙ : ελέγξτε την δέσμη ενεργειών." #: A2B_entity_phonenumber.php:139 msgid "NOT STARTED" msgstr "ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕ" #: A2B_entity_phonenumber.php:146 msgid "RUN" msgstr "ΕΚΤΕΛΕΣΗ" #: A2B_entity_phonenumber.php:147 msgid "HOLD" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ" #: A2B_entity_phonenumber.php:148 msgid "STOP" msgstr "ΔΙΑΚΟΠΗ" #: A2B_entity_phonenumber.php:149 msgid "NO STATUS" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: A2B_entity_password.php:72 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Δεν έχετε εισάγει τιμή για τον νέο κωδικό πρόσβασης" #: A2B_entity_password.php:78 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "Δεν έχετε εισάγει τιμή για την επιβεβαίωση του νέου κωδικού πρόσβασης" #: A2B_entity_password.php:84 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Το μήκος του κωδικού πρόσβασης πρέπει να είναι ίσιο ή μεγαλύτερο από 5" #: A2B_entity_password.php:90 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Ασυμφωνία τιμών. Ο νέος κωδικός πρόσβασης και η επιβεβαίωση του νέου κωδικού πρόσβασης πρέπει να είναι ιδία" #: A2B_entity_password.php:105 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Ο κωδικός σας ενημερώθηκε με επιτυχία." #: A2B_entity_password.php:107 msgid "Your old password is wrong." msgstr "Ο παλιός σας κωδικός είναι λανθασμένος." #: A2B_entity_password.php:115 msgid "Change Password" msgstr "Αλλαγή κωδικού" #: A2B_entity_password.php:118 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "Μην χρησιμοποιήσετε τους χαρακτήρες \" και = στον κωδικό σας" #: A2B_entity_password.php:121 msgid "Old Password" msgstr "Παλιός κωδικός" #: A2B_entity_password.php:125 msgid "New Password" msgstr "Νέος κωδικός" #: A2B_entity_password.php:129 msgid "Confirm Password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού" #: A2B_entity_password.php:136 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: A2B_phonelist_import.php:68 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Παρακαλώ, πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηλεφωνικό κατάλογο!" #: A2B_phonelist_import.php:74 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Παρακαλώ, πρέπει πρώτα να επιλέξετε αρχείο!" #: A2B_phonelist_import.php:223 msgid "New phonebooks have to imported from a CSV file." msgstr "Νέοι τηλεφωνικοί κατάλογοι πρέπει να εισαχτούν από αρχεία CSV" #: A2B_phonelist_import.php:230 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Επιλέξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο για εισαγωγή" #: A2B_phonelist_import.php:232 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Επιλέξτε έναν τηλεφωνικό κατάλογο" #: A2B_phonelist_import.php:243 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Αυτά τα πεδία είναι υποχρεωτικά" #: A2B_phonelist_import.php:246 msgid "number" msgstr "νούμερο" #: A2B_phonelist_import.php:250 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Επιλέξτε τα επιπλέον πεδία για εισαγωγή από το αρχείο CSV" #: A2B_phonelist_import.php:257 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Μη επιλεγμένα πεδία..." #: A2B_phonelist_import.php:258 msgid "name" msgstr "όνομα" #: A2B_phonelist_import.php:259 msgid "info" msgstr "πληροφορίες" #: A2B_phonelist_import.php:271 msgid "Selected Fields..." msgstr "Επιλεγμένα πεδία..." #: A2B_phonelist_import.php:294 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παράδειγμα για να μορφοποιήσετε το αρχείο CSV. Τα πεδία διαχωρίζονται με τους χαρακτήρες [,] ή [;]" #: A2B_phonelist_import.php:295 msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr "(τελεία) . χρησιμοποιείτε για την μορφοποίηση δεκαδικών ψηφίων." #: A2B_phonelist_import.php:298 msgid "Complex Sample" msgstr "Περίπλοκο δείγμα" #: A2B_phonelist_import.php:299 msgid "Simple Sample" msgstr "Απλό δείγμα" #: A2B_phonelist_import.php:314 msgid "The maximum file size is " msgstr "Το μέγιστο μέγεθος αρχείου είναι" #: A2B_phonelist_import.php:320 msgid "Import Phonebook" msgstr "Εισαγωγή τηλεφωνικού καταλόγου" #: A2B_entity_card.php:74 msgid "Your personal information has successfully been updated." msgstr "Ενημερώθηκαν επιτυχώς οι προσωπικές σας πληροφορίες." #: simulator.php:85 msgid "Error card !!!" msgstr "Σφάλμα κάρτας !!!" #: simulator.php:145 msgid "Simulator" msgstr "Εξομοιωτής" #: simulator.php:151 msgid "Enter the number you wish to call" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που επιθυμείτε να καλέσετε" #: simulator.php:156 msgid "YOUR BALANCE" msgstr "ΤΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΣΑΣ" #: simulator.php:164 msgid "SEARCH" msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ" #: simulator.php:183 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Ο εξομοιωτής βρήκε μια χρέωση για τον προορισμό σας" #: simulator.php:189 msgid "We found several destinations:" msgstr "Βρήκαμε πολλούς προορισμούς:" #: simulator.php:207 form_data/FG_var_did.inc:69 form_data/FG_var_did.inc:124 #: form_data/FG_var_ratecard.inc:56 msgid "DESTINATION" msgstr "ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ" #: simulator.php:212 msgid "CallTime available" msgstr "Διαθέσιμος χρόνος ομιλίας" #: simulator.php:214 call-history.php:365 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: simulator.php:242 msgid "The number, you have entered, is not correct!" msgstr "Ο αριθμός που εισάγατε δεν είναι σωστός!" #: A2B_support.php:97 msgid "Ticket added successfully" msgstr "Το ερώτημα προστέθηκε με επιτυχία" #: A2B_support.php:100 msgid "Please complete the title and description portions of the form." msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τις περιοχές τίτλου και περιγραφής της φόρμας." #: A2B_support.php:102 msgid "Sorry, There was a problem creating your ticket." msgstr "Λυπάμαι, παρουσιάστε ένα πρόβλημα κατά την δημιουργία του ερωτήματος σας." #: A2B_support.php:127 msgid "Create support ticket" msgstr "Δημιουργία ερωτήματος υποστήριξης" #: A2B_support.php:134 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: A2B_support.php:142 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: A2B_support.php:146 lib/interface/constants.php:338 #: A2B_entity_ratecard.php:92 msgid "NONE" msgstr "ΚΑΜΙΑ" #: A2B_support.php:147 lib/interface/constants.php:339 #: lib/Class.Notification.php:115 msgid "LOW" msgstr "ΧΑΜΗΛΗ" #: A2B_support.php:148 lib/interface/constants.php:340 #: lib/Class.Notification.php:112 msgid "MEDIUM" msgstr "ΜΕΣΑΙΑ" #: A2B_support.php:149 lib/interface/constants.php:341 #: lib/Class.Notification.php:110 msgid "HIGH" msgstr "ΥΨΗΛΗ" #: A2B_support.php:155 msgid "Component" msgstr "Στοιχείο" #: A2B_support.php:175 A2B_invoice_view.php:213 A2B_receipt_detail.php:136 #: card-history.php:71 A2B_billing_preview.php:178 A2B_billing_preview.php:270 #: A2B_receipt_preview_detail.php:218 A2B_receipt_view.php:201 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: A2B_support.php:183 msgid "CREATE" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ" #: iridium_threed.php:302 checkout_process.php:360 msgid "Refill ONLINE" msgstr "Ανανέωση ONLINE" #: form_data/FG_var_did.inc:62 lib/interface/constants.php:108 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: form_data/FG_var_did.inc:63 lib/interface/constants.php:107 msgid "Inactive" msgstr "Ανενεργό" #: form_data/FG_var_did.inc:66 msgid "Pending" msgstr "" #: form_data/FG_var_did.inc:67 msgid "Validated" msgstr "" #: form_data/FG_var_did.inc:70 templates/default/main.tpl:62 msgid "DID" msgstr "DID" #: form_data/FG_var_did.inc:71 form_data/FG_var_did.inc:134 #: form_data/FG_var_callerid.inc:50 form_data/FG_var_callerid.inc:92 #: lib/interface/constants.php:430 lib/interface/constants.php:460 msgid "ACTIVATED" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: form_data/FG_var_did.inc:72 form_data/FG_var_did.inc:143 #: form_data/FG_var_ticket.inc:58 msgid "PRIORITY" msgstr "ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ" #: form_data/FG_var_did.inc:73 msgid "USED MINUTE" msgstr "ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΛΕΠΤΑ" #: form_data/FG_var_did.inc:74 form_data/FG_var_signup.inc:229 #: form_data/FG_var_card.inc:102 userinfo.php:113 msgid "COUNTRY" msgstr "ΧΩΡΑ" #: form_data/FG_var_did.inc:75 #, fuzzy msgid "VALIDATED" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: form_data/FG_var_did.inc:113 msgid "There are no destinations created" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν προορισμοί" #: form_data/FG_var_did.inc:131 #, fuzzy msgid "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call below (voip_call = Yes) " msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που θέλετε να καλέστε ή τον πελάτη SIP/IAX/H323 που θέλετε. (π.χ. 347894999 ή SIP/Jeremy@182.212.1.45). Για να καλέσετε έναν πελάτη SIP/IAX/H323 πρέπει να ενεργοποιήσετε την δυνατότητα αυτή. (Κλήση VoIP = Ναι)" #: form_data/FG_var_did.inc:140 form_data/FG_var_callerid.inc:98 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την κάρτα" #: form_data/FG_var_did.inc:153 msgid "VOIP_CALL" msgstr "ΚΛΗΣΗ VOIP" #: form_data/FG_var_did.inc:159 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Επιλέξετε αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήστε την γραμμή και να αφήσετε τον asterisk να καλέσει απευθείας τον προορισμό.(παράδειγμα προορισμού SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "If you really want remove this" msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να αφαιρέσετε αυτό" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 msgid "click on the delete button." msgstr "πατήστε το κουμπί διαγραφής." #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "you can add easily a new" msgstr "μπορείτε εύκολα να προσθέστε μια" #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί προσθήκη." #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "Your new" msgstr "Η νέα σας" #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 msgid "has been inserted." msgstr "έχει εισαχτεί." #: form_data/FG_var_did.inc:180 msgid "Setup those values to create or edit the " msgstr "Διαμορφώστε αυτές τις τιμές για να δημιουργήσετε η να τροποποιήσετε το" #: form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "REFERENCE" msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΗ" #: form_data/FG_var_invoice.inc:68 form_data/FG_var_receipt.inc:67 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:65 call-history.php:245 #: call-history.php:573 msgid "DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ" #: form_data/FG_var_invoice.inc:69 form_data/FG_var_receipt.inc:68 #: form_data/FG_var_ticket.inc:55 msgid "TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" #: form_data/FG_var_invoice.inc:71 form_data/FG_var_receipt.inc:69 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "ΠΟΣΟ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΦΠΑ" #: form_data/FG_var_invoice.inc:75 msgid "THERE IS NO INVOICE CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ!" #: form_data/FG_var_signup.inc:88 msgid "No Call Plan id are defined" msgstr "Δεν έχουν οριστεί σχέδια κλήσεων" #: form_data/FG_var_signup.inc:155 msgid "LANGUAGE" msgstr "ΓΛΩΣΣΑ" #: form_data/FG_var_signup.inc:163 msgid "CALL PLAN" msgstr "ΣΧΕΔΙΟ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: form_data/FG_var_signup.inc:175 form_data/FG_var_card.inc:53 msgid "LASTNAME" msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ" #: form_data/FG_var_signup.inc:180 msgid "Insert your lastname" msgstr "Εισάγετε το επώνυμο σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:184 form_data/FG_var_card.inc:62 msgid "FIRSTNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: form_data/FG_var_signup.inc:189 msgid "Insert your firstname" msgstr "Εισάγετε το όνομα σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:192 userinfo.php:104 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: form_data/FG_var_signup.inc:197 msgid "Insert your email" msgstr "Εισάγετ το email σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:199 form_data/FG_var_card.inc:72 #: userinfo.php:109 msgid "ADDRESS" msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" #: form_data/FG_var_signup.inc:204 msgid "Insert your address" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:208 form_data/FG_var_card.inc:82 #: userinfo.php:111 msgid "CITY" msgstr "ΠΟΛΗ" #: form_data/FG_var_signup.inc:213 msgid "Insert your city" msgstr "Εισάγετε την πόλη σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:217 form_data/FG_var_card.inc:92 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "ΝΟΜΟΣ/ΠΕΡΙΟΧΗ" #: form_data/FG_var_signup.inc:222 msgid "Insert your state" msgstr "Εισάγετε τον νομό σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:239 form_data/FG_var_card.inc:113 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "Τ.Κ." #: form_data/FG_var_signup.inc:239 msgid "Insert your zipcode" msgstr "Εισάγετε τον ταχυδρομικό σας κώδικα" #: form_data/FG_var_signup.inc:257 form_data/FG_var_card.inc:122 msgid "TIMEZONE" msgstr "ΖΩΝΗ ΩΡΑΣ" #: form_data/FG_var_signup.inc:268 form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: call-history.php:309 msgid "PHONENUMBER" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: form_data/FG_var_signup.inc:272 msgid "Insert your phone number" msgstr "Εισάγετε το τηλέφωνο σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:276 msgid "FAXNUMBER" msgstr "ΦΑΞ" #: form_data/FG_var_signup.inc:280 msgid "Insert your fax number" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό φαξ σας" #: form_data/FG_var_signup.inc:284 msgid "COMPANY NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΤΑΙΡΙΑΣ" #: form_data/FG_var_signup.inc:288 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Εισάγετε το όνομα της εταιρίας του πελάτη" #: form_data/FG_var_signup.inc:292 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΕΤΑΙΡΙΑΣ" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Εισάγετε τον ιστότοπο της εταιρίας του πελάτη" #: form_data/FG_var_signup.inc:300 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "Α.Φ.Μ." #: form_data/FG_var_signup.inc:304 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Εισάγετε τον Α.Φ.Μ. του πελάτη" #: form_data/FG_var_signup.inc:308 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "ΚΙΝΗΣΗ ΑΝΑ ΜΗΝΑ" #: form_data/FG_var_signup.inc:312 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Εισάγετε την κίνηση ανά μήνα για αυτόν τον πελάτη" #: form_data/FG_var_signup.inc:316 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "ΣΚΟΠΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ" #: form_data/FG_var_signup.inc:320 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Εισάγετε την περιγραφή του σκοπού κίνησης" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 msgid "VERIFICATION" msgstr "ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 msgid "Insert code from above picture" msgstr "Εισάγετε τον κωδικό από την παραπάνω εικόνα" #: form_data/FG_var_signup.inc:425 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Μέσου της παρακάτω φόρμας μπορείτε να τροποποιήσετε τις διάφορες ιδιότητες του" #: form_data/FG_var_signup.inc:426 msgid "If you really want remove this " msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να αφαιρέστε αυτό" #: form_data/FG_var_signup.inc:427 msgid "you can add easily a new " msgstr "εύκολα μπορείτε να προσθέστε ένα νέο" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 msgid "Thanks for registering with us.
