# A2Billing Customer Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2012 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-30 15:17+0200\n" "Last-Translator: ARESKI \n" "Language-Team: ARESKI \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "1.0: 2.0\n" #: A2B_notification.php:75 #, fuzzy msgid "Your notification settings has successfully been updated." msgstr "Votre transaction a réussi." #: A2B_recurring_payment.php:139 A2B_recurring_payment.php:145 msgid "Reccurring payment : automated refill" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:155 iridium_threed.php:286 #: checkout_process.php:352 msgid "CUSTOMER REFILL" msgstr "RECHARGE CLIENT" #: A2B_recurring_payment.php:156 iridium_threed.php:288 #: lib/Form/Class.FormBO.php:836 lib/Form/Class.FormBO.php:945 #: checkout_process.php:353 msgid "Invoice for refill" msgstr "Facture de recharge" #: A2B_recurring_payment.php:164 msgid "Automated Refill : recurring payment" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:193 iridium_threed.php:352 #: lib/Form/Class.FormBO.php:992 checkout_process.php:387 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "COMMISSION GENEREE AUTOMATIQUEMENT" #: A2B_entity_phonenumber.php:111 msgid "CAMPAIGN" msgstr "CAMPAGNE" #: A2B_entity_phonenumber.php:114 lib/interface/constants.php:18 msgid "INFO" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:117 form_data/FG_var_invoice.inc:70 #: form_data/FG_var_campaign.inc:74 form_data/FG_var_ticket.inc:60 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:66 msgid "STATUS" msgstr "ETAT" #: A2B_entity_phonenumber.php:120 lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" #: A2B_entity_phonenumber.php:135 lib/interface/constants.php:411 #: lib/interface/constants.php:434 msgid "EXPIRED" msgstr "EXPIRE" #: A2B_entity_phonenumber.php:137 msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "EN COURS" #: A2B_entity_phonenumber.php:138 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "DEMARRE MAIS PAS TRAITE : verifier le batch" #: A2B_entity_phonenumber.php:139 msgid "NOT STARTED" msgstr "PAS DEMARRE" #: A2B_entity_phonenumber.php:146 msgid "RUN" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:147 msgid "HOLD" msgstr "ATTENTE" #: A2B_entity_phonenumber.php:148 msgid "STOP" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:149 msgid "NO STATUS" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:72 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Nouveau Mot de Passe saisi est vide" #: A2B_entity_password.php:78 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "La Confirmation du Mot de Passe est vide" #: A2B_entity_password.php:84 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Le Mot de Passe doit comporter au moins 5 caracteres" #: A2B_entity_password.php:90 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Le nouveau Mot de Passe est différent de la confirmation" #: A2B_entity_password.php:105 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Votre Mot de passe a été mis à jour." #: A2B_entity_password.php:107 msgid "Your old password is wrong." msgstr "Ancien Mot de Passe incorrect." #: A2B_entity_password.php:115 msgid "Change Password" msgstr "Changer le Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:118 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:121 msgid "Old Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:125 msgid "New Password" msgstr "Nouveau Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:129 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmation Mot de Passe" #: A2B_entity_password.php:136 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: A2B_phonelist_import.php:68 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "Vous devez d'abord choisir un répertoire" #: A2B_phonelist_import.php:74 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un fichier !" #: A2B_phonelist_import.php:223 msgid "New phonebooks have to imported from a CSV file." msgstr "Les nouveaux répertoires doivent ê importés dans un fichier CSV." #: A2B_phonelist_import.php:230 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "Choisir le répertoire à importer" #: A2B_phonelist_import.php:232 msgid "Choose a phonebook" msgstr "Choisir un répertoire" #: A2B_phonelist_import.php:243 msgid "These fields are mandatory" msgstr "Ces champs sont obligatoires" #: A2B_phonelist_import.php:246 msgid "number" msgstr "numéro" #: A2B_phonelist_import.php:250 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "Choisir les autres champs à importer du fichier CSV" #: A2B_phonelist_import.php:257 msgid "Unselected Fields..." msgstr "Champs non sélectionnés" #: A2B_phonelist_import.php:258 msgid "name" msgstr "nom" #: A2B_phonelist_import.php:259 msgid "info" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:271 msgid "Selected Fields..." msgstr "Champs Sélectionnés" #: A2B_phonelist_import.php:294 #, fuzzy msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "Utilisez l'exemple dessous pour formatter le fichier CSV. Les champs sont délimités par ; ou :" #: A2B_phonelist_import.php:295 #, fuzzy msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr ". et , sont utilisé pour les décimales." #: A2B_phonelist_import.php:298 msgid "Complex Sample" msgstr "Exemple Complexe" #: A2B_phonelist_import.php:299 msgid "Simple Sample" msgstr "Exemple Simple" #: A2B_phonelist_import.php:314 msgid "The maximum file size is " msgstr "La taille maxi du fichier est " #: A2B_phonelist_import.php:320 msgid "Import Phonebook" msgstr "Importer Répertoire" #: A2B_entity_card.php:74 #, fuzzy msgid "Your personal information has successfully been updated." msgstr "Vos informations personnelles ont été mise à jour" #: simulator.php:85 msgid "Error card !!!" msgstr "Erreur carte" #: simulator.php:145 msgid "Simulator" msgstr "Simulateur" #: simulator.php:151 msgid "Enter the number you wish to call" msgstr "Entrez le numéro que vous voulez appeler" #: simulator.php:156 msgid "YOUR BALANCE" msgstr "VOTRE SOLDE" #: simulator.php:164 msgid "SEARCH" msgstr "RECHERCHE" #: simulator.php:183 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Le Simulateur a trouvé un tarif pour votre destination" #: simulator.php:189 msgid "We found several destinations:" msgstr "Plusieurs destinations ont été trouvées" #: simulator.php:207 form_data/FG_var_did.inc:69 form_data/FG_var_did.inc:124 #: form_data/FG_var_ratecard.inc:56 msgid "DESTINATION" msgstr "DESTINATION" #: simulator.php:212 msgid "CallTime available" msgstr "Temps d'appel disponible" #: simulator.php:214 call-history.php:365 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: simulator.php:242 msgid "The number, you have entered, is not correct!" msgstr "Le numéro que vous avez entré n'est pas correct" #: A2B_support.php:97 msgid "Ticket added successfully" msgstr "Ticket ajouté" #: A2B_support.php:100 msgid "Please complete the title and description portions of the form." msgstr "" #: A2B_support.php:102 msgid "Sorry, There was a problem creating your ticket." msgstr "" #: A2B_support.php:127 msgid "Create support ticket" msgstr "Créer un ticket de support" #: A2B_support.php:134 msgid "Title" msgstr "Titre" #: A2B_support.php:142 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: A2B_support.php:146 lib/interface/constants.php:338 #: A2B_entity_ratecard.php:92 msgid "NONE" msgstr "AUCUN" #: A2B_support.php:147 lib/interface/constants.php:339 #: lib/Class.Notification.php:115 msgid "LOW" msgstr "BAS" #: A2B_support.php:148 lib/interface/constants.php:340 #: lib/Class.Notification.php:112 msgid "MEDIUM" msgstr "MOYEN" #: A2B_support.php:149 lib/interface/constants.php:341 #: lib/Class.Notification.php:110 msgid "HIGH" msgstr "HAUTE" #: A2B_support.php:155 msgid "Component" msgstr "Composant" #: A2B_support.php:175 A2B_invoice_view.php:213 A2B_receipt_detail.php:136 #: card-history.php:71 A2B_billing_preview.php:178 A2B_billing_preview.php:270 #: A2B_receipt_preview_detail.php:218 A2B_receipt_view.php:201 msgid "Description" msgstr "Destination" #: A2B_support.php:183 msgid "CREATE" msgstr "CRER" #: iridium_threed.php:302 checkout_process.php:360 msgid "Refill ONLINE" msgstr "RECHARGE ONLINE" #: form_data/FG_var_did.inc:62 lib/interface/constants.php:108 msgid "Active" msgstr "Active" #: form_data/FG_var_did.inc:63 lib/interface/constants.php:107 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: form_data/FG_var_did.inc:66 msgid "Pending" msgstr "" #: form_data/FG_var_did.inc:67 #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "DateAppel" #: form_data/FG_var_did.inc:70 templates/default/main.tpl:62 msgid "DID" msgstr "DID" #: form_data/FG_var_did.inc:71 form_data/FG_var_did.inc:134 #: form_data/FG_var_callerid.inc:50 form_data/FG_var_callerid.inc:92 #: lib/interface/constants.php:430 lib/interface/constants.php:460 msgid "ACTIVATED" msgstr "ACTIVÉ" #: form_data/FG_var_did.inc:72 form_data/FG_var_did.inc:143 #: form_data/FG_var_ticket.inc:58 msgid "PRIORITY" msgstr "PRIORITÉ" #: form_data/FG_var_did.inc:73 msgid "USED MINUTE" msgstr "MINUTES UTILISÉES" #: form_data/FG_var_did.inc:74 form_data/FG_var_signup.inc:229 #: form_data/FG_var_card.inc:102 userinfo.php:113 msgid "COUNTRY" msgstr "PAYS" #: form_data/FG_var_did.inc:75 #, fuzzy msgid "VALIDATED" msgstr "ACTIVÉ" #: form_data/FG_var_did.inc:113 msgid "There are no destinations created" msgstr "Pas de destination créée." #: form_data/FG_var_did.inc:131 #, fuzzy msgid "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call below (voip_call = Yes) " msgstr "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call bellow (voip_call = Yes) " #: form_data/FG_var_did.inc:140 form_data/FG_var_callerid.inc:98 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette carte" #: form_data/FG_var_did.inc:153 msgid "VOIP_CALL" msgstr "VOIP_CALL" #: form_data/FG_var_did.inc:159 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "If you really want remove this" msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 msgid "click on the delete button." msgstr ", cliquez sur le bouton Supprimer" #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "you can add easily a new" msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Remplissez les champs suivants et confirmez en cliquant le bouton Ajouter " #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "Your new" msgstr "Votre nouveau" #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 msgid "has been inserted." msgstr "a été inséré.