A email with your information has been sent to your account " msgstr "Ευχαριστούμε που γραφήκατε σε μας.
Ένα email με τα στοιχεία σας έχει σταλεί στον λογαριασμό σας." #: form_data/FG_var_signup.inc:430 msgid "Your card number is " msgstr "Ο αριθμός της κάρτας σας είναι" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 activate.php:109 #: signup_confirmation.php:120 msgid "Your password is " msgstr "Ο κωδικός σας είναι" #: form_data/FG_var_signup.inc:433 msgid "SIGNUP" msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ" #: form_data/FG_var_card.inc:59 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το επώνυμο του πελάτη" #: form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του πελάτη" #: form_data/FG_var_card.inc:78 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Συμπληρώστε την διεύθυνση του πελάτη" #: form_data/FG_var_card.inc:88 msgid "Insert the city" msgstr "Συμπληρώστε την πόλη" #: form_data/FG_var_card.inc:98 msgid "Insert the state" msgstr "Συμπληρώστε τον νομό" #: form_data/FG_var_card.inc:119 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Συμπληρώστε τον Τ.Κ." #: form_data/FG_var_card.inc:132 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: form_data/FG_var_card.inc:138 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο του πελάτη" #: form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "FAX NUMBER" msgstr "ΦΑΞ" #: form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Συμπληρώστε το φαξ του πελάτη" #: form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "Ενεργή υπηρεσία φωνητικού ταχυδρομείου" #: form_data/FG_var_card.inc:158 msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this card" msgstr "Ο πελάτης μπορεί να επιλέξει αν θέλει να ενεργοποιήσει το φωνητικό ταχυδρομείο για αυτήν την κάρτα" #: form_data/FG_var_card.inc:159 msgid "Customer can enable the voicemail for this card." msgstr "Ο πελάτης μπορεί να ενεργοποιήσει το φωνητικό ταχυδρομείο για την την κάρτα." #: form_data/FG_var_card.inc:169 form_data/FG_var_notify.inc:114 msgid "you can add easily update your information clicking on the button." msgstr "μπορείτε εύκολα να ενημερώστε τα στοιχεία σας πατώντας το κουμπί." #: form_data/FG_var_card.inc:172 form_data/FG_var_notify.inc:117 msgid "Your record has been updated." msgstr "Η εγγραφή σας ενημερώθηκε." #: form_data/FG_var_voucher.inc:45 A2B_entity_voucher.php:113 msgid "VOUCHER" msgstr "ΚΟΥΠΟΝΙ" #: form_data/FG_var_voucher.inc:46 msgid "CREDIT" msgstr "ΜΟΝΑΔΕΣ" #: form_data/FG_var_voucher.inc:54 msgid "No vouchers have been used!" msgstr "Δεν έχουν χρησιμοποιηθεί κουπόνια!" #: form_data/FG_var_campaign.inc:66 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Προσθήκη ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:70 form_data/FG_var_speeddial.inc:53 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:90 form_data/FG_var_phonebook.inc:65 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:102 msgid "NAME" msgstr "ΌΝΟΜΑ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:71 msgid "STARTINGDATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "EXPIRATIONDATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:73 A2B_entity_sipiax_info.php:85 msgid "CARD" msgstr "KARTA" #: form_data/FG_var_campaign.inc:80 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί καμπάνιες." #: form_data/FG_var_campaign.inc:91 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "ΌΝΟΜΑ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:97 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Εισάγετε το όνομα της χρέωσης" #: form_data/FG_var_campaign.inc:107 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Ορίστε αν αυτή η καμπάνια είναι ενεργή ή όχι" #: form_data/FG_var_campaign.inc:109 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:117 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Ορίστε τις ρυθμίσεις που θέλετε να εφαρμοστούν σε αυτήν την καμπάνια." #: form_data/FG_var_campaign.inc:133 msgid "CID GROUP" msgstr "ΟΜΑΔΑ CID" #: form_data/FG_var_campaign.inc:143 msgid "STARTING DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ " #: form_data/FG_var_campaign.inc:149 msgid "Insert the starting date" msgstr "Εισάγετε την ημερομηνία έναρξης" #: form_data/FG_var_campaign.inc:150 form_data/FG_var_campaign.inc:159 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:152 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ " #: form_data/FG_var_campaign.inc:158 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Εισάγετε την ημερομηνία λήξης" #: form_data/FG_var_campaign.inc:161 msgid "FREQUENCY" msgstr "ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:167 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Εισάγετε την συχνότητα της επανάκλησης σε λεπτά" #: form_data/FG_var_campaign.inc:168 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την συχνότητα σε λεπτά" #: form_data/FG_var_campaign.inc:170 msgid "DAILY STARTING TIME" msgstr "ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΩΡΑ ΕΝΑΡΞΗΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:176 msgid "Insert the daily starting time" msgstr "Εισάγετε την ημερήσια ώρα έναρξης" #: form_data/FG_var_campaign.inc:177 form_data/FG_var_campaign.inc:186 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Παρακαλώ τιμήστε την μορφή ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ. Για παράδειγμα, '00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:179 msgid "DAILY STOPING TIME" msgstr "ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΩΡΑ ΛΗΞΗΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:185 msgid "Insert the daily stoping time" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την ημερήσια ώρα λήξης" #: form_data/FG_var_campaign.inc:188 msgid "MONDAY" msgstr "ΔΕΥΤΕΡΑ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:194 form_data/FG_var_campaign.inc:203 #: form_data/FG_var_campaign.inc:212 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την δευτέρα" #: form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "TUESDAY" msgstr "ΤΡΙΤΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:206 msgid "WEDNESDAY" msgstr "ΤΕΤΑΡΤΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "THURSDAY" msgstr "ΠΕΜΠΤΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:221 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την πέμπτη" #: form_data/FG_var_campaign.inc:224 msgid "FRIDAY" msgstr "ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:230 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την παρασκευή" #: form_data/FG_var_campaign.inc:233 msgid "SATURDAY" msgstr "ΣΑΒΒΑΤΟ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:239 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας το σάββατο" #: form_data/FG_var_campaign.inc:242 msgid "SUNDAY" msgstr "ΚΥΡΙΑΚΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:248 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Επιλέξτε εάν θέλετε να ενεργοποιήστε την επανάκληση της καμπάνιας την κυριακή" #: form_data/FG_var_campaign.inc:251 form_data/FG_var_payment.inc:53 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:66 form_data/FG_var_phonebook.inc:90 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:257 form_data/FG_var_phonebook.inc:96 msgid "Insert the description" msgstr "Εισάγετε την περιγραφή" #: form_data/FG_var_campaign.inc:271 msgid "PHONE BOOK" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:296 form_data/FG_var_speeddial.inc:117 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:108 form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 #: form_data/FG_var_callerid.inc:116 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Μέσου της παρακάτω φόρμας, μπορείτε να τροποποιήσετε την" #: form_data/FG_var_campaign.inc:301 msgid "Add a " msgstr "Πρόσθεσε μια" #: form_data/FG_var_campaign.inc:306 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Διαμορφώστε αυτές τις τιμές για να δημιουργηθεί το νέο" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:51 form_data/FG_var_speeddial.inc:80 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "ΤΑΧΕΙΑ ΚΛΗΣΗ" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:52 form_data/FG_var_speeddial.inc:100 #: userinfo.php:105 msgid "PHONE" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΟ" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:57 msgid "There are no speed dials created." msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν ταχείες κλήσης" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Insert the name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:97 msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial" msgstr "Εισάγετε εδώ το όνομα/ετικέτα της ταχείας κλήσης" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Insert the phone" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:107 msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial" msgstr "Εισάγετε εδώ τον τηλεφωνικό αριθμό που θα καλεί αυτή η ταχεία κλήση" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:128 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Μόλις συμπληρώστε την παραπάνω φόρμα πατήστε το κουμπί ΣΥΝΕΧΕΙΑ" #: form_data/FG_var_payment.inc:40 msgid "payment" msgstr "πληρωμή" #: form_data/FG_var_payment.inc:50 form_data/FG_var_receipt.inc:65 #: form_data/FG_var_ticket.inc:54 msgid "ID" msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ" #: form_data/FG_var_payment.inc:51 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: form_data/FG_var_payment.inc:52 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: form_data/FG_var_payment.inc:58 msgid "Payment list" msgstr "Λίστα πληρωμών" #: form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "No payments have been made!" msgstr "Δεν έχουν γίνει πληρωμές!" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:55 msgid "PREFIX" msgstr "ΠΡΟΘΕΜΑ" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:57 msgid "SR" msgstr "SR" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:63 msgid "THERE IS NO RATECARD CREATED!" msgstr "Δεν δημιουργήθηκε κάρτα τιμών!" #: form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "ACCOUNT" msgstr "ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ" #: form_data/FG_var_receipt.inc:73 msgid "THERE IS NO RECEIPT CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΑΠΟΔΕΙΞΗ!" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:38 form_data/FG_var_phonenumber.inc:92 #: templates/default/main.tpl:114 msgid "Phone Book" msgstr "Τηλεφωνικός κατάλογος" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:56 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Αυτός ο τηλεφωνικός κατάλογος χρησιμοποιείτε από κάποιο τηλέφωνο. Παρακαλάω επιβεβαιώστε την επιθυμία σας για την αφαίρεση αυτού του καταλόγου?" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:61 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Προσθήκη Τηλεφωνικού Καταλόγου" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "ΔΕΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΗΚΕ ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΑΛΟΣ!" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:86 msgid "Insert the provider name" msgstr "Συμπληρώστε το όνομα του πάροχου" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:113 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:365 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:396 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:412 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:428 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:444 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:460 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:476 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:493 msgid "Add" msgstr "Προσθέστε" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:118 form_data/FG_var_ticket.inc:88 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:154 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Πατήστε το «Επιβεβαίωση Στοιχείων» για να συνεχίσετε" #: form_data/FG_var_notify.inc:82 msgid "LIMIT CREDIT NOTIFICATION" msgstr "Ειδοποίηση πιστωτικού ορίου" #: form_data/FG_var_notify.inc:88 msgid "Insert the number of credit when the customer receive a notification" msgstr "Εισάγετε το πιστωτικό όριο όπου θα λαμβάνει ειδοποίηση ο πελάτης" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "currency : " msgstr "νόμισμα" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "NOT DEFINED" msgstr "ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ" #: form_data/FG_var_notify.inc:92 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "ΕΠΙΤΡΕΠΤΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΕΣΟΥ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟΥ" #: form_data/FG_var_notify.inc:98 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this card" msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να ενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις μέσου email για αυτήν την κάρτα" #: form_data/FG_var_notify.inc:99 msgid "Enable Email Notification" msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων μέσου email" #: form_data/FG_var_notify.inc:102 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΕΣΟΥ EMAIL" #: form_data/FG_var_notify.inc:108 msgid "Insert the email to notify the customers" msgstr "Συμπληρώστε το email για να ειδοποιηθούν οι πελάτες" #: form_data/FG_var_ticket.inc:56 msgid "CREATIONDATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ" #: form_data/FG_var_ticket.inc:57 msgid "COMPONENT" msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΟ" #: form_data/FG_var_ticket.inc:59 lib/interface/constants.php:349 msgid "VIEWED" msgstr "ΈΧΕΤΕ ΔΕΙ" #: form_data/FG_var_ticket.inc:68 msgid "There are no tickets created" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν ερωτήματα." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:53 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Προσθήκη ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 msgid "PHONEBOOK" msgstr "ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 form_data/FG_var_phonenumber.inc:111 #: lib/interface/constants.php:515 msgid "AMOUNT" msgstr "ΠΟΣΟ" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:72 msgid "No phone numbers have been created" msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τηλεφωνικοί αριθμοί" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:83 templates/default/main.tpl:115 msgid "Phone Number" msgstr "Τηλέφωνο" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Συμπληρώστε το τηλέφωνο" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:90 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Εισάγετε εδώ το νούμερο που θέλετε να καλέστε" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:108 msgid "Insert the name " msgstr "Συμπληρώστε το όνομα" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:117 msgid "Insert the amount " msgstr "Συμπληρώστε το ποσό" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:127 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Ορίστε αν ο τηλεφωνικός αριθμός είναι ενεργός ή όχι" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:129 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:135 msgid "Insert additional information" msgstr "Εισάγετε επιπλέων πληροφορίες" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:149 msgid "Add a new phone number." msgstr "Προσθέστε ένα νέο τηλεφωνικό αριθμό." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:150 msgid "Your new phone number has been inserted." msgstr "Ο νέος τηλεφωνικός σας αριθμός εισήχθηκε" #: form_data/FG_var_callerid.inc:39 call-history.php:126 msgid "CallerID" msgstr "Αναγνωριστικό κλήσης" #: form_data/FG_var_callerid.inc:49 form_data/FG_var_callerid.inc:82 msgid "CALLERID" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΚΛΗΣΗΣ" #: form_data/FG_var_callerid.inc:55 msgid "CallerID list" msgstr "Λίστα αναγνωριστικών κλήσεων" #: form_data/FG_var_callerid.inc:56 msgid "There are no Caller IDs created" msgstr "Δεν δημιουργήθηκαν αναγνωριστικά κλήσης" #: form_data/FG_var_callerid.inc:88 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Εισάγετε τον αναγνωριστικό κλήσης" #: form_data/FG_var_callerid.inc:123 msgid "You can add your home phone or cellphone number below to allow you to call in, be automatically recognized, and use your telephony services without having to enter your PIN." msgstr "Παρακάτω μπορείτε να εισάγετε τον οικιακό ή κινητό σας τηλέφωνο για να έχετε την δυνατότητα να καλέσετε μέσα, θα αναγνωριστείτε αυτόματα και θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις τηλεφωνικές υπηρεσίες χωρίς να είστε αναγκασμένοι να εισάγετε το PIN σας." #: form_data/FG_var_callerid.inc:127 msgid "Made your change to edit this callerid." msgstr "Κάντε τις αλλαγές για να διορθώστε αυτό το αναγνωριστικό κλήσης." #: lib/customer.defines.php:112 msgid "The expiry date entered for the credit card is invalid." msgstr "Η ημερομηνία λήξης της πιστωτικής κάρτας που εισάγατε είναι λανθασμένη." #: lib/customer.defines.php:112 msgid "Please check the date and try again." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ημερομηνία και ξαναπροσπαθήστε." #: lib/customer.defines.php:113 msgid "The credit card number entered is invalid." msgstr "Η αριθμός της πιστωτικής κάρτας που εισάγατε είναι λανθασμένη." #: lib/customer.defines.php:113 msgid "Please check the number and try again." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τον αριθμό και ξαναπροσπαθήστε." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "The first four digits of the number entered are" msgstr "Τα πρώτα τέσσερα ψηφία του αριθμού που εισάγατε είναι" #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If that number is correct, we do not accept that type of credit card." msgstr "Εάν αυτός ο αριθμός είναι σωστός, τότε δεν δεχόμαστε αυτού του είδους πιστωτικής κάρτας." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If it is wrong, please try again." msgstr "Εάν είναι λανθασμένος, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε." #: lib/customer.defines.php:121 msgid "Errors have occured during the process of your form." msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την επεξεργασία της φόρμας σας." #: lib/customer.defines.php:121 #, fuzzy msgid "Please make the following corrections:\\n\\n" msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω:" #: lib/customer.defines.php:122 msgid "* The 'Review Text' must have at least" msgstr "* Το «κείμενο κριτικής» πρέπει να έχει τουλάχιστον" #: lib/customer.defines.php:122 lib/customer.defines.php:134 #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "characters" msgstr "χαρακτήρες" #: lib/customer.defines.php:123 msgid "You must rate the product for your review." msgstr "Πρέπει να αξιολογήσετε το προϊών για την κριτική σας." #: lib/customer.defines.php:124 lib/customer.defines.php:126 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τρόπο πληρωμής για την παραγγελία σας." #: lib/customer.defines.php:125 msgid "This form has already been submitted. Please press Ok and wait for this process to be completed." msgstr "Αυτή η φόρμα έχει ήδη υποβληθεί. Παρακαλώ πατήστε το ΟΚ και περιμένετε έως που ολοκληρωθεί η επεξεργασία του." #: lib/customer.defines.php:128 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική κάρτα" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Πληροφορίες δοκιμής πιστωτικής κάρτας" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Expiry: Any" msgstr "Λήξη: Κάθε" #: lib/customer.defines.php:130 msgid "Credit Card Type" msgstr "Είδος κάρτας" #: lib/customer.defines.php:131 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Κάτοχος κάρτας" #: lib/customer.defines.php:132 msgid "Credit Card Number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: lib/customer.defines.php:133 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Ημερομηνία λήξης κάρτας" #: lib/customer.defines.php:134 lib/customer.defines.php:147 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* Το όνομα του κατόχου της κάρτας πρέπει να είναι τουλάχιστον" #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* Ο αριθμός της κάρτας πρέπει να είναι τουλάχιστον" #: lib/customer.defines.php:136 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Σφάλμα κάρτας!" #: lib/customer.defines.php:140 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία της κάρτας σας" #: lib/customer.defines.php:141 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τα στοιχεία της κάρτας σας!" #: lib/customer.defines.php:142 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Κάτοχος κάρτας:" #: lib/customer.defines.php:143 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Αριθμός κάρτας:" #: lib/customer.defines.php:144 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης κάρτας:" #: lib/customer.defines.php:145 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Αριθμός ελέγχου κάρτας:" #: lib/customer.defines.php:146 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(βρίσκετε στο πίσω μέρος της κάρτας)" #: lib/customer.defines.php:147 msgid "characters." msgstr "χαρακτήρες." #: lib/Class.Realtime.php:94 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου κολλητών" #: lib/Class.Realtime.php:113 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Αδύνατον να γίνει εγγραφή στο αρχείο" #: lib/customer.smarty.php:100 lib/admin.smarty.php:65 lib/agent.smarty.php:66 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "ΑΥΤΗ Η ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ ΣΤΟ DEMO!" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 checkout_success.php:67 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "Λυπούμαστε η συναλλαγή σας απέτυχε. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα ή ελέγξτε τα στοιχεία που δηλώσατε." #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 checkout_success.php:71 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "Λυπούμαστε η συναλλαγή σας απορρίφτηκε. Παρακαλούμε δοκιμάστε αργότερα ή ελέγξτε τα στοιχεία που δηλώσατε." #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 checkout_success.php:79 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Η συναλλαγή σας επεξεργάζεται." #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 checkout_success.php:83 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Η συναλλαγή σας ήταν επιτυχής." #: lib/support/classes/ticket.php:78 lib/support/classes/ticket.php:236 msgid "(AGENT)" msgstr "(ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ)" #: lib/support/classes/ticket.php:216 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ)" #: lib/support/classes/ticket.php:377 lib/interface/constants.php:350 #: lib/interface/constants.php:408 lib/interface/constants.php:431 msgid "NEW" msgstr "ΝΈΟ" #: lib/support/classes/ticket.php:380 msgid "FIXED" msgstr "ΣΤΑΘΕΡΗ" #: lib/support/classes/ticket.php:383 msgid "REOPEN" msgstr "ΞΑΝΑΝΟΙΓΑ" #: lib/support/classes/ticket.php:386 msgid "CLOSED" msgstr "ΚΛΕΙΣΤΟ" #: lib/support/classes/ticket.php:389 msgid "INVALID" msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ" #: lib/Class.SOAP-function.php:829 lib/Form/Class.FormBO.php:283 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: lib/common.defines.php:86 msgid "Address line 1:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 1:" #: lib/common.defines.php:87 msgid "Address line 2:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 2:" #: lib/common.defines.php:88 msgid "Address line 3:" msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 3:" #: lib/common.defines.php:89 msgid "Postcode:" msgstr "Τ.Κ.:" #: lib/common.defines.php:90 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Telephone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: lib/common.defines.php:118 #, fuzzy msgid "This software has been created by Areski Belaid under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "Αυτό το λογισμικό κατασκευάστηκε από τον Areski σύμφωνα με την άδεια AGPL. Για περισσότερες πληροφορίες μην διστάσετε να επικοινωνήστε μαζί μου:" #: lib/common.defines.php:124 msgid "A2Billing Portal" msgstr "Πύλη A2Billing" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Αρχειοθέτηση Όλων" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Εγγραφές" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "ΕΝΕΡΓΟ ΦΙΛΤΡΟ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ ΦΙΛΤΡΟ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΦΙΛΤΡΟΥ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:796 msgid "DISPLAY" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:825 msgid "GO" msgstr "ΠΑΜΕ" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:829 msgid "Export CSV" msgstr "Εξαγωγή CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:833 msgid "Export XML" msgstr "Εξαγωγή XML" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:214 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:390 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:768 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:154 #: CC_entity_edit_speeddial.php:274 CC_entity_edit_speeddial.php:476 #: CC_entity_edit_speeddial.php:761 CC_entity_edit_speeddial.php:1005 #: card-history.php:393 CC_entity_edit_did_destination.php:379 #: CC_entity_edit_did_destination.php:588 #: CC_entity_edit_did_destination.php:891 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1010 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1151 call-history.php:507 msgid "No data found !!!" msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:273 msgid "LIST " msgstr "ΛΙΣΤΑ" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:324 #: lib/interface/constants.php:78 CC_entity_edit_did_destination.php:697 msgid "No" msgstr "Όχι" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:344 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:499 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:621 #: CC_entity_edit_speeddial.php:422 CC_entity_edit_speeddial.php:607 #: CC_entity_edit_did_destination.php:731 msgid "Add a new" msgstr "Προσθήκη νέου" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:431 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:557 #: CC_entity_edit_speeddial.php:532 CC_entity_edit_speeddial.php:697 #: CC_entity_edit_did_destination.php:642 #: CC_entity_edit_did_destination.php:826 msgid "LIST" msgstr "ΛΙΣΤΑ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:18 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Αυτό το DID χρησιμοποιείτε από τον πελάτη με ID:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:314 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:333 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΚΑΡΤΑΣ!" #: lib/Form/Class.FormBO.php:359 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:429 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:691 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Σύνοψη των κλήσεων που χρεώθηκαν μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:709 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΧΡΕΩΣΕΩΝ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:711 A2B_billing_preview.php:223 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Σύνοψη των χρεώσεων που χρεώθηκαν μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:717 lib/Form/Class.FormBO.php:747 #: A2B_billing_preview.php:103 A2B_billing_preview.php:112 #: A2B_receipt_preview_detail.php:75 msgid "CHARGE :" msgstr "ΧΡΕΩΣΗ :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:736 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "ΧΡΕΩΣΕΙΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Αυτό το τιμολόγιο είναι για μερικές ανεκπλήρωτες χρεώσεις μετά από τον τελευταίο λογαριασμό." #: lib/Form/Class.FormBO.php:769 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΟΙ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Τιμολόγιο για μεταπληρωμένα" #: lib/Form/Class.FormBO.php:832 lib/Form/Class.FormBO.php:834 #: lib/Form/Class.FormBO.php:941 lib/Form/Class.FormBO.php:943 msgid "REFILL" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:23 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:97 msgid "From :" msgstr "Από :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:250 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:251 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:252 msgid "March" msgstr "Μάρτιος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:253 msgid "April" msgstr "Απρίλιος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:254 msgid "May" msgstr "Μάιος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:255 msgid "June" msgstr "Ιούνιος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:256 msgid "July" msgstr "Ιούλιος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:257 msgid "August" msgstr "Αύγουστος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:258 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:259 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:260 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:261 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος " #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:55 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:127 msgid "To :" msgstr "Προς :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:203 call-history.php:314 msgid "Exact" msgstr "Ακριβός" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:204 call-history.php:315 msgid "Begins with" msgstr "Αρχίζει με" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:205 call-history.php:316 msgid "Contains" msgstr "Περιέχει" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:206 call-history.php:317 msgid "Ends with" msgstr "Τελειώνει με" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "There is" msgstr "Υπάρχουν" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "επιλεγμένα, χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή εάν θέλετε να κάνετε μαζική ενημέρωση των επιλεγμένων καρτών." #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:342 templates/default/main.tpl:70 msgid "RATECARD" msgstr "ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:361 msgid "BUYRATE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:364 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 msgid "Equal" msgstr "Ίσον" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:366 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:381 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:397 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:413 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:429 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:445 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:461 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:477 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:494 msgid "Substract" msgstr "Αφαιρέστε" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:376 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΑΡΧΗΣ ΚΟΣΤΟΥΣ ΑΓΟΡΑΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:392 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "ΑΥΞΟΥΣΑ ΚΟΣΤΟΣ ΧΡΕΩΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:408 msgid "RATE INITIAL" msgstr "ΑΡΧΙΚΟ ΚΟΣΤΟΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:424 msgid "MIN DURATION" msgstr "ΕΛΑΧΙΣΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:440 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "ΜΠΛΟΚ ΤΙΜΟΛΟΓΗΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:456 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:472 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "ΚΟΣΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:488 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "ΌΡΙΟ ΚΟΣΤΟΥΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗΣ" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:503 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "ΜΑΖΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ ΤΙΜΩΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 checkout_success.php:53 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Έχετε" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Αφαιρέστε αυτό" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "No data found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:546 msgid "DIRECTORY" msgstr "ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 msgid "list" msgstr "λίστα" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:630 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Ορίστε κριτήρια για να γίνει μια ακριβής αναζήτηση" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "You can browse through our" msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε ανάμεσα στης" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "and modify their different properties" msgstr "και να τροποποιήστε τις διάφορες ιδιότητες τους" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "Delete this record" msgstr "Διαγράψετε αυτήν την εγγραφή" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "Edit this record" msgstr "Επεξεργασία αυτής της εγγραφής" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:552 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Το έγγραφο έχει δημιουργηθεί σωστά. Τώρα μπορείτε να ορίσετε τις διάφορες χρεώσεις που θέλετε να συσχετίσετε." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "Click on the delete button." msgstr "Πατήστε το κουμπί διαγραφής." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "One" msgstr "Μία" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "has been deleted!" msgstr "Έχει διαγραφτεί!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "Add a" msgstr "Πρόσθεσε μια" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "now." msgstr "τώρα." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 msgid "has been inserted.
" msgstr "έχει εισαχτεί
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "hasn't been inserted." msgstr "δεν έχει εισαχτεί " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:561 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερο από μια!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:563 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε όλες τις εγγραφές που συσχετίζονται με αυτήν την οντότητα." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:565 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:567 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:566 msgid "DELETE" msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:619 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:837 msgid "Delete this " msgstr "Διαγράψτε αυτό" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:831 msgid "Edit this " msgstr "Επεξεργασία αυτό το " #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:651 msgid "INSERTED" msgstr "ΕΙΣΑΓΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:652 msgid "ENABLE" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:653 msgid "DISABLE" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:654 msgid "FREE" msgstr "ΔΩΡΕΑΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid "You can browse through our " msgstr "Μπορείτε να περιηγηθείτε ανάμεσα στης" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid " and modify their different properties
" msgstr "και να τροποποιήστε τις διάφορες ιδιότητες τους" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:976 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(τουλάχιστον 3 χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:980 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(πρέπει να συμπίπτει με την μορφή email. Παράδειγμα name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:984 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(τουλάχιστον 5 συνεχόμενοι χαρακτήρες εμφανίζονται στο τέλους αυτού του κειμένου)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:988 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(τουλάχιστον 4 χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:992 msgid "(number format)" msgstr "(μορφή αριθμών)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1000 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(μόνο αριθμός με περισσότερα από 8 ψηφία)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1004 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(τουλάχιστον 8 ψηφία χρησιμοποιώντας την . ή την – ή το πλήκτρο διαστήματος)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1008 msgid "network adress format" msgstr "μορφή διεύθυνσης δικτύου" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1012 msgid "at least 1 character" msgstr "τουλάχιστον ένας χαρακτήρας" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1020 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 2 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1024 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(ΜΟΡΦΗ ΑΡΙΘΜΩΝ ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΔΙΑΣΤΟΛΗ. Χρησιμοποιήστε το '.' για υποδιαστολή)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1040 msgid "You must write something." msgstr "Πρέπει να γράψετε κάτι." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1044 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 αλφαριθμητική χαρακτήρες" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1051 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(τουλάχιστον 6 αλφαριθμητική χαρακτήρες)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1059 #, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(ΜΟΡΦΗ ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΜΕ Η ΧΩΡΙΣ ΥΠΟΔΙΑΣΤΟΛΗ. Χρησιμοποιήστε το '.' για υποδιαστολή και μην χρησιμοποιήστε τον χαρακτήρα '%'. π.χ.: 12.4)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1738 #: CC_entity_edit_did_destination.php:216 msgid "error deletion" msgstr "Σφάλμα διαγραφής" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1865 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΔΙΠΛΟΕΓΓΡΑΦΗΣ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1951 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1991 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "Εξαγωγή σχεδίου κλήσης με LCR" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1997 msgid "Choose a call plan" msgstr "Επιλέξτε σχέδιο κλήσης" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2043 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "Η ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΚΑΡΤΑ ΤΙΜΩΝ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2054 msgid "R A T E C A R D" msgstr "Κ Α Ρ Τα Α Τ Ι Μ Ω Ν" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2060 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Επιλέξτε μια κάρτα τιμών" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:207 msgid "Create a new " msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο" #: lib/Misc.php:580 lib/Class.Notification.php:150 msgid "UNKNOWN" msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" #: lib/Misc.php:793 msgid "First" msgstr "Πρώτο" #: lib/Misc.php:794 A2B_entity_did.php:448 msgid "Prev" msgstr "Προηγούμενο" #: lib/Misc.php:795 A2B_entity_did.php:418 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: lib/Misc.php:796 msgid "Last" msgstr "Τελευταίο" #: lib/Misc.php:887 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "Το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το επιτρεπτό όριο." #: lib/Misc.php:890 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Δεν ανεβάσατε κάτι!" #: lib/Misc.php:892 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Αποτυχία στο ανέβασμα του αρχείου. Το αρχείο που ανεβάσατε μπορεί να μην υπάρχει στον δίσκο." #: lib/Misc.php:895 msgid "file type is not allowed" msgstr "αυτό το είδος αρχείου δεν επιτρέπετε" #: lib/Misc.php:1215 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "Δεν μπορώ να βρω το base_currency στο cc_currencies." #: lib/Misc.php:1215 lib/Misc.php:1238 lib/Misc.php:1242 lib/Misc.php:1252 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "ΜΑΤΑΙΩΘΗΚΕ η ενημέρωση νομισμάτων." #: lib/Misc.php:1238 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Το αρχείο