" #: form_data/FG_var_did.inc:180 msgid "Setup those values to create or edit the " msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: form_data/FG_var_invoice.inc:68 form_data/FG_var_receipt.inc:67 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:65 call-history.php:245 #: call-history.php:573 msgid "DATE" msgstr "DATE" #: form_data/FG_var_invoice.inc:69 form_data/FG_var_receipt.inc:68 #: form_data/FG_var_ticket.inc:55 msgid "TITLE" msgstr "DESCR" #: form_data/FG_var_invoice.inc:71 form_data/FG_var_receipt.inc:69 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "MONTANT TTC" #: form_data/FG_var_invoice.inc:75 msgid "THERE IS NO INVOICE CREATED!" msgstr "IL N'Y A PAS DE FACTURE CREEE" #: form_data/FG_var_signup.inc:88 msgid "No Call Plan id are defined" msgstr "Id de plan tarifaire non défini" #: form_data/FG_var_signup.inc:155 msgid "LANGUAGE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:163 msgid "CALL PLAN" msgstr "PLAN TARIFAIRE" #: form_data/FG_var_signup.inc:175 form_data/FG_var_card.inc:53 msgid "LASTNAME" msgstr "NOM" #: form_data/FG_var_signup.inc:180 msgid "Insert your lastname" msgstr "Insérez votre nom" #: form_data/FG_var_signup.inc:184 form_data/FG_var_card.inc:62 msgid "FIRSTNAME" msgstr "PRENOM" #: form_data/FG_var_signup.inc:189 msgid "Insert your firstname" msgstr "Insérez votre prénom" #: form_data/FG_var_signup.inc:192 userinfo.php:104 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: form_data/FG_var_signup.inc:197 msgid "Insert your email" msgstr "Insérez votre email" #: form_data/FG_var_signup.inc:199 form_data/FG_var_card.inc:72 #: userinfo.php:109 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: form_data/FG_var_signup.inc:204 msgid "Insert your address" msgstr "Insérez votre Adresse" #: form_data/FG_var_signup.inc:208 form_data/FG_var_card.inc:82 #: userinfo.php:111 msgid "CITY" msgstr "VILLE" #: form_data/FG_var_signup.inc:213 msgid "Insert your city" msgstr "Insérez votre Ville" #: form_data/FG_var_signup.inc:217 form_data/FG_var_card.inc:92 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "ETAT/PROVINCE" #: form_data/FG_var_signup.inc:222 msgid "Insert your state" msgstr "Insérez l'état" #: form_data/FG_var_signup.inc:239 form_data/FG_var_card.inc:113 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: form_data/FG_var_signup.inc:239 msgid "Insert your zipcode" msgstr "Code postal" #: form_data/FG_var_signup.inc:257 form_data/FG_var_card.inc:122 msgid "TIMEZONE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:268 form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: call-history.php:309 msgid "PHONENUMBER" msgstr "Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_signup.inc:272 msgid "Insert your phone number" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_signup.inc:276 msgid "FAXNUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: form_data/FG_var_signup.inc:280 msgid "Insert your fax number" msgstr "Insérez votre Numéro de fax" #: form_data/FG_var_signup.inc:284 msgid "COMPANY NAME" msgstr "SOCIETE" #: form_data/FG_var_signup.inc:288 msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Insérer le nom de votre société" #: form_data/FG_var_signup.inc:292 msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "SITE WEB SOCIETE" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Insérer le nom du site web de votre société" #: form_data/FG_var_signup.inc:300 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "NUMERO DE REFERENCE TVA" #: form_data/FG_var_signup.inc:304 msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Insérez le numéro de reference pour la TVA " #: form_data/FG_var_signup.inc:308 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "TRAFIC MENSUEL" #: form_data/FG_var_signup.inc:312 msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Insérer le trafic mensuel de ce client" #: form_data/FG_var_signup.inc:316 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "TRAFIC CIBLE" #: form_data/FG_var_signup.inc:320 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "Insérez la description du trafic cible" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 msgid "VERIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 msgid "Insert code from above picture" msgstr "Insérez le code dans l'image ci dessus" #: form_data/FG_var_signup.inc:425 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Vous pouvez modifier, à l'aide du formulaire, les spécificités de votre" #: form_data/FG_var_signup.inc:426 msgid "If you really want remove this " msgstr "Si vous souhaitez vraiment supprimer ce" #: form_data/FG_var_signup.inc:427 msgid "you can add easily a new " msgstr "vous pouvez facilement ajouter un nouveau" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 msgid "Thanks for registering with us.
A email with your information has been sent to your account " msgstr "Merci de vous être enregistré. Un email d'information vient de vous être envoyé" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 msgid "Your card number is " msgstr "Votre numéro de carte" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 activate.php:109 #: signup_confirmation.php:120 msgid "Your password is " msgstr "Votre mot de passe est " #: form_data/FG_var_signup.inc:433 msgid "SIGNUP" msgstr "ENREGISTREMENT" #: form_data/FG_var_card.inc:59 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Insérer le nom du client" #: form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Insérez le prénom des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:78 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Insérez l'adresse des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:88 msgid "Insert the city" msgstr "Inserez Ville" #: form_data/FG_var_card.inc:98 msgid "Insert the state" msgstr "Insérez l'etat" #: form_data/FG_var_card.inc:119 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Inserez le Code postal" #: form_data/FG_var_card.inc:132 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_card.inc:138 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Insérez le numéro de téléphone des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "FAX NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Insérer le numero de fax des clients" #: form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: form_data/FG_var_card.inc:158 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_card.inc:159 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this card." msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_card.inc:169 form_data/FG_var_notify.inc:114 msgid "you can add easily update your information clicking on the button." msgstr "Vous pouvez facilement mettre a jour vos informations en clquant sur le bouton." #: form_data/FG_var_card.inc:172 form_data/FG_var_notify.inc:117 msgid "Your record has been updated." msgstr "Votre enregistrement a été mis a jour." #: form_data/FG_var_voucher.inc:45 A2B_entity_voucher.php:113 msgid "VOUCHER" msgstr "VOUCHER" #: form_data/FG_var_voucher.inc:46 msgid "CREDIT" msgstr "CREDIT" #: form_data/FG_var_voucher.inc:54 msgid "No vouchers have been used!" msgstr "Pas de voucher utilisé" #: form_data/FG_var_campaign.inc:66 msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Ajout CAMPAGNE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:70 form_data/FG_var_speeddial.inc:53 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:90 form_data/FG_var_phonebook.inc:65 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:102 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: form_data/FG_var_campaign.inc:71 msgid "STARTINGDATE" msgstr "DATEDEBUT" #: form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "EXPIRATIONDATE" msgstr "DATEFINVALIDITE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:73 A2B_entity_sipiax_info.php:85 msgid "CARD" msgstr "CARTE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:80 msgid "No campaigns have been created." msgstr "Pas de campagne crée." #: form_data/FG_var_campaign.inc:91 msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "CAMPAGNE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:97 msgid "Insert the tariff name " msgstr "Insérez le nom du tarif" #: form_data/FG_var_campaign.inc:107 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "Definissez si la campagne est active ou non" #: form_data/FG_var_campaign.inc:109 msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "CONFIG A APPLIQUER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:117 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "Definir la campagne a appliquer sur cette campagne" #: form_data/FG_var_campaign.inc:133 msgid "CID GROUP" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:143 msgid "STARTING DATE" msgstr "DATE DEBUT" #: form_data/FG_var_campaign.inc:149 msgid "Insert the starting date" msgstr "Insérer la date de début" #: form_data/FG_var_campaign.inc:150 form_data/FG_var_campaign.inc:159 msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. P.ex: '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:152 msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "DATE DE FIN VALIDITE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:158 msgid "Insert the expiration date" msgstr "Insérez la date de fin de validité" #: form_data/FG_var_campaign.inc:161 msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:167 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "Inserez la fréquence du callback en min" #: form_data/FG_var_campaign.inc:168 msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Veuillez insérer la fréquence en minutes" #: form_data/FG_var_campaign.inc:170 msgid "DAILY STARTING TIME" msgstr "HEURE DEBUT JOURNALIER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:176 msgid "Insert the daily starting time" msgstr "Insérez la date de début quotidienne" #: form_data/FG_var_campaign.inc:177 form_data/FG_var_campaign.inc:186 msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "Veuillez respecter le format HH:MM:SS. P.ex: '00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:179 msgid "DAILY STOPING TIME" msgstr "HEURE ARRET JOURNALIER" #: form_data/FG_var_campaign.inc:185 msgid "Insert the daily stoping time" msgstr "Insérez l'heure d'arret journalier " #: form_data/FG_var_campaign.inc:188 msgid "MONDAY" msgstr "LUNDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:194 form_data/FG_var_campaign.inc:203 #: form_data/FG_var_campaign.inc:212 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le lundi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "TUESDAY" msgstr "MARDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:206 msgid "WEDNESDAY" msgstr "MERCREDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "THURSDAY" msgstr "JEUDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:221 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le jeudi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:224 msgid "FRIDAY" msgstr "VENDREDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:230 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le vendredi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:233 msgid "SATURDAY" msgstr "SAMEDI" #: form_data/FG_var_campaign.inc:239 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le samedi" #: form_data/FG_var_campaign.inc:242 msgid "SUNDAY" msgstr "DIMANCHE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:248 msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Choisissez si vous souhaitez activer cette campagne de callback pour le dimanche" #: form_data/FG_var_campaign.inc:251 form_data/FG_var_payment.inc:53 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:66 form_data/FG_var_phonebook.inc:90 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: form_data/FG_var_campaign.inc:257 form_data/FG_var_phonebook.inc:96 msgid "Insert the description" msgstr "Inserer la description" #: form_data/FG_var_campaign.inc:271 msgid "PHONE BOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: form_data/FG_var_campaign.inc:296 form_data/FG_var_speeddial.inc:117 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:108 form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 #: form_data/FG_var_callerid.inc:116 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "Vous pouvez modifer à l'aide du tableau suivant, les spécificités de votre" #: form_data/FG_var_campaign.inc:301 msgid "Add a " msgstr "Ajouter un" #: form_data/FG_var_campaign.inc:306 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Renseignez ces champs afin de créer le nouveau" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:51 form_data/FG_var_speeddial.inc:80 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "NUM ABREGE" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:52 form_data/FG_var_speeddial.inc:100 #: userinfo.php:105 msgid "PHONE" msgstr "TELEPHONE" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:57 msgid "There are no speed dials created." msgstr "Pas de numéro abrégé créé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Insert the name" msgstr "Insérez le nom" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:97 msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial" msgstr "Insérez un nom pour identifier ce numéro abrégé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Insert the phone" msgstr "Insérez le téléphone" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:107 msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial" msgstr "Le numéro de téléphone que vous souhaitez appeler pour ce numéro abrégé" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:128 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Une fois le formulaire complété, cliquez le bouton CONTINUER" #: form_data/FG_var_payment.inc:40 msgid "payment" msgstr "paiement" #: form_data/FG_var_payment.inc:50 form_data/FG_var_receipt.inc:65 #: form_data/FG_var_ticket.inc:54 msgid "ID" msgstr "ID" #: form_data/FG_var_payment.inc:51 msgid "PAYMENT DATE" msgstr "DATE PAIEMENT" #: form_data/FG_var_payment.inc:52 msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "MONTANT PAIEMENT" #: form_data/FG_var_payment.inc:58 msgid "Payment list" msgstr "Liste des Paiements" #: form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "No payments have been made!" msgstr "Aucun paiement effecuté" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:55 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIXE" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:57 msgid "SR" msgstr "PV" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:63 msgid "THERE IS NO RATECARD CREATED!" msgstr "PAS DE RATECARD CREEE" #: form_data/FG_var_receipt.inc:66 msgid "ACCOUNT" msgstr "COMPTE" #: form_data/FG_var_receipt.inc:73 msgid "THERE IS NO RECEIPT CREATED!" msgstr "IL N Y A PAS DE RECU CREE" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:38 form_data/FG_var_phonenumber.inc:92 #: templates/default/main.tpl:114 msgid "Phone Book" msgstr "Repertoire" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:56 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "Des téléphones utilisent ce répertoire, veuillez confirmer que vous souhaitez supprimer ce répertoire !" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:61 msgid "Add PhoneBook" msgstr "Ajouter Repertoire" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "PAS DE REPERTOIRE CREE" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:86 msgid "Insert the provider name" msgstr "Insérer le nom du fournisseur" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:113 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:365 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:396 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:412 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:428 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:444 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:460 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:476 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:493 msgid "Add" msgstr "Ajouter un" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:118 form_data/FG_var_ticket.inc:88 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:154 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "Cliquer 'Confimer Données' pour continuer" #: form_data/FG_var_notify.inc:82 msgid "LIMIT CREDIT NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION LIMITE DE CREDIT" #: form_data/FG_var_notify.inc:88 msgid "Insert the number of credit when the customer receive a notification" msgstr "Insérer la limite de credit pour que le client recoive une notification" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "currency : " msgstr "devise : " #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "NOT DEFINED" msgstr "INUTILISÉ" #: form_data/FG_var_notify.inc:92 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "NOTIFICATION PERMISES PAR MAIL" #: form_data/FG_var_notify.inc:98 msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this card" msgstr "Choisissez si vous souhaitez autoriser les notifications par email pour cette carte" #: form_data/FG_var_notify.inc:99 msgid "Enable Email Notification" msgstr "Active la Notification Email" #: form_data/FG_var_notify.inc:102 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION EMAIL" #: form_data/FG_var_notify.inc:108 msgid "Insert the email to notify the customers" msgstr "Insérer l'email ou notifier le client" #: form_data/FG_var_ticket.inc:56 msgid "CREATIONDATE" msgstr "" #: form_data/FG_var_ticket.inc:57 msgid "COMPONENT" msgstr "COMPOSANT" #: form_data/FG_var_ticket.inc:59 lib/interface/constants.php:349 msgid "VIEWED" msgstr "VU" #: form_data/FG_var_ticket.inc:68 msgid "There are no tickets created" msgstr "Pas de ticket créé." #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:53 msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Ajouter Num téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 msgid "PHONEBOOK" msgstr "REPERTOIRE" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 form_data/FG_var_phonenumber.inc:111 #: lib/interface/constants.php:515 msgid "AMOUNT" msgstr "MONTANT" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:72 msgid "No phone numbers have been created" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:83 templates/default/main.tpl:115 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Insérez le numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:90 msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Insérez le numéro de votre destinataire" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:108 msgid "Insert the name " msgstr "Insérez le nom " #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:117 msgid "Insert the amount " msgstr "Insérez le montant " #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:127 msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Choisissez si ce numéro doit être activé" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:129 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:135 msgid "Insert additional information" msgstr "Insérer les renseignements supplémentaires" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:149 msgid "Add a new phone number." msgstr "Ajouter un nouveau Numéro de téléphone" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:150 msgid "Your new phone number has been inserted." msgstr "Votre nouveau numero a été inséré.
" #: form_data/FG_var_callerid.inc:39 call-history.php:126 msgid "CallerID" msgstr "IDAppelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:49 form_data/FG_var_callerid.inc:82 msgid "CALLERID" msgstr "ID APPELANT" #: form_data/FG_var_callerid.inc:55 msgid "CallerID list" msgstr "Liste ID Appelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:56 msgid "There are no Caller IDs created" msgstr "Pas de ID Appelant crée" #: form_data/FG_var_callerid.inc:88 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Insérez l'ID Appelant" #: form_data/FG_var_callerid.inc:123 msgid "You can add your home phone or cellphone number below to allow you to call in, be automatically recognized, and use your telephony services without having to enter your PIN." msgstr "Vous pouvez ajouter votre numero de telephone residentiel ou mobile pour vous permettre d'appeler et d'etre reconnu automatiquement sans avoir a entrer le PIN" #: form_data/FG_var_callerid.inc:127 msgid "Made your change to edit this callerid." msgstr "a fait votre changement afin d'éditer le numero appelant " #: lib/customer.defines.php:112 msgid "The expiry date entered for the credit card is invalid." msgstr "La date de validité saisie pour la carte de crédit est incorrecte." #: lib/customer.defines.php:112 msgid "Please check the date and try again." msgstr "Vérifiez la date et réessayer" #: lib/customer.defines.php:113 msgid "The credit card number entered is invalid." msgstr "Le numéro de la carte de crédit est incorrect" #: lib/customer.defines.php:113 msgid "Please check the number and try again." msgstr "Veuillez vérifier le numéro et réessayer." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "The first four digits of the number entered are" msgstr "Les quatre premiers chiffres du numéro sont" #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If that number is correct, we do not accept that type of credit card." msgstr "Si ce numéro est corect, nous n'acceptons pas ce type de carte." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If it is wrong, please try again." msgstr "Si c'est incorrect, veuillez réessayer." #: lib/customer.defines.php:121 msgid "Errors have occured during the process of your form." msgstr "Des erreurs sont survenues pendant le traitement de votre formulaire." #: lib/customer.defines.php:121 msgid "Please make the following corrections:\\n\\n" msgstr "Veuillez faire les corrections suivantes:\\n\\n" #: lib/customer.defines.php:122 msgid "* The 'Review Text' must have at least" msgstr "* Le champ 'Texte Revu' doit avoir au moins" #: lib/customer.defines.php:122 lib/customer.defines.php:134 #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "characters" msgstr "caractères" #: lib/customer.defines.php:123 msgid "You must rate the product for your review." msgstr "Vous devez évaluer le produit pour votre revue" #: lib/customer.defines.php:124 lib/customer.defines.php:126 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Veuillez choisier une méthode de paiement pour votre achat." #: lib/customer.defines.php:125 msgid "This form has already been submitted. Please press Ok and wait for this process to be completed." msgstr "Ce formulaire a déjà été envoyé. Faites OK et patientez." #: lib/customer.defines.php:128 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Info de Test Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Expiry: Any" msgstr "Validité: Toute" #: lib/customer.defines.php:130 msgid "Credit Card Type" msgstr "Type Carte Crédit" #: lib/customer.defines.php:131 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Titulaire Carte de Crédit" #: lib/customer.defines.php:132 msgid "Credit Card Number" msgstr "Numéro Carte" #: lib/customer.defines.php:133 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Date de Validité Carte" #: lib/customer.defines.php:134 lib/customer.defines.php:147 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* Le nom de la carte de crédit doit comporter au moins" #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* Le numéro de la carte doit comporter au moins" #: lib/customer.defines.php:136 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Erreur Carte de Crédit!" #: lib/customer.defines.php:140 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Erreur lors du traitement de votre carte de crédit" #: lib/customer.defines.php:141 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Vérifiez les informations de votre carte" #: lib/customer.defines.php:142 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Titulaire Carte de Crédit:" #: lib/customer.defines.php:143 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Numéro Carte" #: lib/customer.defines.php:144 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Date de validité de la carte:" #: lib/customer.defines.php:145 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Code Sécurité de la carte:" #: lib/customer.defines.php:146 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(3 chiffres au dos de la carte)" #: lib/customer.defines.php:147 msgid "characters." msgstr "caractères" #: lib/Class.Realtime.php:94 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Le fichier n'a pas pu être ouvert" #: lib/Class.Realtime.php:113 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Impossible d'ecrire dans ce fichier" #: lib/customer.smarty.php:100 lib/admin.smarty.php:65 lib/agent.smarty.php:66 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 checkout_success.php:67 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "Désolé, votre transaction a échoué. Réessayez plus tard et vérifiez les informations fournies." #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 checkout_success.php:71 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "Sésolé, votre transaction a été refusée. Réessayez plus tard et vérifiez les informations fournies." #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 checkout_success.php:79 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Votre transaction est en cours." #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 checkout_success.php:83 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Votre transaction a réussi." #: lib/support/classes/ticket.php:78 lib/support/classes/ticket.php:236 msgid "(AGENT)" msgstr "AGENT" #: lib/support/classes/ticket.php:216 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "(ADMINISTRATEUR) " #: lib/support/classes/ticket.php:377 lib/interface/constants.php:350 #: lib/interface/constants.php:408 lib/interface/constants.php:431 msgid "NEW" msgstr "NOUVEAU" #: lib/support/classes/ticket.php:380 msgid "FIXED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:383 msgid "REOPEN" msgstr "REOUVERT" #: lib/support/classes/ticket.php:386 msgid "CLOSED" msgstr "FERME" #: lib/support/classes/ticket.php:389 msgid "INVALID" msgstr "INVALIDE" #: lib/Class.SOAP-function.php:829 lib/Form/Class.FormBO.php:283 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE CARTE" #: lib/common.defines.php:86 msgid "Address line 1:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:87 msgid "Address line 2:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:88 msgid "Address line 3:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:89 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:90 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Selectionnez un pays" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:118 #, fuzzy msgid "This software has been created by Areski Belaid under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "Ce logiciel est créé par Areski sous licence GPL. Pour toute information, veuillez me contacter:" #: lib/common.defines.php:124 msgid "A2Billing Portal" msgstr "" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "Tout Archiver" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Enregistrement(s)" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "FILTRER PAR" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "UTILISER LE FILTRE" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:796 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHER" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:825 msgid "GO" msgstr "GO" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:829 msgid "Export CSV" msgstr "Exporter CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:833 msgid "Export XML" msgstr "Exporter XML" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:214 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:390 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:768 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:154 #: CC_entity_edit_speeddial.php:274 CC_entity_edit_speeddial.php:476 #: CC_entity_edit_speeddial.php:761 CC_entity_edit_speeddial.php:1005 #: card-history.php:393 CC_entity_edit_did_destination.php:379 #: CC_entity_edit_did_destination.php:588 #: CC_entity_edit_did_destination.php:891 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1010 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1151 call-history.php:507 msgid "No data found !!!" msgstr "Pas de données trouvées !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:273 msgid "LIST " msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:324 #: lib/interface/constants.php:78 CC_entity_edit_did_destination.php:697 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:344 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:499 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:621 #: CC_entity_edit_speeddial.php:422 CC_entity_edit_speeddial.php:607 #: CC_entity_edit_did_destination.php:731 msgid "Add a new" msgstr "Ajouter un nouveau" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:431 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:557 #: CC_entity_edit_speeddial.php:532 CC_entity_edit_speeddial.php:697 #: CC_entity_edit_did_destination.php:642 #: CC_entity_edit_did_destination.php:826 msgid "LIST" msgstr "LISTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:18 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Ce DID est utilisé par le client id:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:314 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "SUPPRESSION RECHARGE CARTE" #: lib/Form/Class.FormBO.php:333 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:359 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "CREATION RECHARGE AGENT" #: lib/Form/Class.FormBO.php:429 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:691 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "TOTAL DES APPELS" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: lib/Form/Class.FormBO.php:709 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "TOTAL DES CHARGES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:711 A2B_billing_preview.php:223 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "Total des charges depuis la derniè,re facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:717 lib/Form/Class.FormBO.php:747 #: A2B_billing_preview.php:103 A2B_billing_preview.php:112 #: A2B_receipt_preview_detail.php:75 msgid "CHARGE :" msgstr "CHARGE :" #: lib/Form/Class.FormBO.php:736 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "CHARGES FACTURES" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: lib/Form/Class.FormBO.php:769 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "FACTURE POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "Facture POSTPAID" #: lib/Form/Class.FormBO.php:832 lib/Form/Class.FormBO.php:834 #: lib/Form/Class.FormBO.php:941 lib/Form/Class.FormBO.php:943 msgid "REFILL" msgstr "RECHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:23 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:97 msgid "From :" msgstr "De :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:250 msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:251 msgid "February" msgstr "Février" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:252 msgid "March" msgstr "Mars" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:253 msgid "April" msgstr "Avril" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:254 msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:255 msgid "June" msgstr "Juin" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:256 msgid "July" msgstr "Juillet" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:257 msgid "August" msgstr "Août" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:258 msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:259 msgid "October" msgstr "Octobre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:260 msgid "November" msgstr "Novembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:261 msgid "December" msgstr "Décembre" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:55 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:127 msgid "To :" msgstr "A :" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:203 call-history.php:314 msgid "Exact" msgstr "Exact" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:204 call-history.php:315 msgid "Begins with" msgstr "Commence par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:205 call-history.php:316 msgid "Contains" msgstr "Contient" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:206 call-history.php:317 msgid "Ends with" msgstr "Fini par" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "There is" msgstr "Il y a" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "sélectionné, utilisez l'option dessous si vous vouler mettre a jours les cartes selctionnees en batch" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:342 templates/default/main.tpl:70 msgid "RATECARD" msgstr "TARIF" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:361 msgid "BUYRATE" msgstr "PRIXACHAT" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:364 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 msgid "Equal" msgstr "Egal" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:366 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:381 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:397 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:413 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:429 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:445 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:461 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:477 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:494 msgid "Substract" msgstr "Soustraire" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:376 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:392 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:408 msgid "RATE INITIAL" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:424 msgid "MIN DURATION" msgstr "MIN DURATION" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:440 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:456 msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "CONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:472 msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "DISCONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:488 msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "DISCONNECT CHARGE" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:503 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 checkout_success.php:53 msgid "Message" msgstr "Message" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "Vous avez " #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 msgid "No data found!" msgstr "Aucune données trouvées !!!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:546 msgid "DIRECTORY" msgstr "ANNUAIRE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 msgid "list" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:630 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Définissez les critères de votre recherche" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "You can browse through our" msgstr "Parcourez notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "and modify their different properties" msgstr "et modifiez leurs spécificités" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "Delete this record" msgstr "Supprimer cette donnée" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "Edit this record" msgstr "Editer cet enregistrement" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:552 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Ce document a été créé correctement. Vous pouvez définir les tarifs à y associer." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "Click on the delete button." msgstr "Cliquez sur le bouton Supprimer" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "One" msgstr "Un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "has been deleted!" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "Add a" msgstr "Ajouter un" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "now." msgstr "maintenant." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 msgid "has been inserted.
" msgstr "a été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "hasn't been inserted." msgstr "n'a pas été inséré.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:561 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Vous ne pouvez qu'en choisir un seul." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:563 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer toutes les enregistrements liés a cette instance." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:565 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:567 msgid "CONFIRM DATA" msgstr "CONFIRMER SAISIE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:566 msgid "DELETE" msgstr "SUPPRIMER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:619 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:837 msgid "Delete this " msgstr "Supprimer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:831 msgid "Edit this " msgstr "Editer ce" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:651 msgid "INSERTED" msgstr "INSERE" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:652 msgid "ENABLE" msgstr "ACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:653 msgid "DISABLE" msgstr "DESACTIVER" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:654 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid "You can browse through our " msgstr "Vous pouvez parcourir notre" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid " and modify their different properties
" msgstr "et modifier leurs spécificités
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:976 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:980 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(doit suivre la structure e-mail. P.ex: name@domain.com)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:984 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(au minimum 5 caractères successifs apparaissent à la fin de cette chaine)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:988 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(au minimum 4 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:992 msgid "(number format)" msgstr "(format de numéros)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1000 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(uniquement des numéros avec plus de 8 chiffres)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1004 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(au minimum 8 chiffres en utilisant . ou - ou la touche espace)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1008 msgid "network adress format" msgstr "format d'adresse IP'" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1012 msgid "at least 1 character" msgstr "au minimum 1 caractère" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1020 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(AU MINIMUM 2 CARACTERES)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1024 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(FORMAT DES NUMEROS AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1040 msgid "You must write something." msgstr "Vous devez y insérer quelque chose" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1044 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 caractères alphanumériques" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1051 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(au minimum 3 caractères)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1059 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(POURCENTAGE FORMAT AVEC/SANS DECIMALES. Utilisez '.' pour les décimales,n utilisez pas le signe '%')" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1738 #: CC_entity_edit_did_destination.php:216 msgid "error deletion" msgstr "erreur de suppression" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1865 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1951 msgid "Done" msgstr "Fait" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1991 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1997 msgid "Choose a call plan" msgstr "Choisissez un plan tarifaire" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2043 msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "LA RATECARD EN COURS" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2054 msgid "R A T E C A R D" msgstr "R A T E C A R D" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2060 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Choisissez une ratecard" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:207 msgid "Create a new " msgstr "Créer un nouveau " #: lib/Misc.php:580 lib/Class.Notification.php:150 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" #: lib/Misc.php:793 msgid "First" msgstr "Prem" #: lib/Misc.php:794 A2B_entity_did.php:448 msgid "Prev" msgstr "Prec" #: lib/Misc.php:795 A2B_entity_did.php:418 msgid "Next" msgstr "Suiv" #: lib/Misc.php:796 msgid "Last" msgstr "Dern" #: lib/Misc.php:887 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "La taille du fichier est supérieure à la limite." #: lib/Misc.php:890 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Vous n'avez rien chargé!" #: lib/Misc.php:892 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Echec chargement fichier, le fichier chargé peut ne pas exister sur le disque" #: lib/Misc.php:895 msgid "file type is not allowed" msgstr "type de fichier interdit" #: lib/Misc.php:1215 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "" #: lib/Misc.php:1215 lib/Misc.php:1238 lib/Misc.php:1242 lib/Misc.php:1252 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "Mise àjour devises arrétée." #: lib/Misc.php:1238 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "Le fichier CSV ne contient pas toutes les devises demandées." #: lib/Misc.php:1242 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "Au moins une entrée du fichier CSV nest pas numérique." #: lib/Misc.php:1252 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "La devise de base semble inutile." #: lib/Misc.php:1290 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "Succes ! Toutes les devises sont à jour." #: lib/Misc.php:1580 #, fuzzy msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "AUCUN COMPTE SIP" #: lib/interface/constants.php:19 msgid "SUCCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:20 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:21 lib/interface/constants.php:88 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: lib/interface/constants.php:29 lib/interface/constants.php:46 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:30 lib/interface/constants.php:47 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:31 lib/interface/constants.php:48 msgid "FRENCH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:32 lib/interface/constants.php:49 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:33 lib/interface/constants.php:50 msgid "BRAZILIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:58 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "AUCUNE RESTRICTION UTILISEE" #: lib/interface/constants.php:59 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "IMPOSSIBLE D'APPELER NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:60 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "APPEL SEULEMENT AUTORISE VERS NUMEROS RESTREINTS" #: lib/interface/constants.php:67 msgid "CUSTOMERS" msgstr "CLIENTS" #: lib/interface/constants.php:68 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:69 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:77 A2B_entity_did.php:402 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: lib/interface/constants.php:86 msgid "PENDING" msgstr "EN COURS" #: lib/interface/constants.php:87 msgid "SENT" msgstr "ENVOYE" #: lib/interface/constants.php:139 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Fixe par mois + coût d'appel" #: lib/interface/constants.php:140 msgid "Fix per month" msgstr "Fixe par mois" #: lib/interface/constants.php:141 msgid "Only dialout rate" msgstr "Coût d'appel uniquement" #: lib/interface/constants.php:142 lib/interface/constants.php:153 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: lib/interface/constants.php:150 msgid "Fix+Dial" msgstr "Fixe + Appel" #: lib/interface/constants.php:151 msgid "Fix" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:152 msgid "Dial" msgstr "Appel" #: lib/interface/constants.php:161 lib/interface/constants.php:469 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "ACCES INDIVIDUEL" #: lib/interface/constants.php:162 lib/interface/constants.php:468 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "ACCES SIMULTANE" #: lib/interface/constants.php:170 msgid "PREPAID CARD" msgstr "CARTE PREPAYEE" #: lib/interface/constants.php:171 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "CARTE POSTPAYEE" #: lib/interface/constants.php:186 msgid "NO EXPIRATION" msgstr "PAS DE VALIDITE" #: lib/interface/constants.php:187 lib/interface/constants.php:485 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "DATE VALIDITE" #: lib/interface/constants.php:188 lib/interface/constants.php:486 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "JOURS VALIDES APRES PREMIERE UTILISATION" #: lib/interface/constants.php:189 lib/interface/constants.php:487 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "JOURS VALIDES APRES CREATION" #: lib/interface/constants.php:197 lib/interface/constants.php:213 msgid "OPEN" msgstr "OUVRIR" #: lib/interface/constants.php:198 lib/interface/constants.php:214 msgid "CLOSE" msgstr "FERMER" #: lib/interface/constants.php:223 lib/interface/constants.php:242 #: lib/interface/constants.php:269 msgid "UNPAID" msgstr "A PAYER" #: lib/interface/constants.php:224 lib/interface/constants.php:241 #: lib/interface/constants.php:272 msgid "PAID" msgstr "PAYE" #: lib/interface/constants.php:239 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "PRENOM" #: lib/interface/constants.php:240 msgid "BILLED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:270 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "ENVOYE-A PAYER" #: lib/interface/constants.php:271 msgid "SENT-PAID" msgstr "ENVOYE-PAYE" #: lib/interface/constants.php:281 CC_entity_edit_speeddial.php:1038 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: lib/interface/constants.php:282 msgid "Proceed" msgstr "Executer" #: lib/interface/constants.php:283 msgid "In Process" msgstr "En cours" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "Failed" msgstr "Fixe" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "Successful" msgstr "Réussi" #: lib/interface/constants.php:293 msgid "Not Sent" msgstr "Pas envoyé" #: lib/interface/constants.php:301 msgid "Unlimited calls" msgstr "Appels illimités." #: lib/interface/constants.php:302 msgid "Number of Free calls" msgstr "Nombre d'appels gratuits" #: lib/interface/constants.php:303 msgid "Free seconds" msgstr "Secondes Gratuites" #: lib/interface/constants.php:311 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: lib/interface/constants.php:312 msgid "Weekly" msgstr "Hebdo" #: lib/interface/constants.php:320 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "LCR : Suivant Prix d'Achat" #: lib/interface/constants.php:321 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "LCD : Suivant prix de vente" #: lib/interface/constants.php:329 msgid "LCR : buyer price" msgstr "LCR : prix achat" #: lib/interface/constants.php:330 msgid "LCD : seller price" msgstr "LCD : prix vente" #: lib/interface/constants.php:358 msgid "NOT USED" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:359 msgid "USED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:374 msgid "ANSWER" msgstr "REPONDRE" #: lib/interface/constants.php:375 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPE" #: lib/interface/constants.php:376 msgid "NOANSWER" msgstr "SANS REPONSE" #: lib/interface/constants.php:377 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:459 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" #: lib/interface/constants.php:378 msgid "CONGESTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:379 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:380 msgid "DONTCALL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:381 msgid "TORTURE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:382 msgid "INVALIDARGS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:406 lib/interface/constants.php:445 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVÉ" #: lib/interface/constants.php:407 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:446 lib/interface/constants.php:459 #: lib/interface/constants.php:543 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULE" #: lib/interface/constants.php:409 lib/interface/constants.php:432 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "ATTENTE-CONFIRMMAIL" #: lib/interface/constants.php:410 lib/interface/constants.php:433 msgid "RESERVED" msgstr "RESERVE" #: lib/interface/constants.php:412 lib/interface/constants.php:435 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "SUSPENDU NON PAYMENT" #: lib/interface/constants.php:413 lib/interface/constants.php:436 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "SUSPENDU LITIGE" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:432 lib/interface/constants.php:540 msgid "WAITING" msgstr "ATTENTE" #: lib/interface/constants.php:433 msgid "RESERV" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:435 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:436 msgid "SUS-LIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:437 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAIT-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:484 msgid "NO EXPIRY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:495 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:496 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "DESCRIPTION" #: lib/interface/constants.php:504 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:505 msgid "UNIXTIME" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:506 #, fuzzy msgid "NUMBER" msgstr "NUMERO DE FAX" #: lib/interface/constants.php:507 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:516 msgid "CORRECTION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:517 msgid "EXTRA FEE" msgstr "FRAIS SUPPLEMENTAIRE" #: lib/interface/constants.php:518 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "INUTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:526 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "VOTRE SOLDE" #: lib/interface/constants.php:527 msgid "TO BANK" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:541 msgid "ACCEPTED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:542 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "UTILISÉ" #: lib/interface/constants.php:565 msgid "NO DISCOUNT" msgstr "PAS DE REMISE" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "Longueur de carte incorrecte définie dans la config" #: lib/Class.A2Billing.php:3376 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Erreur: Echec Authentification" #: lib/Class.A2Billing.php:3417 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Erreur : Pas assez de crédit pour appeler" #: lib/Class.A2Billing.php:3424 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Erreur : carte non active" #: lib/Class.A2Billing.php:3431 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Erreur : Carte en cours d'utilisation" #: lib/Class.A2Billing.php:3441 lib/Class.A2Billing.php:3450 #: lib/Class.A2Billing.php:3459 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Erreur : la carte aexpiré" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP & IAX ajouté : les config Friends doivent être généré" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau SIP ajouté : les config SIP Friends doivent etre génerées" #: lib/Class.Notification.php:81 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "Nouveau IAX ajouté : les config IAX Friends doivent etre génerées" #: lib/Class.Notification.php:82 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un agent" #: lib/Class.Notification.php:83 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:84 #, fuzzy msgid "DID Destination edited by customer" msgstr "Nouveau ticket ajouté par un client" #: lib/Class.Notification.php:85 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:86 msgid "Added new sign-up" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:146 msgid "BATCH" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:148 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "" #: lib/customer.help.php:49 msgid "From here, you can use the web based screen phone. You need microphone and speakers on your PC." msgstr "Vous pouvez ici utiliser le webphone. Vous aurez besoin de microphone et haut-parleurs sur votre PC." #: lib/customer.help.php:51 msgid "All calls are listed below. Search by month, day or status. Additionally, you can check the rate and price." msgstr "Tous les appels sont listés ci-dessous. Vous pouvez faire une recherche par mois, jour ou type d'appel. Vous pouvez aussi vérifier le coût à la minute et de l'appel" #: lib/customer.help.php:53 msgid "On this page, you can open a support ticket and consult the status of your existing ticket." msgstr "" #: lib/customer.help.php:55 msgid "Personal information." msgstr "Informations Personnelles" #: lib/customer.help.php:55 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Vous pouvez mettre à jour les infos personnelles ici." #: lib/customer.help.php:57 msgid "Notification settings." msgstr "" #: lib/customer.help.php:57 #, fuzzy msgid "You can update your notification settings here." msgstr "Vous pouvez mettre à jour les infos personnelles ici." #: lib/customer.help.php:59 msgid "Simulate the calling process to discover the cost per minute of a call, and the number of minutes you can call that number with your current credit." msgstr "Simulez un appel en affichant le coût à la minute et de l'appel, ainsi que le nombre de minutes restantes (pour cette destination) sur votre crédit." #: lib/customer.help.php:61 msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and do necessary modifications." msgstr "Information de configuration pour les clients SIP et IAX. Vous pouvez simplement la copier/coller dans vos fichiers de configuration et apporter les modifications necessaires." #: lib/customer.help.php:63 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "Sur cette page vous pouvez changer votre mot de passe. Saisissez votre nouveau mot de passe, et confirmez." #: lib/customer.help.php:65 #, fuzzy msgid "View Rates" msgstr "voir les Tarifs" #: lib/customer.help.php:67 msgid "Payment history - Record of payments made." msgstr "Historique de Paiement - liste les paiements faits" #: lib/customer.help.php:69 #, fuzzy msgid "Voicemail - The section below allows you to see all your voicemail, listen to them and move them into other folders." msgstr "Historique Facture - Cette section vous permet de voir et payer les factures en attente" #: lib/customer.help.php:71 msgid "Enter your voucher number to top up your card." msgstr "Entrez le numéro du voucher pour recharger votre carte." #: lib/customer.help.php:73 msgid "This section will allow you to create and edit campaign. " msgstr "Cette section vous permettra de créer et éditer votre campagne. " #: lib/customer.help.php:74 msgid "A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive-dialer option. " msgstr "Une campagne sera rattachée à un utilisateur pour lui permettre d'utiliser le predictive dialer. " #: lib/customer.help.php:75 msgid "Predictive dialer will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "Le Predictive dialer va rechercher les numéros de téléphone de la campagne et lancer les appels sortants" #: lib/customer.help.php:77 msgid "Phonelist are all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "La liste telephonique représente toutes les numéros d'une campagne. Vous pouvez ajouter, editer, supprimer les numéros" #: lib/customer.help.php:79 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and pay the invoices that you have to pay." msgstr "Historique Facture - Cette section vous permet de voir et payer les factures en attente" #: lib/customer.help.php:81 msgid "Receipt history - The section below allows you to see the receipt that you received. you can see in them the summary of some withdrawal" msgstr "Historique des reçus - cette section montre les reçus. Vous pouvez les voir dans le résumé de certains retraits" #: lib/customer.help.php:83 msgid "Phonebook are set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebook to a campaign in the Campaign section" msgstr "Le répertoire contient des numéros de téléphone. Vous pouvez editer, ajouter, supprimer dans le répertoire. Vous pouvez aussi associer un répertoire à une campagne." #: lib/customer.help.php:85 msgid "Select the country below where you would like a DID, select a DID from the list and enter the destination you would like to assign it to." msgstr "Choisissez d'abord le pays où vous souhaitez un DID. Puis choisissez un des DIDs disponibles, et attribuez sa destination/ redirection." #: lib/customer.help.php:87 msgid "After confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." msgstr "Apres confirmation, l'annulaton du DID sera immediate et vous ne serez plus facturés mensuellement." #: lib/customer.help.php:89 msgid "Map single digit to your most dialed numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:91 #, fuzzy msgid "Callback : Entre your phone number and the phone number you wish to call." msgstr "Vous pouvez démarrer le callback en entrant numéro et celui que vous voulez appeler!" #: A2B_ticket_view.php:57 msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ticket mis à jour" #: A2B_ticket_view.php:63 msgid "Ticket ID not found" msgstr "ID Ticket non trouvé" #: A2B_ticket_view.php:112 msgid "TICKET: " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:120 msgid "BY : " msgstr "PAR: " #: A2B_ticket_view.php:125 msgid "PRIORITY : " msgstr "PRIORITÉ" #: A2B_ticket_view.php:128 msgid "DATE : " msgstr "DATE : " #: A2B_ticket_view.php:133 msgid "COMPONENT : " msgstr "COMPOSANT : " #: A2B_ticket_view.php:139 msgid "DESCRIPTION : " msgstr "DESCRIPTION : " #: A2B_ticket_view.php:168 msgid "STATUS : " msgstr "STATUT : " #: A2B_ticket_view.php:187 msgid "COMMENT : " msgstr "" #: checkout_confirmation.php:108 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Pas de Transaction ID trouvé" #: checkout_confirmation.php:140 msgid "Please confirm your order" msgstr "Merci de confirmer votre achat" #: checkout_confirmation.php:147 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de Paiement" #: checkout_confirmation.php:152 msgid "Amount" msgstr "Total" #: checkout_confirmation.php:162 A2B_invoice_view.php:215 #: A2B_invoice_view.php:271 A2B_billing_preview.php:272 userinfo.php:247 #: userinfo.php:273 msgid "VAT" msgstr "TVA " #: checkout_confirmation.php:173 msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Total TTC" #: checkout_confirmation.php:190 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Veuillez cliquer sur le bouton pour confimer votre achat" #: callback.php:168 msgid "Cannot insert the callback request in the spool!" msgstr "Impossible d'inserer la demande de callback dans le spool" #: callback.php:170 msgid "Your callback request has been queued correctly!" msgstr "Votre demande de callback a bien ét>é mise en file" #: callback.php:175 msgid "Error : You don t have enough credit to call you back!" msgstr "Erreur: Crédit insuffisant pour vous rappeler" #: callback.php:178 msgid "Error : There is no route to call back your phonenumber!" msgstr "Erreur: Pas de route pour rappeler vote numéro" #: callback.php:184 msgid "Error : You have to specify your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Erreur: Vous devez spécifier votre numéro et le numéro que vous voulez appeler" #: callback.php:202 msgid "You can initiate the callback by entering your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Vous pouvez démarrer le callback en entrant numéro et celui que vous voulez appeler!" #: callback.php:211 #, fuzzy msgid "Your Phone Number" msgstr "Votre numéro de téléphone" #: callback.php:214 msgid "The number you wish to call" msgstr "Le numéro de votre destinataire" #: callback.php:219 msgid "Click here to Place Call" msgstr "Cliquez ici pour appeler" #: CC_entity_edit_speeddial.php:622 msgid "Voip Station" msgstr "Poste Voip" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 msgid "Remove this Speed Dial" msgstr "Supprimer ce numéro abrégé" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1036 msgid "Deletetion" msgstr "Suppression" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1038 CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "Inserted" msgstr "Inséré" #: forgotpassword.php:54 msgid "Please wait 1 minutes before making any other request for the forgot password!" msgstr "Veuillez patienter 1 minute avant de redemander le mot de passe oublié !" #: forgotpassword.php:83 #, fuzzy msgid "Error : Mail sender" msgstr "Erreur: Pas de modele d'email trouvé" #: forgotpassword.php:102 msgid "Your login information email has been sent to you." msgstr "Vos données login vous ont été envoyées par e-mail" #: forgotpassword.php:105 msgid "No such login exists." msgstr "Ce login n'existe pas" #: forgotpassword.php:108 msgid "Invalid Action." msgstr "Action non-autorisée" #: forgotpassword.php:111 msgid "Please provide your email address to get your login information." msgstr "Veuillez renseigner votre e-mail afin de recevoir vos données login" #: forgotpassword.php:124 msgid "You must enter an email address!" msgstr "Vous devez entrer une adresse email" #: A2B_invoice_view.php:143 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Priorité" #: A2B_invoice_view.php:153 msgid "INVOICE" msgstr "FACTURE" #: A2B_invoice_view.php:161 A2B_invoice_view.php:178 A2B_receipt_view.php:153 msgid "VAT nr." msgstr "No TVA" #: A2B_invoice_view.php:174 msgid "tel" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:175 msgid "fax" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:176 msgid "mail" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:188 A2B_invoice_view.php:212 #: A2B_receipt_detail.php:116 A2B_receipt_detail.php:135 card-history.php:70 #: A2B_billing_preview.php:156 A2B_billing_preview.php:177 #: A2B_billing_preview.php:248 A2B_billing_preview.php:269 #: A2B_receipt_preview_detail.php:217 call-history.php:125 #: A2B_receipt_view.php:178 A2B_receipt_view.php:200 msgid "Date" msgstr "DATE" #: A2B_invoice_view.php:192 msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: A2B_invoice_view.php:197 A2B_receipt_view.php:184 msgid "Client Account Number" msgstr "Numéro de compte client" #: A2B_invoice_view.php:214 A2B_billing_preview.php:271 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "Coût HT" #: A2B_invoice_view.php:216 A2B_billing_preview.php:273 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "Coût TTC" #: A2B_invoice_view.php:264 A2B_billing_preview.php:319 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "Sous-total HT:" #: A2B_invoice_view.php:277 A2B_billing_preview.php:332 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "Total TTC:" #: A2B_receipt_detail.php:88 A2B_receipt_detail.php:95 #: A2B_receipt_preview_detail.php:171 A2B_receipt_preview_detail.php:178 msgid "Page" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:107 msgid "RECEIPT DETAIL" msgstr "DETAIL RECU" #: A2B_receipt_detail.php:137 A2B_billing_preview.php:179 #: A2B_receipt_preview_detail.php:219 call-history.php:132 #: A2B_receipt_view.php:202 msgid "Cost" msgstr "Coût" #: A2B_receipt_detail.php:172 A2B_receipt_preview_detail.php:256 #, fuzzy msgid "Total Page" msgstr "Total:" #: A2B_receipt_detail.php:179 A2B_receipt_preview_detail.php:262 msgid "Total Receipt :" msgstr "" #: card-history.php:93 msgid "Card History" msgstr "Historique Carte" #: card-history.php:188 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "SELECT LE MOIS" #: card-history.php:194 card-history.php:243 call-history.php:250 msgid "FROM" msgstr "DE" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JANUARY" msgstr "Janvier" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "FEBRUARY" msgstr "Février" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MARCH" msgstr "Mars" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "APRIL" msgstr "Avril" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MAY" msgstr "Mai" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JUNE" msgstr "Juin" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JULY" msgstr "Juillet" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "AUGUST" msgstr "Août" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "SEPTEMBER" msgstr "Septembre" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "OCTOBER" msgstr "Octobre" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "NOVEMBER" msgstr "Novembre" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "DECEMBER" msgstr "Decembre" #: card-history.php:213 card-history.php:270 call-history.php:278 msgid "TO" msgstr "A " #: card-history.php:238 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "SELECT LE JOUR" #: card-history.php:303 call-history.php:392 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:52 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "Pas de répertoire défini !" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:99 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "Echec Enreg ficher, FICHIER=" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:113 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "Erreur: Impossible d'ouvrir le fichier." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:237 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "La premiere ligne de l'import est ci dessous, vérifiez que tout est correct" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:244 msgid "FIELD" msgstr "CHAMP" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:247 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Verifiez si les données sont correctes." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "If Yes" msgstr "Si Oui" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "vous pouvez continuer l'import. sinon, vous devez corriger votre fichier CSV" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:296 msgid "Continue to Import the RateCard" msgstr "Continuer l'import de la RateCard" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 msgid "Success" msgstr "Succes" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 msgid "new phone number have been imported" msgstr "nouveau numero de telephone a ete importé" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:334 msgid "Line that has not been inserted" msgstr "Ligne qui n'a pas ete insérée" #: PP_error.php:44 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ERROR : ACCCÉS REFUSÉ" #: PP_error.php:45 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Suite à un problème, veuillez réessayer un peu plus tard." #: PP_error.php:46 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Il y a une erreur sur cette page" #: PP_error.php:47 msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Vous n'avez aucun accès pour cette page" #: PP_error.php:59 msgid "ERROR PAGE" msgstr "" #: PP_error.php:72 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:80 msgid "Cost of calls between the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:84 msgid "Cost of calls before the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:146 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT" msgstr "APERCU FACTURE" #: A2B_billing_preview.php:163 A2B_billing_preview.php:255 msgid "Client number" msgstr "Numéro Client" #: A2B_billing_preview.php:214 A2B_receipt_view.php:236 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: A2B_billing_preview.php:225 #, fuzzy msgid "Summary of calls since the last billing." msgstr "Total des appels depuis la dernière facture" #: A2B_billing_preview.php:239 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT INVOICE" msgstr "APERCU FACTURE" #: A2B_billing_preview.php:341 #, fuzzy msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing, and for the negative balance." msgstr "Cette facture contient des charges à payer depuis la dernière facture." #: checkout_success.php:61 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Merci de votre achat" #: checkout_success.php:75 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "Désolé, votre transaction est en attente." #: A2B_receipt_preview_detail.php:190 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT DETAIL" msgstr "DETAIL RECU" #: A2B_entity_sipiax_info.php:57 msgid "IAX Config" msgstr "Config IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:58 msgid "iax.conf" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:61 msgid "SIP Config" msgstr "Config SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:62 msgid "sip.conf" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:89 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "TYPE CONFIGURATION" #: A2B_entity_sipiax_info.php:92 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:93 msgid "SIP" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:114 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "nom" #: A2B_entity_sipiax_info.php:115 templates/default/index.tpl:61 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Ancien Mot de Passe" #: A2B_entity_sipiax_info.php:117 #, fuzzy msgid "To configure your Asterisk server, copy and paste this into your " msgstr "Copiez/Collez ceci dans votre" #: A2B_entity_sipiax_info.php:158 msgid "The peer is not defined, please contact your Administrator!" msgstr "Le Peer n'est pas défini, contactez votre Administrateur" #: signup_service.php:60 msgid "SELECT THE SERVICE THAT YOU WANT SUBSCRIBE" msgstr "" #: signup_service.php:70 msgid "SERVICE" msgstr "SERVICE" #: signup_service.php:99 msgid "SUBSCRIBE THIS SERVICE" msgstr "" #: A2B_entity_speeddial.php:91 msgid "Enter the number which you wish to assign to the code here" msgstr "Entrez le numéro que vous souhaitez faire correspondre à ce code" #: A2B_entity_speeddial.php:97 msgid "Speed Dial code" msgstr "Code Num. Abrégée" #: A2B_entity_speeddial.php:108 call-history.php:128 A2B_entity_did.php:404 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: A2B_entity_speeddial.php:110 msgid "Name" msgstr "Nom" #: A2B_entity_speeddial.php:114 msgid "ASSIGN NUMBER TO SPEEDDIAL" msgstr "ASSIGNER UN NUMERO ABREGE" #: checkout_process.php:279 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Ce login n'existe pas" #: checkout_process.php:417 msgid "Invoice Payment Ref: " msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:93 msgid "CALLER ID :" msgstr "ID APPELANT:" #: A2B_entity_callerid.php:97 msgid "ADD NEW CALLERID" msgstr "AJOUTER UN NOUVEL ID APPELANT" #: A2B_entity_callerid.php:110 msgid "You are not allowed to add more CallerID." msgstr "Impossible d'ajouter plus d'Id Appelant" #: A2B_entity_callerid.php:112 msgid "Remove one if you are willing to use an other CallerID." msgstr "Effacez en un pour utiliser un autre Id Appelant" #: A2B_entity_callerid.php:114 msgid "Max CallerId" msgstr "Max. Id Appelant" #: checkout_payment.php:298 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Veuillez saisir le montant de l'achat" #: checkout_payment.php:305 msgid "Total Amount" msgstr "Montant Total" #: userinfo.php:60 msgid "Error loading your account information!" msgstr "Erreur chargement information du compte" #: userinfo.php:102 msgid "LAST NAME" msgstr "NOM" #: userinfo.php:103 msgid "FIRST NAME" msgstr "PRENOM" #: userinfo.php:106 msgid "FAX" msgstr "FAX" #: userinfo.php:110 msgid "ZIP CODE" msgstr "CODE POSTAL" #: userinfo.php:112 msgid "STATE" msgstr "ETAT" #: userinfo.php:124 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "EDITER LES INFOS PERSONNELLES" #: userinfo.php:138 msgid "CARD NUMBER" msgstr "NUMERO CARTE" #: userinfo.php:142 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "SOLDE RESTANT" #: userinfo.php:149 msgid "CALLING PACKAGE" msgstr "PLAN TARIFAIRE" #: userinfo.php:155 msgid "PACKAGE MINUTES REMAINING" msgstr "MINUTES RESTANTES" #: userinfo.php:157 msgid "PACKAGE MINUTES USED" msgstr "MINUTES UTILISEES" #: userinfo.php:173 msgid "Your subscription for an automique refill success" msgstr "" #: userinfo.php:176 msgid "Your subscription for an automique refill faild" msgstr "" #: userinfo.php:193 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Cliquez ci-dessous pour acheter du crédit : " #: userinfo.php:226 msgid "BUY NOW" msgstr "ACHETER MAINTENANT" #: userinfo.php:242 #, fuzzy msgid "Click below to subscribe an automated refill : " msgstr "Cliquez ci-dessous pour acheter du crédit : " #: userinfo.php:249 msgid "for each" msgstr "" #: userinfo.php:251 msgid "Days" msgstr "" #: userinfo.php:254 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Mensuel" #: userinfo.php:256 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Oui" #: userinfo.php:272 msgid "Automated refill" msgstr "" #: userinfo.php:298 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #: CC_entity_edit_did_destination.php:530 msgid "Add a new " msgstr "Ajouter un nouveau" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Remove this DID DESTINATION" msgstr "Supprimer la DESTINATION DID " #: CC_entity_edit_did_destination.php:1181 msgid "Deletion" msgstr "Suppression" #: call-history.php:55 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "" #: call-history.php:110 #, fuzzy msgid "STANDARD" msgstr "CARTE POSTPAYEE" #: call-history.php:111 #, fuzzy msgid "SIP/IAX" msgstr "INFO SIP/IAX" #: call-history.php:112 #, fuzzy msgid "DIDCALL" msgstr "APPELS" #: call-history.php:113 msgid "DID_VOIP" msgstr "" #: call-history.php:114 templates/default/main.tpl:78 msgid "CALLBACK" msgstr "CALLBACK" #: call-history.php:115 #, fuzzy msgid "PREDICT" msgstr "CREDIT" #: call-history.php:116 msgid "AUTO DIALER" msgstr "" #: call-history.php:117 #, fuzzy msgid "DID-ALEG" msgstr "DESACTIVER" #: call-history.php:127 msgid "PhoneNumber" msgstr "Numéro" #: call-history.php:129 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: call-history.php:130 msgid "Terminate Cause" msgstr "Cause Fin" #: call-history.php:130 msgid "TC" msgstr "CF" #: call-history.php:131 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "TypeAppel" #: call-history.php:149 msgid "Call Logs" msgstr "Historique Appels" #: call-history.php:322 msgid "CALL TYPE" msgstr "TYPE APPEL" #: call-history.php:328 msgid "ALL CALLS" msgstr "TOUS APPELS" #: call-history.php:345 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTION" #: call-history.php:350 msgid "SHOW" msgstr "MONTRER" #: call-history.php:353 msgid "Answered Calls" msgstr "Appels répondus" #: call-history.php:355 msgid "All Calls" msgstr "Tous les appels" #: call-history.php:362 msgid "RESULT" msgstr "RESULTAT" #: call-history.php:365 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: call-history.php:370 msgid "CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: call-history.php:400 msgid "Number of Calls" msgstr "Nombre d'appels" #: call-history.php:520 msgid "PREVIOUS" msgstr "Précédent" #: call-history.php:526 msgid "NEXT" msgstr "Suivant" #: call-history.php:558 msgid "SUMMARY" msgstr "TOTAL" #: call-history.php:570 msgid "CALLING CARD MINUTES" msgstr "MINUTES CARTE APPEL" #: call-history.php:574 msgid "DURATION" msgstr "DUREE" #: call-history.php:575 msgid "GRAPHIC" msgstr "GRAPHIQUE" #: call-history.php:576 msgid "CALLS" msgstr "APPELS" #: call-history.php:577 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "DUREE MOYENNE APPEL" #: call-history.php:577 msgid "ALOC" msgstr "" #: call-history.php:578 msgid "TOTAL COST" msgstr "COUT TOTAL" #: call-history.php:627 msgid "TOTAL" msgstr "TOTAL" #: call-history.php:639 msgid "No calls in your selection" msgstr "Aucun appel dans votre sélection" #: activate.php:42 msgid "Sorry the activation has been sent already, please wait 1 minute before making any other try !" msgstr "Désolé, l'activation a déjà été envoyée, patientez 1 minute avant de réessayer!" #: activate.php:101 msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. Thank you!" msgstr "Bienvenue ! L'activation de votre compte a réussi. Merci !" #: activate.php:103 signup_confirmation.php:114 msgid "Thank you for registering with us !" msgstr "Merci de nous avoir choisi !" #: activate.php:104 signup_confirmation.php:115 msgid "An email confirming your information has been sent to" msgstr "Vos données login vous ont été envoyées par e-mail" #: activate.php:106 signup_confirmation.php:117 msgid "Your cardnumber is " msgstr "Votre numéro de carte" #: activate.php:107 signup_confirmation.php:118 msgid "To login to your account :" msgstr "Pour vous connecter à votre compte:" #: activate.php:108 signup_confirmation.php:119 msgid "Your card alias (login) is " msgstr "L'alias de votre carte (login) est " #: activate.php:113 msgid "Follow the link to access your account : " msgstr "Suivez ce lien pour accéder à votre compte :" #: activate.php:135 msgid "Your account is already activated." msgstr "Votre compte est déjà actif." #: activate.php:139 #, fuzzy msgid "Your account cannot be activated please contact
the website administrator or retry later." msgstr "Votre compte ne peut être activéi, veuillez contacter
l'administrateur ou réssayez plus tard" #: templates/default/main.tpl:12 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "INFO COMPTE" #: templates/default/main.tpl:15 #, fuzzy msgid "VOICEMAIL" msgstr "EMAIL" #: templates/default/main.tpl:19 msgid "SIP/IAX INFO" msgstr "INFO SIP/IAX" #: templates/default/main.tpl:23 msgid "CALL HISTORY" msgstr "HISTORIQUE APPELS" #: templates/default/main.tpl:27 msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "HISTORIQUE PAIEMENTS" #: templates/default/main.tpl:32 msgid "VOUCHERS" msgstr "VOUCHERS" #: templates/default/main.tpl:43 msgid "INVOICES" msgstr "FACTURES" #: templates/default/main.tpl:52 msgid "View Receipts" msgstr "Voir Reçus" #: templates/default/main.tpl:53 msgid "View Invoices" msgstr "voir Factures" #: templates/default/main.tpl:54 #, fuzzy msgid "Preview Next Billing" msgstr "Apperçu Proch. Fact" #: templates/default/main.tpl:66 msgid "SPEED DIAL" msgstr "NUMEROTATION ABREGEE" #: templates/default/main.tpl:74 msgid "SIMULATOR" msgstr "SIMULATEUR" #: templates/default/main.tpl:82 msgid "ADD CALLER ID" msgstr "AJOUTER ID APPELANT" #: templates/default/main.tpl:86 msgid "PASSWORD" msgstr "MOT DE PASSE" #: templates/default/main.tpl:90 msgid "SUPPORT" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:94 msgid "NOTIFICATION" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:104 msgid "AUTO DIALLER" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:113 msgid "Campaign's" msgstr "Campagne" #: templates/default/main.tpl:116 msgid "Import Phone List" msgstr "Importer Numéros" #: templates/default/main.tpl:126 msgid "LOGOUT" msgstr "QUITTER" #: templates/default/index.tpl:49 #, fuzzy msgid "AUTHENTICATION" msgstr "DESTINATION" #: templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:95 #, fuzzy msgid "Forgot your password ?" msgstr "Mot de passe oublié?" #: templates/default/index.tpl:95 templates/default/index.tpl:98 msgid "Click here" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:98 msgid "To sign up" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:107 msgid "AUTHENTICATION REFUSED : please check your user/password!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:109 msgid "INACTIVE ACCOUNT : Your account need to be activated!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:111 msgid "BLOCKED ACCOUNT : Please contact the administrator!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:113 msgid "NEW ACCOUNT : Your account has not been validate yet!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:45 msgid "Sorry the confirmation email has been sent already, multi-signup are not authorized! Please wait 2 minutes before making any other signup!" msgstr "Désolé, l'email de confirmation a déjà été envoyé, creations multiples interdites, patientez 2 minutes avant de vous enregistrer de nouveau" #: signup_confirmation.php:50 msgid "Error : No User Created." msgstr "Erreur : Pas d'utilisateur Créé" #: signup_confirmation.php:69 msgid "Error : No email Template Found" msgstr "Erreur: Pas de modele d'email trouvé" #: signup_confirmation.php:81 msgid "Error : No such user found in database" msgstr "Erreur: Utilisateur inconnu" #: signup_confirmation.php:107 msgid "SIGNUP CONFIRMATION" msgstr "" #: signup_confirmation.php:111 msgid "thank you for registering with us!" msgstr "Merci de nous avoir choisi" #: signup_confirmation.php:112 msgid "An activation email has been sent to" msgstr "Un mail d'activation a été envoyé à" #: A2B_entity_did.php:81 msgid "The following Destinaton-DID has been relesed:" msgstr "Le DID suivant a été rendu:" #: A2B_entity_did.php:107 #, fuzzy msgid "Error : Sending mail" msgstr "Erreur: Echec Authentification" #: A2B_entity_did.php:125 msgid "If you really want release this DID , Click on the release button." msgstr "Si vous voulez vraiment rendre ce DID, cliquer sur le bouton Rendre" #: A2B_entity_did.php:132 msgid "Release the DID " msgstr "Rendre le DID" #: A2B_entity_did.php:181 msgid "The following Destinaton for your DID has been added:" msgstr "Le DID suivant a été ajouté:" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Buy New DID" msgstr "Acheter un nouveau DID " #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Add Phone Number to your DID" msgstr "Ajouter un numéro de téléphone a votre DID" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Release DID" msgstr "Rendre DID" #: A2B_entity_did.php:365 msgid "Select Country" msgstr "Selectionnez un pays" #: A2B_entity_did.php:379 msgid "Select Virtual Phone Number" msgstr "Selectionnez un numéro de téléphone Virtuel" #: A2B_entity_did.php:384 #, fuzzy msgid "Monthly:" msgstr "Mensuel" #: A2B_entity_did.php:385 msgid "B-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:386 msgid "B-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:387 msgid "A-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:388 msgid "A-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:402 msgid "VOIP CALL : " msgstr "APPEL VOIP : " #: A2B_entity_did.php:402 msgid "NO" msgstr "NON" #: A2B_entity_did.php:407 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the SIP/IAX client to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). In order to call a VoIP number, you will need to enable voip_call" msgstr "Entrez le numero de telephone que vous souhaitez appeler, ou le client SIP/IAX a joindre (ie, 347894999 ou SIP/jeremy@182.212.1.45). Pour appeler un numero VOIP, vous devez activer 'APPEL VOIP'" #: A2B_entity_did.php:411 msgid "If you release the did you will not be monthly charged any more." msgstr "Si vous rendez le DID, vous ne serez plus facturé mensuellement." #: A2B_entity_did.php:420 msgid "Add phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: A2B_entity_did.php:422 A2B_entity_did.php:451 A2B_entity_did.php:474 msgid "Ok" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:438 msgid "Confirm the purchase of the DID " msgstr "Confirmer l'achat du DID" #: A2B_entity_did.php:443 msgid "A monthly fee of " msgstr "Un coût mensuel de " #: A2B_entity_did.php:443 msgid " will be carried out from your acount" msgstr "credit sur votre compte!" #: A2B_entity_did.php:462 msgid "The purchase of the DID is done " msgstr "L'achat du DID est fait " #: A2B_entity_did.php:463 msgid "The purchase of the DID cannot be done, the VoIP destination have to be a proper URI" msgstr "L'achat du DID a échoué, la destination VOIP doit etre un URI correct" #: A2B_entity_did.php:464 msgid "The purchase of the DID cannot be done, your credit of " msgstr "L'achat du DID a échoué, votre crédit de " #: A2B_entity_did.php:464 msgid " is lower than Fixerate of the DID " msgstr " est inférieur au cout fixe du DID " #: A2B_entity_did.php:464 msgid "Please reload your account " msgstr "Veuillez recharger votre compte!" #: A2B_receipt_view.php:146 #, fuzzy msgid "RECEIPT" msgstr "DETAIL RECU" #: A2B_entity_voucher.php:65 msgid "System Error : the currency table is incomplete!" msgstr "Erreur - aucune table de devises" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "The voucher" msgstr "Le voucher" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "has been used, We added" msgstr "a été utilisé, nous avons ajouté" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "credit on your account!" msgstr "crédit sur votre compte!" #: A2B_entity_voucher.php:77 msgid "This voucher doesn't exist !" msgstr "Ce voucher n'existe pas !" #: A2B_entity_voucher.php:80 msgid "The voucher should be a number !" msgstr "Le voucher doit être un nombre" #: A2B_entity_voucher.php:118 msgid "USE VOUCHER" msgstr "UTILISER LE VOUCHER" #, fuzzy #~ msgid "FOLDER" #~ msgstr "ATTENTE" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Source" #~ msgid "ERROR TO LOAD PEER!" #~ msgstr "Erreur sur chargement du Peer" #~ msgid "Account/Phone" #~ msgstr "Compte/Phone" #~ msgid "SIP WEB-PHONE" #~ msgstr "SIP WEB-PHONE" #~ msgid "Click to start SIP WebPhone" #~ msgstr "Cliquez pour démarrer le SIP WebPhone" #~ msgid "IAX WEB-PHONE" #~ msgstr "IAX WEB-PHONE" #~ msgid "NO IAX ACCOUNT" #~ msgstr "AUCUN COMPTE IAX" #~ msgid "START IAX PHONE" #~ msgstr "DEMARRER IAX PHONE" #~ msgid "No Message Unknown" #~ msgstr "Pas de messae inconnu" #~ msgid "Deletion confirmation" #~ msgstr "Confirmation suppression" #~ msgid "WEB-PHONE" #~ msgstr "TELEPHONE WEB" #~ msgid "Click here to consider it like viewed" #~ msgstr "Cliquez ici pour le marquer comme vu" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Appel" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "ENVOI"