CSV δεν περιέχει όλα τα νομίσματα που ζητήσαμε." #: lib/Misc.php:1242 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Τουλάχιστον μια από τις καταχωρίσεις στο αρχείο CSV δεν είναι νούμερο." #: lib/Misc.php:1252 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "Το base_currency φαίνεται να είναι άχρηστο." #: lib/Misc.php:1290 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Επιτυχία! Όλα τα νομίσματα ενημερώθηκαν με επιτυχία." #: lib/Misc.php:1580 msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΣΤΟΝ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΤΟΥ ΠΕΛΑΤΗ" #: lib/interface/constants.php:19 msgid "SUCCESS" msgstr "ΕΠΙΤΥΧΗΣ" #: lib/interface/constants.php:20 msgid "WARNING" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" #: lib/interface/constants.php:21 lib/interface/constants.php:88 msgid "ERROR" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" #: lib/interface/constants.php:29 lib/interface/constants.php:46 msgid "ENGLISH" msgstr "ΑΓΓΛΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:30 lib/interface/constants.php:47 msgid "SPANISH" msgstr "ΙΣΠΑΝΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:31 lib/interface/constants.php:48 msgid "FRENCH" msgstr "ΓΑΛΛΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:32 lib/interface/constants.php:49 msgid "RUSSIAN" msgstr "ΡΩΣΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:33 lib/interface/constants.php:50 msgid "BRAZILIAN" msgstr "ΒΡΑΖΙΛΙΑΝΙΚΑ" #: lib/interface/constants.php:58 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:59 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:60 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:67 msgid "CUSTOMERS" msgstr "ΠΕΛΑΤΕΣ" #: lib/interface/constants.php:68 msgid "AGENTS" msgstr "ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:69 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "ΠΕΛΑΤΕΣ ΚΑΙ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:77 A2B_entity_did.php:402 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: lib/interface/constants.php:86 msgid "PENDING" msgstr "ΣΕ ΑΝΑΜΟΝΗ" #: lib/interface/constants.php:87 msgid "SENT" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:139 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Μηνιαίο τέλος + κόστος κλήσης" #: lib/interface/constants.php:140 msgid "Fix per month" msgstr "Μηνιαίο τέλος" #: lib/interface/constants.php:141 msgid "Only dialout rate" msgstr "Μόνο κόστος κλήσης" #: lib/interface/constants.php:142 lib/interface/constants.php:153 msgid "Free" msgstr "Δωρεάν" #: lib/interface/constants.php:150 msgid "Fix+Dial" msgstr "Τέλος + Κλήση" #: lib/interface/constants.php:151 msgid "Fix" msgstr "Τέλος" #: lib/interface/constants.php:152 msgid "Dial" msgstr "Κλήση" #: lib/interface/constants.php:161 lib/interface/constants.php:469 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ" #: lib/interface/constants.php:162 lib/interface/constants.php:468 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ΠΟΛΛΑΠΛΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ" #: lib/interface/constants.php:170 msgid "PREPAID CARD" msgstr "ΠΡΟΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: lib/interface/constants.php:171 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: lib/interface/constants.php:186 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΛΗΞΗ" #: lib/interface/constants.php:187 lib/interface/constants.php:485 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ" #: lib/interface/constants.php:188 lib/interface/constants.php:486 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:189 lib/interface/constants.php:487 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "ΛΗΓΜΕΝΕΣ ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ" #: lib/interface/constants.php:197 lib/interface/constants.php:213 msgid "OPEN" msgstr "ΑΝΟΙΧΤΟ" #: lib/interface/constants.php:198 lib/interface/constants.php:214 msgid "CLOSE" msgstr "ΚΛΕΙΣΤΟ" #: lib/interface/constants.php:223 lib/interface/constants.php:242 #: lib/interface/constants.php:269 msgid "UNPAID" msgstr "ΑΠΛΗΡΩΤΟ" #: lib/interface/constants.php:224 lib/interface/constants.php:241 #: lib/interface/constants.php:272 msgid "PAID" msgstr "ΠΛΗΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:239 msgid "FIRSTUSE" msgstr "ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:240 msgid "BILLED" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΣΗ" #: lib/interface/constants.php:270 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ - ΑΠΛΗΡΩΤΟ" #: lib/interface/constants.php:271 msgid "SENT-PAID" msgstr "ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟ - ΠΛΗΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:281 CC_entity_edit_speeddial.php:1038 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "New" msgstr "Νέο" #: lib/interface/constants.php:282 msgid "Proceed" msgstr "Προχώρα" #: lib/interface/constants.php:283 msgid "In Process" msgstr "Σε επεξεργασία" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "Failed" msgstr "Αποτυχία" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "Successful" msgstr "Επιτυχής" #: lib/interface/constants.php:293 msgid "Not Sent" msgstr "Μη απεσταλμένο" #: lib/interface/constants.php:301 msgid "Unlimited calls" msgstr "Απεριόριστες κλήσης" #: lib/interface/constants.php:302 msgid "Number of Free calls" msgstr "Αριθμός δωρεάν κλήσεων" #: lib/interface/constants.php:303 msgid "Free seconds" msgstr "Δωρεάν δευτερόλεπτα" #: lib/interface/constants.php:311 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαίο" #: lib/interface/constants.php:312 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαίο" #: lib/interface/constants.php:320 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "LCR : Σύμφωνα με την τιμή αγοραστή" #: lib/interface/constants.php:321 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "LCD : Σύμφωνα με την τιμή πωλητή" #: lib/interface/constants.php:329 msgid "LCR : buyer price" msgstr "LCR : Τιμή αγοραστή" #: lib/interface/constants.php:330 msgid "LCD : seller price" msgstr "LCD : Τιμή πωλητή" #: lib/interface/constants.php:358 msgid "NOT USED" msgstr "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:359 msgid "USED" msgstr "ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:374 msgid "ANSWER" msgstr "ΑΠΑΝΤΗΣΕ" #: lib/interface/constants.php:375 msgid "BUSY" msgstr "ΑΠΑΣΧΟΛΗΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:376 msgid "NOANSWER" msgstr "ΔΕΝ ΑΠΑΝΤΑ" #: lib/interface/constants.php:377 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:459 msgid "CANCEL" msgstr "ΑΚΥΡΟ" #: lib/interface/constants.php:378 msgid "CONGESTION" msgstr "ΣΥΜΦΟΡΗΣΗ" #: lib/interface/constants.php:379 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟ" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "DONTCALL" msgstr "ΜΗΝ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ" #: lib/interface/constants.php:381 msgid "TORTURE" msgstr "ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΟ" #: lib/interface/constants.php:382 msgid "INVALIDARGS" msgstr "ΕΣΦΑΛΜΕΝΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:406 lib/interface/constants.php:445 msgid "ACTIVE" msgstr "ΕΝΕΡΓΟ" #: lib/interface/constants.php:407 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:446 lib/interface/constants.php:459 #: lib/interface/constants.php:543 msgid "CANCELLED" msgstr "ΑΚΥΡΩΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:409 lib/interface/constants.php:432 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ " #: lib/interface/constants.php:410 lib/interface/constants.php:433 msgid "RESERVED" msgstr "ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:412 lib/interface/constants.php:435 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "ΑΝΑΣΤΑΛΜΕΝΟ ΛΟΓΟΥ ΥΠΟΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:413 lib/interface/constants.php:436 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "ΑΝΑΣΤΑΛΜΕΝΗ ΛΟΓΟΥ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ" #: lib/interface/constants.php:414 msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:432 lib/interface/constants.php:540 msgid "WAITING" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ" #: lib/interface/constants.php:433 msgid "RESERV" msgstr "ΔΕΣΜΕΥΜΕΝΟ" #: lib/interface/constants.php:435 msgid "SUS-PAY" msgstr "ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:436 msgid "SUS-LIT" msgstr "ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAIT-PAY" msgstr "ΑΝΑΜΟΝΗ ΠΛΗΡΩΜΗΣ" #: lib/interface/constants.php:484 msgid "NO EXPIRY" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΛΗΞΗ" #: lib/interface/constants.php:495 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: lib/interface/constants.php:496 msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "ΣΕΝΑΡΙΟΥ ΚΕΛΥΦΟΥΣ" #: lib/interface/constants.php:504 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕ ΦΩΝΗ" #: lib/interface/constants.php:505 msgid "UNIXTIME" msgstr "ΩΡΑ UNIX" #: lib/interface/constants.php:506 msgid "NUMBER" msgstr "ΝΟΥΜΕΡΟ" #: lib/interface/constants.php:507 msgid "DIGIT" msgstr "ΨΗΦΙΟ" #: lib/interface/constants.php:516 msgid "CORRECTION" msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΗ" #: lib/interface/constants.php:517 msgid "EXTRA FEE" msgstr "ΕΠΙΠΛΕΩΝ ΧΡΕΩΣΗ" #: lib/interface/constants.php:518 msgid "AGENT REFUND" msgstr "ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΧΡΗΜΑΤΩΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΥ" #: lib/interface/constants.php:526 msgid "TO BALANCE" msgstr "ΠΡΟΣ ΥΠΟΛΟΙΠΟ" #: lib/interface/constants.php:527 msgid "TO BANK" msgstr "ΠΡΟΣ ΤΡΑΠΕΖΑ" #: lib/interface/constants.php:541 msgid "ACCEPTED" msgstr "ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ" #: lib/interface/constants.php:542 msgid "REFUSED" msgstr "ΑΡΝΗΘΗΚΕ" #: lib/interface/constants.php:565 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΕΚΠΤΩΣΗ" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Έχει οριστεί λανθασμένο μήκος κάρτας στις ρυθμίσεις" #: lib/Class.A2Billing.php:3376 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Σφάλμα : Αποτυχία αυθεντικοποιησης !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3417 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Σφάλμα : Δεν υπάρχουν αρκετές μονάδες για να καλέσετε !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3424 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα δεν έχει ενεργοποιηθεί !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3431 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα είναι σε χρήση !!!" #: lib/Class.A2Billing.php:3441 lib/Class.A2Billing.php:3450 #: lib/Class.A2Billing.php:3459 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Σφάλμα : Η κάρτα έχει λήξη !!!" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκαν νέα SIP & IAX : Πρέπει να δημιουργηθούν η ρυθμίσεις φίλων." #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκε νέο SIP : Πρέπει να δημιουργηθεί η ρυθμίσεις φίλων SIP." #: lib/Class.Notification.php:81 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Προστέθηκε νέο IAX : Πρέπει να δημιουργηθεί η ρυθμίσεις φίλων IAX." #: lib/Class.Notification.php:82 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από εκπρόσωπο." #: lib/Class.Notification.php:83 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από πελάτη." #: lib/Class.Notification.php:84 #, fuzzy msgid "DID Destination edited by customer" msgstr "Προστέθηκε νέο ερώτημα από πελάτη." #: lib/Class.Notification.php:85 msgid "New Remittance request added" msgstr "Προστέθηκε νέο αίτημα εμβάσματος" #: lib/Class.Notification.php:86 msgid "Added new sign-up" msgstr "Προστέθηκε νέο αίτημα έγγραφης." #: lib/Class.Notification.php:146 msgid "BATCH" msgstr "ΟΜΑΔΙΚΗ" #: lib/Class.Notification.php:148 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "ΔΙΑΚΟΜΗΣΤΗΣ - SOAP" #: lib/customer.help.php:49 msgid "From here, you can use the web based screen phone. You need microphone and speakers on your PC." msgstr "Από εδώ μπορείτε να χρησιμοποιήστε το τηλέφωνο οθόνης web. Χρειάζεστε ένα μικρόφωνο και ηχεία στον Η/Υ σας." #: lib/customer.help.php:51 msgid "All calls are listed below. Search by month, day or status. Additionally, you can check the rate and price." msgstr "Όλες οι κλήσης εμφανίζονται παρακάτω. Αναζητήστε με βάση τον μήνα, ημέρα ή κατάστασης. Επιπλέων μπορείτε να ελέγξετε την χρέωση και το κόστος." #: lib/customer.help.php:53 msgid "On this page, you can open a support ticket and consult the status of your existing ticket." msgstr "Σε αυτήν την σελίδα μπορείτε να υποβάλετε ένα ερώτημα υποστήριξης και να ελέγξετε την κατάσταση ενός υπάρχοντος ερωτήματος. " #: lib/customer.help.php:55 msgid "Personal information." msgstr "Προσωπικές πληροφορίες." #: lib/customer.help.php:55 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Μπορείτε να ενημερώσετε τις προσωπικές πληροφορίες εδώ." #: lib/customer.help.php:57 msgid "Notification settings." msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων." #: lib/customer.help.php:57 msgid "You can update your notification settings here." msgstr "Μπορείτε να ενημερώσετε τις ρυθμίσεις ειδοποιήσεων εδώ." #: lib/customer.help.php:59 msgid "Simulate the calling process to discover the cost per minute of a call, and the number of minutes you can call that number with your current credit." msgstr "Εξομοιώστε την διαδικασία κλήσης για να ανακαλύψετε την χρέωση ανά λεπτό της κλήσης, και την διάρκεια της κλήσης σε λεπτά που μπορείτε να κάνετε προς αυτόν τον αριθμό με τις μονάδες που διαθέτετε." #: lib/customer.help.php:61 msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and do necessary modifications." msgstr "Πληροφορίες ρυθμίσεων για πελάτες SIP και IAX. Μπορείτε απλά να της αντιγράψετε και να επικολλήστε στα αρχεία ρυθμίσεων σας και να κάνετε τυχόν αλλαγές που χρειάζεστε." #: lib/customer.help.php:63 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "Σε αυτήν την σελίδα μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό σας. Πρέπει να εισάγετε τον νέο κωδικό και να τον επιβεβαιώσετε." #: lib/customer.help.php:65 msgid "View Rates" msgstr "Προβολή χρεώσεων" #: lib/customer.help.php:67 msgid "Payment history - Record of payments made." msgstr "Ιστορικό πληρωμών – Αρχείο των πληρωμών που έχουν γίνει." #: lib/customer.help.php:69 msgid "Voicemail - The section below allows you to see all your voicemail, listen to them and move them into other folders." msgstr "Φωνητικό ταχυδρομείο – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να δείτε όλα τα μηνύματα σας, να τα ακούσετε και να τα μεταφέρετε σε άλλους φακέλους." #: lib/customer.help.php:71 msgid "Enter your voucher number to top up your card." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό του κουπονιού σας για να ανανεώσετε την κάρτα σας." #: lib/customer.help.php:73 msgid "This section will allow you to create and edit campaign. " msgstr "Αυτή η περιοχή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε και να διορθώσετε καμπάνιες." #: lib/customer.help.php:74 msgid "A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive-dialer option. " msgstr "Θα συνδεθεί μια καμπάνια σε έναν χρήστη για να του δοθεί η δυνατότητα χρήσης της επιλογής έξυπνης κλήσης" #: lib/customer.help.php:75 msgid "Predictive dialer will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Η έξυπνη κλήση θα περιηγηθεί ανάμεσα σε όλους τους αριθμούς της καμπάνιας και θα πραγματοποίηση εξερχόμενες κλήσης." #: lib/customer.help.php:77 msgid "Phonelist are all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "Λίστα τηλεφώνων είναι όλοι οι τηλεφωνικοί αριθμοί που συνδέονται σε μια καμπάνια. Μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να διορθώστε τους τηλεφωνικούς αριθμούς." #: lib/customer.help.php:79 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and pay the invoices that you have to pay." msgstr "Ιστορικό τιμολογίων – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να δείτε και να πληρώστε τα τιμολόγια που πρέπει να πληρώσετε." #: lib/customer.help.php:81 msgid "Receipt history - The section below allows you to see the receipt that you received. you can see in them the summary of some withdrawal" msgstr "Ιστορικό αποδείξεων – Η παρακάτω περιοχή σας επιτρέπει να δείτε τις αποδείξεις που έχετε λάβει. Σε αυτά μπορείτε να δείτε μια περιγραφή των αναλήψεων." #: lib/customer.help.php:83 msgid "Phonebook are set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebook to a campaign in the Campaign section" msgstr "Τηλεφωνικοί κατάλογοι είναι ένα σύνολο τηλεφωνικών αριθμών. Μπορείτε να προσθέσετε, αφαιρέσετε και να διορθώστε τον κατάλογο. Μπορείτε επίσης να συσχετίσετε έναν κατάλογο με μια καμπάνια στην περιοχή καμπανιών." #: lib/customer.help.php:85 msgid "Select the country below where you would like a DID, select a DID from the list and enter the destination you would like to assign it to." msgstr "Επιλέξετε την χώρα παρακάτω όπου επιθυμείτε έναν αριθμό DID, επιλέξετε ένα DID από την λίστα και ορίστε τον προορισμό που θέλετε να συσχετίζετε με αυτόν." #: lib/customer.help.php:87 msgid "After confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." msgstr "Μετά την επιβεβαίωση, η απελευθέρωση του DID θα είναι άμεση και δεν θα σας γίνετε πλέων η μηνιαία χρέωση." #: lib/customer.help.php:89 msgid "Map single digit to your most dialed numbers." msgstr "Συσχετίστε μονά ψηφία στους συχνά καλούμενους αριθμούς σας." #: lib/customer.help.php:91 msgid "Callback : Entre your phone number and the phone number you wish to call." msgstr "Επανάκληση : Εισάγετε το τηλέφωνο σας και τον αριθμό που επιθυμείτε να καλέσετε." #: A2B_ticket_view.php:57 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Το ερώτημα ενημερώθηκε με επιτυχία" #: A2B_ticket_view.php:63 msgid "Ticket ID not found" msgstr "Το αναγνωριστικό του ερωτήματος δεν βρέθηκε" #: A2B_ticket_view.php:112 msgid "TICKET: " msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ" #: A2B_ticket_view.php:120 msgid "BY : " msgstr "ΑΠΟ" #: A2B_ticket_view.php:125 msgid "PRIORITY : " msgstr "ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ" #: A2B_ticket_view.php:128 msgid "DATE : " msgstr "ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ" #: A2B_ticket_view.php:133 msgid "COMPONENT : " msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΟ" #: A2B_ticket_view.php:139 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" #: A2B_ticket_view.php:168 msgid "STATUS : " msgstr "ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ" #: A2B_ticket_view.php:187 msgid "COMMENT : " msgstr "ΣΧΟΛΙΟ :" #: checkout_confirmation.php:108 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Δεν βρέθηκε συναλλαγή" #: checkout_confirmation.php:140 msgid "Please confirm your order" msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την παραγγελία σας" #: checkout_confirmation.php:147 msgid "Payment Method" msgstr "Μέθοδος Πληρωμής" #: checkout_confirmation.php:152 msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #: checkout_confirmation.php:162 A2B_invoice_view.php:215 #: A2B_invoice_view.php:271 A2B_billing_preview.php:272 userinfo.php:247 #: userinfo.php:273 msgid "VAT" msgstr "ΦΠΑ" #: checkout_confirmation.php:173 msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Συνολικό ποσό" #: checkout_confirmation.php:190 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Προκαλώ πατήστε το κουμπί για να επιβεβαιώστε την παραγγελία σας" #: callback.php:168 msgid "Cannot insert the callback request in the spool!" msgstr "Δεν μπορεί να εισαχτεί το αίτημα επανάκλησης στην ουρά!" #: callback.php:170 msgid "Your callback request has been queued correctly!" msgstr "Το αίτημα επανάκλησης σας έχει εισαχτεί με επιτυχία στην ουρά!" #: callback.php:175 msgid "Error : You don t have enough credit to call you back!" msgstr "Σφάλμα: Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να σας καλέσω πίσω!" #: callback.php:178 msgid "Error : There is no route to call back your phonenumber!" msgstr "Σφάλμα: Δεν υπάρχει διαδρομή για να καλέσω πίσο το τηλέφωνο σας!" #: callback.php:184 msgid "Error : You have to specify your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να ορίσετε το τηλέφωνο σας και το νούμερο που θέλετε να καλέσετε" #: callback.php:202 msgid "You can initiate the callback by entering your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Μπορείτε να εκκινήσετε την επανάκληση εισάγοντας το τηλέφωνο σας και το νούμερο που θέλετε να καλέσετε" #: callback.php:211 msgid "Your Phone Number" msgstr "Το τηλέφωνο σας" #: callback.php:214 msgid "The number you wish to call" msgstr "Το νούμερο που θέλετε να καλέσετε" #: callback.php:219 msgid "Click here to Place Call" msgstr "Πατήστε εδώ για να πραγματοποιήσετε την κλήση" #: CC_entity_edit_speeddial.php:622 msgid "Voip Station" msgstr "Σταθμός VoIP" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 msgid "Remove this Speed Dial" msgstr "Κατάργηση αυτής της ταχείας κλήσης" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1036 msgid "Deletetion" msgstr "Διαγράφετε" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1038 CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "Inserted" msgstr "Προστέθηκε" #: forgotpassword.php:54 msgid "Please wait 1 minutes before making any other request for the forgot password!" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε 1 λεπτό πριν από οποιοδήποτε άλλο αίτημα για τον ξεχασμένο κωδικό!" #: forgotpassword.php:83 #, fuzzy msgid "Error : Mail sender" msgstr "Σφάλμα : Δεν βρέθηκε πρότυπο email." #: forgotpassword.php:102 msgid "Your login information email has been sent to you." msgstr "Το email με τις πληροφορίες σύνδεσης σας έχει σταλεί." #: forgotpassword.php:105 msgid "No such login exists." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κωδικός." #: forgotpassword.php:108 msgid "Invalid Action." msgstr "Εσφαλμένη ενέργεια." #: forgotpassword.php:111 msgid "Please provide your email address to get your login information." msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την διεύθυνση email σας για να λάβετε τις πληροφορίες σύνδεσης." #: forgotpassword.php:124 msgid "You must enter an email address!" msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια διεύθυνση email!" #: A2B_invoice_view.php:143 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: A2B_invoice_view.php:153 msgid "INVOICE" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ" #: A2B_invoice_view.php:161 A2B_invoice_view.php:178 A2B_receipt_view.php:153 msgid "VAT nr." msgstr "Αριθμός ΦΠΑ" #: A2B_invoice_view.php:174 msgid "tel" msgstr "τηλ." #: A2B_invoice_view.php:175 msgid "fax" msgstr "φαξ" #: A2B_invoice_view.php:176 msgid "mail" msgstr "ταχυδρομείο" #: A2B_invoice_view.php:188 A2B_invoice_view.php:212 #: A2B_receipt_detail.php:116 A2B_receipt_detail.php:135 card-history.php:70 #: A2B_billing_preview.php:156 A2B_billing_preview.php:177 #: A2B_billing_preview.php:248 A2B_billing_preview.php:269 #: A2B_receipt_preview_detail.php:217 call-history.php:125 #: A2B_receipt_view.php:178 A2B_receipt_view.php:200 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: A2B_invoice_view.php:192 msgid "Invoice number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" #: A2B_invoice_view.php:197 A2B_receipt_view.php:184 msgid "Client Account Number" msgstr "Αριθμός λογαριασμού πελάτη" #: A2B_invoice_view.php:214 A2B_billing_preview.php:271 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Κόστος χωρίς ΦΠΑ" #: A2B_invoice_view.php:216 A2B_billing_preview.php:273 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Κόστος με ΦΠΑ" #: A2B_invoice_view.php:264 A2B_billing_preview.php:319 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Υποσύνολο χωρίς ΦΠΑ" #: A2B_invoice_view.php:277 A2B_billing_preview.php:332 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Σύνολο με ΦΠΑ" #: A2B_receipt_detail.php:88 A2B_receipt_detail.php:95 #: A2B_receipt_preview_detail.php:171 A2B_receipt_preview_detail.php:178 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: A2B_receipt_detail.php:107 msgid "RECEIPT DETAIL" msgstr "ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ" #: A2B_receipt_detail.php:137 A2B_billing_preview.php:179 #: A2B_receipt_preview_detail.php:219 call-history.php:132 #: A2B_receipt_view.php:202 msgid "Cost" msgstr "Κόστος" #: A2B_receipt_detail.php:172 A2B_receipt_preview_detail.php:256 msgid "Total Page" msgstr "Σύνολο σελίδας" #: A2B_receipt_detail.php:179 A2B_receipt_preview_detail.php:262 msgid "Total Receipt :" msgstr "Σύνολο απόδειξης :" #: card-history.php:93 msgid "Card History" msgstr "Ιστορικό Κάρτας" #: card-history.php:188 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑ ΜΗΝΑ" #: card-history.php:194 card-history.php:243 call-history.php:250 msgid "FROM" msgstr "ΑΠΟ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JANUARY" msgstr "ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "FEBRUARY" msgstr "ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MARCH" msgstr "ΜΑΡΤΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "APRIL" msgstr "ΑΠΡΙΛΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MAY" msgstr "ΜΑΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JUNE" msgstr "ΙΟΥΝΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JULY" msgstr "ΙΟΥΛΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "AUGUST" msgstr "ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "SEPTEMBER" msgstr "ΣΕΤΕΜΒΡΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "OCTOBER" msgstr "ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "NOVEMBER" msgstr "ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "DECEMBER" msgstr "ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ" #: card-history.php:213 card-history.php:270 call-history.php:278 msgid "TO" msgstr "ΕΩΣ" #: card-history.php:238 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑ ΜΕΡΑ" #: card-history.php:303 call-history.php:392 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:52 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Δεν έχει οριστεί τηλεφωνικός κατάλογος!" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:99 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση αρχείου. ΑΡΧΕΙΟ= " #: A2B_phonelist_import_analyse.php:113 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:237 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "Παρακάτω προβάλετε η πρώτη γραμμή της εισαγωγής σας, παρακαλώ ελέγξτε αν όλα είναι σωστά." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:244 msgid "FIELD" msgstr "ΠΕΔΙΟ" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:247 msgid "VALUE" msgstr "ΤΙΜΗ" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν τα παραπάνω δεδομένα είναι σωστά." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "If Yes" msgstr "Εάν Ναι" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "μπορείτε να συνεχίσετε με την εισαγωγή. Διαφορετικά θα πρέπει να διορθώστε το CSV αρχείο σας." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:296 msgid "Continue to Import the RateCard" msgstr "Συνέχεια με την εισαγωγή της κάρτας τιμών." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 msgid "Success" msgstr "Επιτυχής" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 msgid "new phone number have been imported" msgstr "νέο τηλεφωνικό νούμερο έχει εισαχτεί" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:334 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Γραμμή που δεν έχει εισαχτεί" #: PP_error.php:44 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ : Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΑΡΝΗΘΗΚΕ" #: PP_error.php:45 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Συγγνώμη παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα στο σύστημα μας. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα!" #: PP_error.php:46 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Υπάρχει ένα σφάλμα σε αυτήν την σελίδα!" #: PP_error.php:47 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Λυπάμαι, δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν την σελίδα!" #: PP_error.php:59 msgid "ERROR PAGE" msgstr "ΣΕΛΙΔΑ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ" #: PP_error.php:72 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "ΠΗΓΑΙΝΕ ΣΤΗΝ ΣΕΛΙΔΑ ΕΙΣΟΔΟΥ" #: A2B_billing_preview.php:80 msgid "Cost of calls between the " msgstr "Κόστος κλήσεων ανάμεσα στης" #: A2B_billing_preview.php:84 msgid "Cost of calls before the " msgstr "Κόστος κλήσεων πριν από την " #: A2B_billing_preview.php:146 msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT" msgstr "ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ" #: A2B_billing_preview.php:163 A2B_billing_preview.php:255 msgid "Client number" msgstr "Αριθμός πελάτη" #: A2B_billing_preview.php:214 A2B_receipt_view.php:236 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" #: A2B_billing_preview.php:225 msgid "Summary of calls since the last billing." msgstr "Σύνοψη κλήσεων μετά τον τελευταίο λογαριασμό." #: A2B_billing_preview.php:239 msgid "PREVIEW NEXT INVOICE" msgstr "Προεπισκόπηση επομένου τιμολογίου" #: A2B_billing_preview.php:341 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing, and for the negative balance." msgstr "Αυτό το τιμολόγιο είναι για μερικές ανεκπλήρωτης χρώσεις από τον τελευταίο λογαριασμό και για το αρνητικό υπόλοιπο." #: checkout_success.php:61 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Ευχαριστούμε για την αγορά σας" #: checkout_success.php:75 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "Λυπούμαστε η συναλλαγή σας είναι σε εκκρεμότητα." #: A2B_receipt_preview_detail.php:190 msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT DETAIL" msgstr "ΠΡΟΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ" #: A2B_entity_sipiax_info.php:57 msgid "IAX Config" msgstr "Ρυθμίσεις IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:58 msgid "iax.conf" msgstr "iax.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:61 msgid "SIP Config" msgstr "Ρυθμίσεις SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:62 msgid "sip.conf" msgstr "sip.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:89 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ " #: A2B_entity_sipiax_info.php:92 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:93 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:114 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: A2B_entity_sipiax_info.php:115 templates/default/index.tpl:61 msgid "Password" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: A2B_entity_sipiax_info.php:117 msgid "To configure your Asterisk server, copy and paste this into your " msgstr "Για να ρυθμίσετε τον διακομηστή Asterisk σας, αντιγράψετε και επικολλήσετε αυτό στο" #: A2B_entity_sipiax_info.php:158 msgid "The peer is not defined, please contact your Administrator!" msgstr "Το peer δεν ορίστηκε, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή σας!" #: signup_service.php:60 msgid "SELECT THE SERVICE THAT YOU WANT SUBSCRIBE" msgstr "ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΓΡΑΦΕΙΤΕ" #: signup_service.php:70 msgid "SERVICE" msgstr "ΥΠΗΡΕΣΙΑ" #: signup_service.php:99 msgid "SUBSCRIBE THIS SERVICE" msgstr "ΈΓΓΡΑΦΗ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ" #: A2B_entity_speeddial.php:91 msgid "Enter the number which you wish to assign to the code here" msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό που θέλετε να εκχωρήσετε στον κώδικα εδώ" #: A2B_entity_speeddial.php:97 msgid "Speed Dial code" msgstr "Κωδικός ταχείας κλήσης" #: A2B_entity_speeddial.php:108 call-history.php:128 A2B_entity_did.php:404 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" #: A2B_entity_speeddial.php:110 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: A2B_entity_speeddial.php:114 msgid "ASSIGN NUMBER TO SPEEDDIAL" msgstr "ΕΚΧΩΡΗΣΗ ΣΕ ΤΑΧΕΙΑ ΚΛΗΣΗ" #: checkout_process.php:279 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος πελάτης." #: checkout_process.php:417 msgid "Invoice Payment Ref: " msgstr "Αρ. Τιμολογίου Πληρωμής" #: A2B_entity_callerid.php:93 msgid "CALLER ID :" msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ :" #: A2B_entity_callerid.php:97 msgid "ADD NEW CALLERID" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΝΕΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ" #: A2B_entity_callerid.php:110 msgid "You are not allowed to add more CallerID." msgstr "Δεν έχετε την δυνατότητα να προσθέσετε κ’ άλλους αριθμούς αναγνώρισης κλήσης." #: A2B_entity_callerid.php:112 msgid "Remove one if you are willing to use an other CallerID." msgstr "Αφαιρέστε ένα αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κ’ άλλον αριθμό αναγνώρισης κλήσης" #: A2B_entity_callerid.php:114 msgid "Max CallerId" msgstr "Μέγιστος αριθμός αναγνωριστικών κλήσης" #: checkout_payment.php:298 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ποσό της παραγγελίας" #: checkout_payment.php:305 msgid "Total Amount" msgstr "Συνολικό ποσό" #: userinfo.php:60 msgid "Error loading your account information!" msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την φόρτωση των στοιχείων του λογαριασμού σας!" #: userinfo.php:102 msgid "LAST NAME" msgstr "ΕΠΩΝΥΜΟ" #: userinfo.php:103 msgid "FIRST NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #: userinfo.php:106 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: userinfo.php:110 msgid "ZIP CODE" msgstr "Τ.Κ." #: userinfo.php:112 msgid "STATE" msgstr "ΠΕΡΙΟΧΗ" #: userinfo.php:124 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ" #: userinfo.php:138 msgid "CARD NUMBER" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: userinfo.php:142 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "ΥΠΟΛΟΙΠΟ" #: userinfo.php:149 msgid "CALLING PACKAGE" msgstr "ΠΑΚΕΤΟ ΚΛΗΣΗΣ" #: userinfo.php:155 msgid "PACKAGE MINUTES REMAINING" msgstr "ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΟΜΙΛΙΑΣ ΠΑΚΕΤΟΥ" #: userinfo.php:157 msgid "PACKAGE MINUTES USED" msgstr "ΧΡΟΝΟΣ ΟΜΙΛΙΑΣ ΠΑΚΕΤΟΥ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΕ" #: userinfo.php:173 msgid "Your subscription for an automique refill success" msgstr "Η συνδρομή σας για αυτόματη ανανέωση έγινε με επιτυχία" #: userinfo.php:176 msgid "Your subscription for an automique refill faild" msgstr "Η συνδρομή σας για αυτόματη ανανέωση απέτυχε" #: userinfo.php:193 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Πατήστε παρακάτω για να αγοράσετε μονάδες :" #: userinfo.php:226 msgid "BUY NOW" msgstr "ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΩΡΑ" #: userinfo.php:242 msgid "Click below to subscribe an automated refill : " msgstr "Πατήστε παρακάτω για να εγγραφτείτε για αυτόματη ανανέωση μονάδων :" #: userinfo.php:249 msgid "for each" msgstr "για κάθε" #: userinfo.php:251 msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #: userinfo.php:254 msgid "Months" msgstr "Μήνες" #: userinfo.php:256 msgid "Years" msgstr "Έτη" #: userinfo.php:272 msgid "Automated refill" msgstr "Αυτόματη ανανέωση μονάδων" #: userinfo.php:298 msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "ΣΥΝΔΡΟΜΗ" #: CC_entity_edit_did_destination.php:530 msgid "Add a new " msgstr "Προθήκη νέου" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Remove this DID DESTINATION" msgstr "Αφαιρέστε αυτόν τον προορισμό DID" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1181 msgid "Deletion" msgstr "Διαγράφετε" #: call-history.php:55 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "Σφάλμα : Δεν μπορώ να κατεβάσω το αρχείο" #: call-history.php:110 #, fuzzy msgid "STANDARD" msgstr "ΜΕΤΑΠΛΗΡΩΜΕΝΗ ΚΑΡΤΑ" #: call-history.php:111 #, fuzzy msgid "SIP/IAX" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ SIP/IAX" #: call-history.php:112 #, fuzzy msgid "DIDCALL" msgstr "ΜΗΝ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ" #: call-history.php:113 msgid "DID_VOIP" msgstr "" #: call-history.php:114 templates/default/main.tpl:78 msgid "CALLBACK" msgstr "ΕΠΑΝΑΚΛΗΣΗ" #: call-history.php:115 #, fuzzy msgid "PREDICT" msgstr "ΜΟΝΑΔΕΣ" #: call-history.php:116 #, fuzzy msgid "AUTO DIALER" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΛΗΣΗ" #: call-history.php:117 #, fuzzy msgid "DID-ALEG" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ" #: call-history.php:127 msgid "PhoneNumber" msgstr "Τηλέφωνο" #: call-history.php:129 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #: call-history.php:130 msgid "Terminate Cause" msgstr "Αιτία διακοπής" #: call-history.php:130 msgid "TC" msgstr "TC" #: call-history.php:131 msgid "CallType" msgstr "Είδος κλήσης" #: call-history.php:149 msgid "Call Logs" msgstr "Αρχεία κλήσεων" #: call-history.php:322 msgid "CALL TYPE" msgstr "ΕΙΔΟΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: call-history.php:328 msgid "ALL CALLS" msgstr "ΌΛΕΣ ΟΙ ΚΛΗΣΗΣ" #: call-history.php:345 msgid "OPTIONS" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" #: call-history.php:350 msgid "SHOW" msgstr "ΕΜΦΑΝΙΣΗ" #: call-history.php:353 msgid "Answered Calls" msgstr "Απαντημένες κλήσης" #: call-history.php:355 msgid "All Calls" msgstr "Όλες οι κλήσης" #: call-history.php:362 msgid "RESULT" msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ" #: call-history.php:365 msgid "Seconds" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: call-history.php:370 msgid "CURRENCY" msgstr "ΝΟΜΙΣΜΑ" #: call-history.php:400 msgid "Number of Calls" msgstr "Αριθμός κλήσεων" #: call-history.php:520 msgid "PREVIOUS" msgstr "ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ" #: call-history.php:526 msgid "NEXT" msgstr "ΕΠΟΜΕΝΟ" #: call-history.php:558 msgid "SUMMARY" msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ" #: call-history.php:570 msgid "CALLING CARD MINUTES" msgstr "ΧΡΟΝΟΣ ΟΜΙΛΙΑΣ ΚΑΡΤΑΣ" #: call-history.php:574 msgid "DURATION" msgstr "ΔΙΑΡΚΕΙΑ" #: call-history.php:575 msgid "GRAPHIC" msgstr "ΓΡΑΦΙΚΟ" #: call-history.php:576 msgid "CALLS" msgstr "ΚΛΗΣΗΣ" #: call-history.php:577 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "ΜΕΣΟΣ ΌΡΟΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: call-history.php:577 msgid "ALOC" msgstr "ALOC" #: call-history.php:578 msgid "TOTAL COST" msgstr "ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΚΟΣΤΟΣ" #: call-history.php:627 msgid "TOTAL" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" #: call-history.php:639 msgid "No calls in your selection" msgstr "Δεν υπάρχουν κλήσης για την επιλογή σας" #: activate.php:42 msgid "Sorry the activation has been sent already, please wait 1 minute before making any other try !" msgstr "Λυπάμαι η ενεργοποίηση έχει ήδη σταλθεί. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό πριν από οποιαδήποτε άλλη προσπάθεια!" #: activate.php:101 msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. Thank you!" msgstr "Καλωσορίσατε! Ο λογαριασμός σας ενεργοποιήθηκε με επιτυχία. Ευχαριστούμε!" #: activate.php:103 signup_confirmation.php:114 msgid "Thank you for registering with us !" msgstr "Σας ευχαριστούμε που γραφτήκατε μαζί μας!" #: activate.php:104 signup_confirmation.php:115 msgid "An email confirming your information has been sent to" msgstr "Ένα μήνυμα επιβεβαίωσης των στοιχείων σας έχει σταλθεί στο :" #: activate.php:106 signup_confirmation.php:117 msgid "Your cardnumber is " msgstr "Ο αριθμός της κάρτας σας είναι" #: activate.php:107 signup_confirmation.php:118 msgid "To login to your account :" msgstr "Για να εισέλθετε στον λογαριασμό σας :" #: activate.php:108 signup_confirmation.php:119 msgid "Your card alias (login) is " msgstr "Το ψευδώνυμο της κάρτα σας είναι" #: activate.php:113 msgid "Follow the link to access your account : " msgstr "Ακολουθήστε τον σύνδεσμο για να μπείτε στον λογαριασμό σας :" #: activate.php:135 msgid "Your account is already activated." msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ήδη ενεργοποιηθεί." #: activate.php:139 #, fuzzy msgid "Your account cannot be activated please contact
the website administrator or retry later." msgstr "Ο λογαριασμός σας δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί.
Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή ή δοκιμάστε αργότερα." #: templates/default/main.tpl:12 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ" #: templates/default/main.tpl:15 msgid "VOICEMAIL" msgstr "ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ" #: templates/default/main.tpl:19 msgid "SIP/IAX INFO" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ SIP/IAX" #: templates/default/main.tpl:23 msgid "CALL HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΚΛΗΣΕΩΝ" #: templates/default/main.tpl:27 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΛΗΡΩΜΩΝ" #: templates/default/main.tpl:32 msgid "VOUCHERS" msgstr "ΚΟΥΠΟΝΙΑ" #: templates/default/main.tpl:43 msgid "INVOICES" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΑ" #: templates/default/main.tpl:52 msgid "View Receipts" msgstr "Προβολή αποδείξεων" #: templates/default/main.tpl:53 msgid "View Invoices" msgstr "Προβολή τιμολογίων" #: templates/default/main.tpl:54 msgid "Preview Next Billing" msgstr "Προεπισκόπηση επόμενου λογαριασμού" #: templates/default/main.tpl:66 msgid "SPEED DIAL" msgstr "ΤΑΧΕΙΑ ΚΛΗΣΗ" #: templates/default/main.tpl:74 msgid "SIMULATOR" msgstr "ΕΞΟΜΟΙΤΗΣ" #: templates/default/main.tpl:82 msgid "ADD CALLER ID" msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΚΛΗΣΗΣ" #: templates/default/main.tpl:86 msgid "PASSWORD" msgstr "ΚΩΔΙΚΟΣ" #: templates/default/main.tpl:90 msgid "SUPPORT" msgstr "ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ" #: templates/default/main.tpl:94 msgid "NOTIFICATION" msgstr "ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ" #: templates/default/main.tpl:104 msgid "AUTO DIALLER" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΛΗΣΗ" #: templates/default/main.tpl:113 msgid "Campaign's" msgstr "Καμπάνιες" #: templates/default/main.tpl:116 msgid "Import Phone List" msgstr "Εισαγωγή τηλεφωνικής λίστας" #: templates/default/main.tpl:126 msgid "LOGOUT" msgstr "ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ" #: templates/default/index.tpl:49 msgid "AUTHENTICATION" msgstr "ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ" #: templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: templates/default/index.tpl:95 msgid "Forgot your password ?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας?" #: templates/default/index.tpl:95 templates/default/index.tpl:98 msgid "Click here" msgstr "Πατήστε εδώ" #: templates/default/index.tpl:98 msgid "To sign up" msgstr "Για να εγγραφτείτε" #: templates/default/index.tpl:107 msgid "AUTHENTICATION REFUSED : please check your user/password!" msgstr "Η ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΡΝΗΘΗΚΕ : παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη / κωδικό σας" #: templates/default/index.tpl:109 msgid "INACTIVE ACCOUNT : Your account need to be activated!" msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ : Ο λογαριασμός σας πρέπει να ενεργοποιηθεί!" #: templates/default/index.tpl:111 msgid "BLOCKED ACCOUNT : Please contact the administrator!" msgstr "ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ : Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή!" #: templates/default/index.tpl:113 msgid "NEW ACCOUNT : Your account has not been validate yet!" msgstr "ΝΕΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ : Ο λογαριασμός σας δεν έχει πιστοποιηθεί ακόμα!" #: signup_confirmation.php:45 msgid "Sorry the confirmation email has been sent already, multi-signup are not authorized! Please wait 2 minutes before making any other signup!" msgstr "Λυπάμαι το email επιβεβαίωσης έχει ήδη αποσταλεί, πολλαπλές εγγραφές δεν επιτρέπονται. Παρακαλώ περιμένετε 2 λεπτά πριν κάνετε οποιαδήποτε άλλη εγγραφή!" #: signup_confirmation.php:50 msgid "Error : No User Created." msgstr "Σφάλμα : Δεν δημιουργήθηκε χρήστης." #: signup_confirmation.php:69 msgid "Error : No email Template Found" msgstr "Σφάλμα : Δεν βρέθηκε πρότυπο email." #: signup_confirmation.php:81 msgid "Error : No such user found in database" msgstr "Σφάλμα : Δεν βρέθηκε τέτοιος χρήστης στην βάση." #: signup_confirmation.php:107 msgid "SIGNUP CONFIRMATION" msgstr "ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ" #: signup_confirmation.php:111 msgid "thank you for registering with us!" msgstr "ευχαριστούμε που γραφήκατε σε μας!" #: signup_confirmation.php:112 msgid "An activation email has been sent to" msgstr "Ένα email ενεργοποίησης έχει σταλεί στο" #: A2B_entity_did.php:81 msgid "The following Destinaton-DID has been relesed:" msgstr "Το ακόλουθο DID προορισμού έχει απελευθερωθεί." #: A2B_entity_did.php:107 #, fuzzy msgid "Error : Sending mail" msgstr "Σφάλμα : Αποτυχία αυθεντικοποιησης !!!" #: A2B_entity_did.php:125 msgid "If you really want release this DID , Click on the release button." msgstr "Αν πραγματικά θέλετε να απελευθερώσετε αυτό το DID, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης." #: A2B_entity_did.php:132 msgid "Release the DID " msgstr "Απελευθέρωση του DID" #: A2B_entity_did.php:181 msgid "The following Destinaton for your DID has been added:" msgstr "Ο ακόλουθος προορισμός για το DID σας έχει προστεθεί:" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Buy New DID" msgstr "Αγοράστε νέο DID" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Add Phone Number to your DID" msgstr "Προσθήκη αριθμού τηλέφωνου στο DID σας" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Release DID" msgstr "Απελευθέρωση DID" #: A2B_entity_did.php:365 msgid "Select Country" msgstr "Επιλέξτε χώρα" #: A2B_entity_did.php:379 msgid "Select Virtual Phone Number" msgstr "Επιλέξτε εικονικού αριθμού τηλεφώνου" #: A2B_entity_did.php:384 #, fuzzy msgid "Monthly:" msgstr "Μηνιαίο" #: A2B_entity_did.php:385 msgid "B-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:386 msgid "B-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:387 msgid "A-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:388 msgid "A-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:402 msgid "VOIP CALL : " msgstr "ΚΛΗΣΗ VOIP" #: A2B_entity_did.php:402 msgid "NO" msgstr "ΌΧΙ" #: A2B_entity_did.php:407 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the SIP/IAX client to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). In order to call a VoIP number, you will need to enable voip_call" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό που θέλετε να καλέστε ή τον πελάτη SIP/IAX που θέλετε. (π.χ. 347894999 ή SIP/Jeremy@182.212.1.45). Για να καλέσετε αριθμούς VOIP πρέπει να ενεργοποιήσετε την δυνατότητα αυτή." #: A2B_entity_did.php:411 msgid "If you release the did you will not be monthly charged any more." msgstr "Εάν απελευθερώσετε το DID δεν θα σας γίνετε πλέων η μηνιαία χρέωση." #: A2B_entity_did.php:420 msgid "Add phone number" msgstr "Προσθήκη τηλεφωνικού αριθμού" #: A2B_entity_did.php:422 A2B_entity_did.php:451 A2B_entity_did.php:474 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: A2B_entity_did.php:438 msgid "Confirm the purchase of the DID " msgstr "Επιβεβαιώστε την αγορά του DID" #: A2B_entity_did.php:443 msgid "A monthly fee of " msgstr "Μηνιαία χρέωση ύψους" #: A2B_entity_did.php:443 msgid " will be carried out from your acount" msgstr "θα χρεώνετε στον λογαριασμό σας" #: A2B_entity_did.php:462 msgid "The purchase of the DID is done " msgstr "Η αγορά του DID ολοκληρώθηκε" #: A2B_entity_did.php:463 msgid "The purchase of the DID cannot be done, the VoIP destination have to be a proper URI" msgstr "Η αγορά του DID δεν μπορεί να γίνει, ο προορισμός VOIP πρέπει να είναι ένα σωστό URI" #: A2B_entity_did.php:464 msgid "The purchase of the DID cannot be done, your credit of " msgstr "Η αγορά του DID δεν μπορεί να γίνει, η πίστωση σας τον" #: A2B_entity_did.php:464 msgid " is lower than Fixerate of the DID " msgstr "μονάδων είναι χαμηλότερο από το σταθερό κόστος του DID" #: A2B_entity_did.php:464 msgid "Please reload your account " msgstr "Παρακαλώ ανανεώστε τον λογαριασμό σας." #: A2B_receipt_view.php:146 msgid "RECEIPT" msgstr "ΑΠΟΔΕΙΞΗ" #: A2B_entity_voucher.php:65 msgid "System Error : the currency table is incomplete!" msgstr "Σφάλμα συστήματος: Ο πίνακας νομισμάτων είναι ελλιπής!" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "The voucher" msgstr "Το κουπόνι" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "has been used, We added" msgstr "έχει χρησιμοποιηθεί. Προσθέσαμε" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "credit on your account!" msgstr "μονάδες στον λογαριασμό σας!" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "This voucher doesn't exist !" msgstr "Αυτό το κουπόνι δεν υπάρχει!" #: A2B_entity_voucher.php:80 msgid "The voucher should be a number !" msgstr "Το κουπόνι πρέπει να είναι ένας αριθμός!" #: A2B_entity_voucher.php:118 msgid "USE VOUCHER" msgstr "ΧΡΗΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΟΥ"