# A2Billing Customer Panel - PO File. # Copyright (C) 2004-2012 A2BILLING # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ARESKI . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-30 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 23:40+0200\n" "Last-Translator: Oleh Miniv \n" "Language-Team: Oleh Miniv \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "1.0: 2.0\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,311,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" #: A2B_notification.php:75 #, fuzzy msgid "Your notification settings has successfully been updated." msgstr "Вашу транзакція успішно завершено." #: A2B_recurring_payment.php:139 A2B_recurring_payment.php:145 msgid "Reccurring payment : automated refill" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:155 iridium_threed.php:286 #: checkout_process.php:352 msgid "CUSTOMER REFILL" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:156 iridium_threed.php:288 #: lib/Form/Class.FormBO.php:836 lib/Form/Class.FormBO.php:945 #: checkout_process.php:353 #, fuzzy msgid "Invoice for refill" msgstr "Подробиці рахунку" #: A2B_recurring_payment.php:164 msgid "Automated Refill : recurring payment" msgstr "" #: A2B_recurring_payment.php:193 iridium_threed.php:352 #: lib/Form/Class.FormBO.php:992 checkout_process.php:387 msgid "AUTOMATICALY GENERATED COMMISSION!" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:111 msgid "CAMPAIGN" msgstr "Кампанія" #: A2B_entity_phonenumber.php:114 lib/interface/constants.php:18 #, fuzzy msgid "INFO" msgstr "Ні" #: A2B_entity_phonenumber.php:117 form_data/FG_var_invoice.inc:70 #: form_data/FG_var_campaign.inc:74 form_data/FG_var_ticket.inc:60 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:66 #, fuzzy msgid "STATUS" msgstr "Область" #: A2B_entity_phonenumber.php:120 lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:196 msgid "ACTION" msgstr "Дія" #: A2B_entity_phonenumber.php:135 lib/interface/constants.php:411 #: lib/interface/constants.php:434 msgid "EXPIRED" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:137 #, fuzzy msgid "STARTED AND IN PROCESS" msgstr "Робота в процесі" #: A2B_entity_phonenumber.php:138 msgid "STARTED BUT NOT IN PROCESS : check the batch" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:139 #, fuzzy msgid "NOT STARTED" msgstr "Не використовується" #: A2B_entity_phonenumber.php:146 msgid "RUN" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:147 msgid "HOLD" msgstr "" #: A2B_entity_phonenumber.php:148 #, fuzzy msgid "STOP" msgstr "ПО" #: A2B_entity_phonenumber.php:149 msgid "NO STATUS" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:72 msgid "No value in New Password entered" msgstr "Не введено значення в полі Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:78 msgid "No Value in Confirm New Password entered" msgstr "Не введено значення в полі Підтверждення Пароля" #: A2B_entity_password.php:84 msgid "Password length should be greater than or equal to 5" msgstr "Пароль повинен бути не коротшим 5 символів" #: A2B_entity_password.php:90 msgid "Value mismatch, New Password should be equal to Confirm New Password" msgstr "Значення не співпадають, Новий Пароль повинен співпадати з Підтвержденням Пароля" #: A2B_entity_password.php:105 msgid "Your password is updated successfully." msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_entity_password.php:107 msgid "Your old password is wrong." msgstr "" #: A2B_entity_password.php:115 msgid "Change Password" msgstr "Змінити Пароль" #: A2B_entity_password.php:118 msgid "Do not use \" or = characters in your password" msgstr "" #: A2B_entity_password.php:121 #, fuzzy msgid "Old Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:125 msgid "New Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_password.php:129 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердіть Пароль" #: A2B_entity_password.php:136 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: A2B_phonelist_import.php:68 msgid "Please, you must first select a phonebook !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:74 msgid "Please, you must first select a file !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:223 msgid "New phonebooks have to imported from a CSV file." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:230 msgid "Choose the phonebook to import" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:232 msgid "Choose a phonebook" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:243 msgid "These fields are mandatory" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:246 #, fuzzy msgid "number" msgstr "Набраний номер" #: A2B_phonelist_import.php:250 msgid "Choose the additional fields to import from the CSV file" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:257 msgid "Unselected Fields..." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:258 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Ім'я" #: A2B_phonelist_import.php:259 msgid "info" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:271 msgid "Selected Fields..." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:294 msgid "Use the example below to format the CSV file. Fields are separated by [,] or [;]" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:295 msgid "(dot) . is used for decimal format." msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:298 msgid "Complex Sample" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:299 msgid "Simple Sample" msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:314 msgid "The maximum file size is " msgstr "" #: A2B_phonelist_import.php:320 msgid "Import Phonebook" msgstr "" #: A2B_entity_card.php:74 #, fuzzy msgid "Your personal information has successfully been updated." msgstr "Вашу особисту інформацію успішно оновлено." #: simulator.php:85 #, fuzzy msgid "Error card !!!" msgstr "Error card !!!" #: simulator.php:145 msgid "Simulator" msgstr "Симулятор" #: simulator.php:151 msgid "Enter the number you wish to call" msgstr "Введіть номер, на який Ви хочете зателефонувати" #: simulator.php:156 msgid "YOUR BALANCE" msgstr "Ваш баланс" #: simulator.php:164 #, fuzzy msgid "SEARCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: simulator.php:183 msgid "Simulator found a rate for your destination" msgstr "Симулятор знайшов тариф для Вашого напрямку" #: simulator.php:189 msgid "We found several destinations:" msgstr "Знайдено декілька напрямків" #: simulator.php:207 form_data/FG_var_did.inc:69 form_data/FG_var_did.inc:124 #: form_data/FG_var_ratecard.inc:56 msgid "DESTINATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: simulator.php:212 msgid "CallTime available" msgstr "Доступний час дзвінка" #: simulator.php:214 call-history.php:365 msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #: simulator.php:242 msgid "The number, you have entered, is not correct!" msgstr "Ви ввели невірний номер!" #: A2B_support.php:97 #, fuzzy msgid "Ticket added successfully" msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_support.php:100 msgid "Please complete the title and description portions of the form." msgstr "" #: A2B_support.php:102 msgid "Sorry, There was a problem creating your ticket." msgstr "" #: A2B_support.php:127 msgid "Create support ticket" msgstr "" #: A2B_support.php:134 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Загалом" #: A2B_support.php:142 msgid "Priority" msgstr "" #: A2B_support.php:146 lib/interface/constants.php:338 #: A2B_entity_ratecard.php:92 msgid "NONE" msgstr "" #: A2B_support.php:147 lib/interface/constants.php:339 #: lib/Class.Notification.php:115 msgid "LOW" msgstr "" #: A2B_support.php:148 lib/interface/constants.php:340 #: lib/Class.Notification.php:112 msgid "MEDIUM" msgstr "" #: A2B_support.php:149 lib/interface/constants.php:341 #: lib/Class.Notification.php:110 msgid "HIGH" msgstr "" #: A2B_support.php:155 msgid "Component" msgstr "" #: A2B_support.php:175 A2B_invoice_view.php:213 A2B_receipt_detail.php:136 #: card-history.php:71 A2B_billing_preview.php:178 A2B_billing_preview.php:270 #: A2B_receipt_preview_detail.php:218 A2B_receipt_view.php:201 msgid "Description" msgstr "Опис" #: A2B_support.php:183 #, fuzzy msgid "CREATE" msgstr "Створено!" #: iridium_threed.php:302 checkout_process.php:360 msgid "Refill ONLINE" msgstr "" #: form_data/FG_var_did.inc:62 lib/interface/constants.php:108 msgid "Active" msgstr "Активний" #: form_data/FG_var_did.inc:63 lib/interface/constants.php:107 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" #: form_data/FG_var_did.inc:66 msgid "Pending" msgstr "" #: form_data/FG_var_did.inc:67 #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "Дата дзвінка" #: form_data/FG_var_did.inc:70 templates/default/main.tpl:62 msgid "DID" msgstr "DID" #: form_data/FG_var_did.inc:71 form_data/FG_var_did.inc:134 #: form_data/FG_var_callerid.inc:50 form_data/FG_var_callerid.inc:92 #: lib/interface/constants.php:430 lib/interface/constants.php:460 msgid "ACTIVATED" msgstr "Активовано" #: form_data/FG_var_did.inc:72 form_data/FG_var_did.inc:143 #: form_data/FG_var_ticket.inc:58 msgid "PRIORITY" msgstr "Пріоритет" #: form_data/FG_var_did.inc:73 msgid "USED MINUTE" msgstr "Використано хвилин" #: form_data/FG_var_did.inc:74 form_data/FG_var_signup.inc:229 #: form_data/FG_var_card.inc:102 userinfo.php:113 msgid "COUNTRY" msgstr "Країна" #: form_data/FG_var_did.inc:75 #, fuzzy msgid "VALIDATED" msgstr "Активовано" #: form_data/FG_var_did.inc:113 #, fuzzy msgid "There are no destinations created" msgstr "Напрямок створено коректно." #: form_data/FG_var_did.inc:131 #, fuzzy msgid "Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, you need to enable the voip_call below (voip_call = Yes) " msgstr "Введіть номер телефона або SIP/IAX/H323 піра, на який хочете подзвонити (наприклад: 347894999 або SIP/oleh@182.212.1.45). Для дзвінка на SIP/IAX/H323 пір, у Вас повинні бути активовані VoIP дзвінки." #: form_data/FG_var_did.inc:140 form_data/FG_var_callerid.inc:98 msgid "Choose if you want to activate this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_did.inc:153 msgid "VOIP_CALL" msgstr "VoIP дзвінок" #: form_data/FG_var_did.inc:159 msgid "Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете використовувати транк і дозволити дзвонити напряму. (наприклад, на напрямок: SIP/oleh@182.212.1.45)" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "If you really want remove this" msgstr "Якщо Ви дійсно хочете видалити цей" #: form_data/FG_var_did.inc:171 form_data/FG_var_campaign.inc:297 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:118 form_data/FG_var_phonebook.inc:109 #: form_data/FG_var_ticket.inc:80 form_data/FG_var_phonenumber.inc:145 #: form_data/FG_var_callerid.inc:117 msgid "click on the delete button." msgstr "натисніть на кнопку Видалити." #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "you can add easily a new" msgstr "Ви можете легко додати новий" #: form_data/FG_var_did.inc:172 form_data/FG_var_campaign.inc:298 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:119 form_data/FG_var_phonebook.inc:110 #: form_data/FG_var_ticket.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:146 #: form_data/FG_var_callerid.inc:118 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:557 msgid "Fill the following fields and confirm by clicking on the button add." msgstr "Заповніть наступні поля і натисніть кнопку Додати." #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 msgid "Your new" msgstr "Ваш новий" #: form_data/FG_var_did.inc:176 form_data/FG_var_campaign.inc:302 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:124 form_data/FG_var_phonebook.inc:114 #: form_data/FG_var_ticket.inc:85 form_data/FG_var_callerid.inc:124 #, fuzzy msgid "has been inserted." msgstr "додано." #: form_data/FG_var_did.inc:180 #, fuzzy msgid "Setup those values to create or edit the " msgstr "Встановіть ці значення для створення" #: form_data/FG_var_invoice.inc:67 msgid "REFERENCE" msgstr "" #: form_data/FG_var_invoice.inc:68 form_data/FG_var_receipt.inc:67 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:65 call-history.php:245 #: call-history.php:573 msgid "DATE" msgstr "ДАТА" #: form_data/FG_var_invoice.inc:69 form_data/FG_var_receipt.inc:68 #: form_data/FG_var_ticket.inc:55 #, fuzzy msgid "TITLE" msgstr "Загалом" #: form_data/FG_var_invoice.inc:71 form_data/FG_var_receipt.inc:69 msgid "AMOUNT INCL VAT" msgstr "" #: form_data/FG_var_invoice.inc:75 #, fuzzy msgid "THERE IS NO INVOICE CREATED!" msgstr "Номер" #: form_data/FG_var_signup.inc:88 msgid "No Call Plan id are defined" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:155 #, fuzzy msgid "LANGUAGE" msgstr "Прізвище" #: form_data/FG_var_signup.inc:163 #, fuzzy msgid "CALL PLAN" msgstr "Дзвінків в день" #: form_data/FG_var_signup.inc:175 form_data/FG_var_card.inc:53 msgid "LASTNAME" msgstr "Прізвище" #: form_data/FG_var_signup.inc:180 #, fuzzy msgid "Insert your lastname" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_signup.inc:184 form_data/FG_var_card.inc:62 msgid "FIRSTNAME" msgstr "Ім'я" #: form_data/FG_var_signup.inc:189 #, fuzzy msgid "Insert your firstname" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_signup.inc:192 userinfo.php:104 msgid "EMAIL" msgstr "E-mail" #: form_data/FG_var_signup.inc:197 #, fuzzy msgid "Insert your email" msgstr "Додати новий" #: form_data/FG_var_signup.inc:199 form_data/FG_var_card.inc:72 #: userinfo.php:109 msgid "ADDRESS" msgstr "Адреса" #: form_data/FG_var_signup.inc:204 #, fuzzy msgid "Insert your address" msgstr "Добавить адресу" #: form_data/FG_var_signup.inc:208 form_data/FG_var_card.inc:82 #: userinfo.php:111 msgid "CITY" msgstr "Місто" #: form_data/FG_var_signup.inc:213 #, fuzzy msgid "Insert your city" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_signup.inc:217 form_data/FG_var_card.inc:92 msgid "STATE/PROVINCE" msgstr "Область" #: form_data/FG_var_signup.inc:222 #, fuzzy msgid "Insert your state" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_signup.inc:239 form_data/FG_var_card.inc:113 msgid "ZIP/POSTAL CODE" msgstr "Поштовий індекс" #: form_data/FG_var_signup.inc:239 #, fuzzy msgid "Insert your zipcode" msgstr "Додати поштовий індекс" #: form_data/FG_var_signup.inc:257 form_data/FG_var_card.inc:122 msgid "TIMEZONE" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:268 form_data/FG_var_phonenumber.inc:62 #: call-history.php:309 msgid "PHONENUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_signup.inc:272 #, fuzzy msgid "Insert your phone number" msgstr "Додати номер телефона" #: form_data/FG_var_signup.inc:276 #, fuzzy msgid "FAXNUMBER" msgstr "Номер факсу" #: form_data/FG_var_signup.inc:280 #, fuzzy msgid "Insert your fax number" msgstr "Додати номер факсу webmaster-а" #: form_data/FG_var_signup.inc:284 #, fuzzy msgid "COMPANY NAME" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_signup.inc:288 #, fuzzy msgid "Insert Company name of this customer" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:292 #, fuzzy msgid "COMPANY WEBSITE" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_signup.inc:296 #, fuzzy msgid "Insert the company website of this customer" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:300 msgid "VAT REGISTRATION NUMBER " msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:304 #, fuzzy msgid "Insert the VAT registration number of this customer" msgstr "Введіть номер телефона клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:308 msgid "TRAFFIC PER MONTH" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:312 #, fuzzy msgid "Insert the traffic per month for this customer" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_signup.inc:316 msgid "TARGET TRAFFIC" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:320 msgid "Insert the target traffic description" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 #, fuzzy msgid "VERIFICATION" msgstr "Помилка дуплікації" #: form_data/FG_var_signup.inc:324 msgid "Insert code from above picture" msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:425 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your " msgstr "Ви можете змінити через форму різні властивості Вашого" #: form_data/FG_var_signup.inc:426 msgid "If you really want remove this " msgstr "Якщо Ви дійсно хочете видалити" # ????????????? #: form_data/FG_var_signup.inc:427 msgid "you can add easily a new " msgstr "Ви можете додати" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 msgid "Thanks for registering with us.
A email with your information has been sent to your account " msgstr "" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 #, fuzzy msgid "Your card number is " msgstr "Ваш номер телефону" #: form_data/FG_var_signup.inc:430 activate.php:109 #: signup_confirmation.php:120 #, fuzzy msgid "Your password is " msgstr "Забули пароль?" #: form_data/FG_var_signup.inc:433 #, fuzzy msgid "SIGNUP" msgstr "SIP" #: form_data/FG_var_card.inc:59 msgid "Insert the lastname of the customers" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:68 msgid "Insert the firstname of the customers" msgstr "Додати ім’я клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:78 msgid "Insert the address of the customers" msgstr "Додати адресу клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:88 msgid "Insert the city" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_card.inc:98 msgid "Insert the state" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_card.inc:119 msgid "Insert the zipcode" msgstr "Додати поштовий індекс" #: form_data/FG_var_card.inc:132 msgid "PHONE NUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_card.inc:138 msgid "Insert the phone number of the customers" msgstr "Введіть номер телефона клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:142 msgid "FAX NUMBER" msgstr "Номер факсу" #: form_data/FG_var_card.inc:148 msgid "Insert the fax number of the customers" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_card.inc:152 msgid "ACTIVE VOICEMAIL SERVICE" msgstr "" #: form_data/FG_var_card.inc:158 #, fuzzy msgid "Customer can choose to enable the voicemail for this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_card.inc:159 #, fuzzy msgid "Customer can enable the voicemail for this card." msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_card.inc:169 form_data/FG_var_notify.inc:114 msgid "you can add easily update your information clicking on the button." msgstr "Ви можете легко оновити Вашу інформацію, натиснувши на кнопку." #: form_data/FG_var_card.inc:172 form_data/FG_var_notify.inc:117 msgid "Your record has been updated." msgstr "Ваш запис був оновлений." #: form_data/FG_var_voucher.inc:45 A2B_entity_voucher.php:113 msgid "VOUCHER" msgstr "Ваучер" #: form_data/FG_var_voucher.inc:46 msgid "CREDIT" msgstr "Кредит" #: form_data/FG_var_voucher.inc:54 msgid "No vouchers have been used!" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:66 #, fuzzy msgid "Add CAMPAIGN" msgstr "Кампанія" #: form_data/FG_var_campaign.inc:70 form_data/FG_var_speeddial.inc:53 #: form_data/FG_var_speeddial.inc:90 form_data/FG_var_phonebook.inc:65 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:81 form_data/FG_var_phonenumber.inc:63 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:102 msgid "NAME" msgstr "Ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:71 #, fuzzy msgid "STARTINGDATE" msgstr "Дата відправки" #: form_data/FG_var_campaign.inc:72 msgid "EXPIRATIONDATE" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:73 A2B_entity_sipiax_info.php:85 msgid "CARD" msgstr "КАРТКА" #: form_data/FG_var_campaign.inc:80 msgid "No campaigns have been created." msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:91 #, fuzzy msgid "CAMPAIGN NAME" msgstr "Кампанія" #: form_data/FG_var_campaign.inc:97 #, fuzzy msgid "Insert the tariff name " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:107 msgid "Define if this campaign is active or not" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:109 #, fuzzy msgid "CONFIG TO APPLY" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:117 msgid "Define the configuration that you want apply on this campaign" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:133 msgid "CID GROUP" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:143 #, fuzzy msgid "STARTING DATE" msgstr "Продажний тариф" #: form_data/FG_var_campaign.inc:149 #, fuzzy msgid "Insert the starting date" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_campaign.inc:150 form_data/FG_var_campaign.inc:159 #, fuzzy msgid "Please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 00:00:00'" msgstr "будь-ласка, використовуйте формат YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Наприклад, '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:152 #, fuzzy msgid "EXPIRATION DATE" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:158 #, fuzzy msgid "Insert the expiration date" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:161 msgid "FREQUENCY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:167 msgid "Insert the frequency of callback in min " msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:168 #, fuzzy msgid "Please insert the frequency in minutes" msgstr "Будь-ласка, введіть сумму замовлення" #: form_data/FG_var_campaign.inc:170 msgid "DAILY STARTING TIME" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:176 #, fuzzy msgid "Insert the daily starting time" msgstr "Додати область" #: form_data/FG_var_campaign.inc:177 form_data/FG_var_campaign.inc:186 #, fuzzy msgid "Please respect the format HH:MM:SS. For instance, '00:00:00'" msgstr "будь-ласка, використовуйте формат YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Наприклад, '2004-12-31 00:00:00'" #: form_data/FG_var_campaign.inc:179 msgid "DAILY STOPING TIME" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:185 #, fuzzy msgid "Insert the daily stoping time" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_campaign.inc:188 #, fuzzy msgid "MONDAY" msgstr "ТРАВЕНЬ" #: form_data/FG_var_campaign.inc:194 form_data/FG_var_campaign.inc:203 #: form_data/FG_var_campaign.inc:212 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the monday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:197 msgid "TUESDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:206 msgid "WEDNESDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:215 msgid "THURSDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:221 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the thursday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:224 msgid "FRIDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:230 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the friday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:233 msgid "SATURDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:239 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the saturday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:242 msgid "SUNDAY" msgstr "" #: form_data/FG_var_campaign.inc:248 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the campaign callback for the sunday" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_campaign.inc:251 form_data/FG_var_payment.inc:53 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:66 form_data/FG_var_phonebook.inc:90 #, fuzzy msgid "DESCRIPTION" msgstr "НАПРЯМОК" #: form_data/FG_var_campaign.inc:257 form_data/FG_var_phonebook.inc:96 #, fuzzy msgid "Insert the description" msgstr "Додати місто" #: form_data/FG_var_campaign.inc:271 #, fuzzy msgid "PHONE BOOK" msgstr "Телефон" #: form_data/FG_var_campaign.inc:296 form_data/FG_var_speeddial.inc:117 #: form_data/FG_var_phonebook.inc:108 form_data/FG_var_phonenumber.inc:144 #: form_data/FG_var_callerid.inc:116 lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:553 msgid "You can modify, through the following form, the different properties of your" msgstr "За допомогою наступної форми Ви можете змінювати різні властивості Вашого" #: form_data/FG_var_campaign.inc:301 msgid "Add a " msgstr "Додати" #: form_data/FG_var_campaign.inc:306 msgid "Setup those values to create the new" msgstr "Встановіть ці значення для створення" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:51 form_data/FG_var_speeddial.inc:80 msgid "SPEEDDIAL" msgstr "Швидкий набір" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:52 form_data/FG_var_speeddial.inc:100 #: userinfo.php:105 msgid "PHONE" msgstr "Телефон" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:57 msgid "There are no speed dials created." msgstr "" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:96 msgid "Insert the name" msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:97 msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial" msgstr "Введіть ім’я/мітку, яка буде ідентифікувати цей швидкий набір" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:106 msgid "Insert the phone" msgstr "Додати телефон" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:107 msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial" msgstr "Введіть номер телефону для швидкого набору" #: form_data/FG_var_speeddial.inc:128 msgid "Once you have completed the form above, click on the CONTINUE button." msgstr "Коли Ви заповните цю форму, натисніть на кнопку Продовжити." #: form_data/FG_var_payment.inc:40 msgid "payment" msgstr "" #: form_data/FG_var_payment.inc:50 form_data/FG_var_receipt.inc:65 #: form_data/FG_var_ticket.inc:54 msgid "ID" msgstr "" #: form_data/FG_var_payment.inc:51 #, fuzzy msgid "PAYMENT DATE" msgstr "Дата відправки" #: form_data/FG_var_payment.inc:52 #, fuzzy msgid "PAYMENT AMOUNT" msgstr "Кількість" #: form_data/FG_var_payment.inc:58 #, fuzzy msgid "Payment list" msgstr "Способи оплати" #: form_data/FG_var_payment.inc:59 msgid "No payments have been made!" msgstr "" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:55 msgid "PREFIX" msgstr "Префікс" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:57 msgid "SR" msgstr "" #: form_data/FG_var_ratecard.inc:63 #, fuzzy msgid "THERE IS NO RATECARD CREATED!" msgstr "Поточний тарифний план" #: form_data/FG_var_receipt.inc:66 #, fuzzy msgid "ACCOUNT" msgstr "Кількість" #: form_data/FG_var_receipt.inc:73 #, fuzzy msgid "THERE IS NO RECEIPT CREATED!" msgstr "Номер" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:38 form_data/FG_var_phonenumber.inc:92 #: templates/default/main.tpl:114 msgid "Phone Book" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:56 msgid "You have some phone using this PhoneBook! Please comfirm that you really want to remove this PhoneBook ? " msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:61 msgid "Add PhoneBook" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:70 msgid "NO PHONEBOOK CREATED!" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:86 #, fuzzy msgid "Insert the provider name" msgstr "Додати ім’я користувача" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:113 lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:365 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:380 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:396 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:412 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:428 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:444 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:460 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:476 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:493 msgid "Add" msgstr "Додати" #: form_data/FG_var_phonebook.inc:118 form_data/FG_var_ticket.inc:88 #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:154 msgid "Click 'Confirm Data' to continue" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:82 msgid "LIMIT CREDIT NOTIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:88 #, fuzzy msgid "Insert the number of credit when the customer receive a notification" msgstr "Додати номер факса клієнта" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 msgid "currency : " msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:89 #, fuzzy msgid "NOT DEFINED" msgstr "Не використовується" #: form_data/FG_var_notify.inc:92 msgid "PERMITTED NOTIFICATIONS BY MAIL" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:98 #, fuzzy msgid "Choose if you want to enable the notification by email for this card" msgstr "Виберіть, якщо Ви хочете активувати цю карту" #: form_data/FG_var_notify.inc:99 msgid "Enable Email Notification" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:102 msgid "EMAIL NOTIFICATION" msgstr "" #: form_data/FG_var_notify.inc:108 #, fuzzy msgid "Insert the email to notify the customers" msgstr "Додати прізвище клієнта" #: form_data/FG_var_ticket.inc:56 #, fuzzy msgid "CREATIONDATE" msgstr "Створення" #: form_data/FG_var_ticket.inc:57 #, fuzzy msgid "COMPONENT" msgstr "Компанія" #: form_data/FG_var_ticket.inc:59 lib/interface/constants.php:349 msgid "VIEWED" msgstr "" #: form_data/FG_var_ticket.inc:68 msgid "There are no tickets created" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:53 #, fuzzy msgid "Add PHONE NUMBER" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:61 #, fuzzy msgid "PHONEBOOK" msgstr "Телефон" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:64 form_data/FG_var_phonenumber.inc:111 #: lib/interface/constants.php:515 msgid "AMOUNT" msgstr "Кількість" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:72 msgid "No phone numbers have been created" msgstr "" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:83 templates/default/main.tpl:115 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефону" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:89 msgid "Insert the phonenumber" msgstr "Додати номер телефона" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:90 #, fuzzy msgid "Enter here the phonenumber to call" msgstr "Введіть номер, на який Ви хочете подзвонити" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:108 msgid "Insert the name " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:117 #, fuzzy msgid "Insert the amount " msgstr "Додати ім’я" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:127 #, fuzzy msgid "Define if this phone number is active or not" msgstr "Вкажіть,чи буде цей номер активізований" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:129 msgid "ADDITIONALINFO" msgstr "Додаткова інформація" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:135 msgid "Insert additional information" msgstr "Додати додаткову інформацію" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:149 #, fuzzy msgid "Add a new phone number." msgstr "Додати номер телефону" #: form_data/FG_var_phonenumber.inc:150 #, fuzzy msgid "Your new phone number has been inserted." msgstr "Ваш запис був оновлений." #: form_data/FG_var_callerid.inc:39 call-history.php:126 #, fuzzy msgid "CallerID" msgstr "Дзвінок" #: form_data/FG_var_callerid.inc:49 form_data/FG_var_callerid.inc:82 msgid "CALLERID" msgstr "CallerID" #: form_data/FG_var_callerid.inc:55 msgid "CallerID list" msgstr "" #: form_data/FG_var_callerid.inc:56 msgid "There are no Caller IDs created" msgstr "" #: form_data/FG_var_callerid.inc:88 msgid "Insert the CallerID" msgstr "Додати CallerID" #: form_data/FG_var_callerid.inc:123 #, fuzzy msgid "You can add your home phone or cellphone number below to allow you to call in, be automatically recognized, and use your telephony services without having to enter your PIN." msgstr "Тут Ви можете додати Ваш домашній номер телефону, щоб при використанні карток додзвону не вводити кожного разу їхній номер." #: form_data/FG_var_callerid.inc:127 msgid "Made your change to edit this callerid." msgstr "Внесіть свої зміни для редагування CallerID." #: lib/customer.defines.php:112 msgid "The expiry date entered for the credit card is invalid." msgstr "Введена невірна дата закінчення дії кредитної карти." #: lib/customer.defines.php:112 msgid "Please check the date and try again." msgstr "Будь-ласка, перевірте дату і спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:113 msgid "The credit card number entered is invalid." msgstr "Введений номер картки не вірний." #: lib/customer.defines.php:113 msgid "Please check the number and try again." msgstr "Будь-ласка, перевірте номер і спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "The first four digits of the number entered are" msgstr "Перші 4 цифри введеного номера" #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If that number is correct, we do not accept that type of credit card." msgstr "Якщо цей номер вірний, ми не приймаємо такий тип кредитних карт." #: lib/customer.defines.php:114 msgid "If it is wrong, please try again." msgstr "Якщо це не так, спробуйте знову." #: lib/customer.defines.php:121 msgid "Errors have occured during the process of your form." msgstr "Під час обробки Вашої форми стались помилки." #: lib/customer.defines.php:121 msgid "Please make the following corrections:\\n\\n" msgstr "Будь-ласка, зробіть наступні зміни:\\n\\n" # Що означає Review Text #: lib/customer.defines.php:122 msgid "* The 'Review Text' must have at least" msgstr "* 'Review Text' повинен буди мінімум" #: lib/customer.defines.php:122 lib/customer.defines.php:134 #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "characters" msgstr "символів" #: lib/customer.defines.php:123 msgid "You must rate the product for your review." msgstr "Ви повинні оцінити продукт для Вашого перегляду." #: lib/customer.defines.php:124 lib/customer.defines.php:126 msgid "Please select a payment method for your order." msgstr "Будь-ласка, оберіть спосіб оплати Вашого замовлення." #: lib/customer.defines.php:125 msgid "This form has already been submitted. Please press Ok and wait for this process to be completed." msgstr "Цей запит вже було відправлено. Будь-ласка, натисніть Ок і зачекайте до кінця завершення процесу." #: lib/customer.defines.php:128 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна картка" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Credit Card Test Info" msgstr "Тестова інформація кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:129 lib/customer.defines.php:139 msgid "Expiry: Any" msgstr "Кінцевий термін дії: Будь-який" #: lib/customer.defines.php:130 msgid "Credit Card Type" msgstr "Тип кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:131 msgid "Credit Card Owner" msgstr "Власник кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:132 msgid "Credit Card Number" msgstr "Номер кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:133 msgid "Credit Card Expiry Date" msgstr "Дата закінчення дії кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:134 lib/customer.defines.php:147 msgid "* The owner's name of the credit card must be at least" msgstr "* Ім’я власника кредитної картки повинно бути мінімум" #: lib/customer.defines.php:135 lib/customer.defines.php:148 msgid "* The credit card number must be at least" msgstr "* Номер кредитної картки повинен бути мінімум" #: lib/customer.defines.php:136 msgid "Credit Card Error!" msgstr "Помилка кредитної картки!" #: lib/customer.defines.php:140 msgid "There has been an error processing your credit card" msgstr "Помилка обробки Вашої кредитної картки" #: lib/customer.defines.php:141 msgid "Please check your credit card details!" msgstr "Будь-ласка, перевірте деталі Вашої кредитної карти!" #: lib/customer.defines.php:142 msgid "Credit Card Owner:" msgstr "Власник кредитної картки:" #: lib/customer.defines.php:143 msgid "Credit Card Number:" msgstr "Номер кредитної картки:" #: lib/customer.defines.php:144 msgid "Credit Card Expiry Date:" msgstr "Дата закінчення дії кредитної карти:" #: lib/customer.defines.php:145 msgid "Credit Card Checknumber:" msgstr "Контрольний номер кредитної карти:" #: lib/customer.defines.php:146 msgid "(located at the back of the credit card)" msgstr "(розміщений на зворотній стороні кредитної карти)" #: lib/customer.defines.php:147 msgid "characters." msgstr "символів." #: lib/Class.Realtime.php:94 msgid "Could not open buddy file" msgstr "Не можу відкрити buddy файл" #: lib/Class.Realtime.php:113 msgid "Impossible to write to the file" msgstr "Неможливо записати в файл" #: lib/customer.smarty.php:100 lib/admin.smarty.php:65 lib/agent.smarty.php:66 msgid "This option is not available on the Demo!" msgstr "" #: lib/epayment/methods/iridium.php:607 checkout_success.php:67 msgid "We are sorry your transaction is failed. Please try later or check your provided information." msgstr "На жаль, Ваша транзакція була невдалою. Будь-ласка, спробуйте пізніше або перевірте надану інформацію." #: lib/epayment/methods/iridium.php:611 checkout_success.php:71 msgid "We are sorry your transaction is denied. Please try later or check your provided information." msgstr "На жаль, Ваша транзакція заборонена. Будь-ласка, спробуйте пізніше або перевірте надану інформацію." #: lib/epayment/methods/iridium.php:620 checkout_success.php:79 msgid "Your transaction is in progress." msgstr "Ваша транзакція виконується." #: lib/epayment/methods/iridium.php:624 checkout_success.php:83 msgid "Your transaction was successful." msgstr "Вашу транзакція успішно завершено." #: lib/support/classes/ticket.php:78 lib/support/classes/ticket.php:236 msgid "(AGENT)" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:216 msgid "(ADMINISTRATOR) " msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:377 lib/interface/constants.php:350 #: lib/interface/constants.php:408 lib/interface/constants.php:431 msgid "NEW" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:380 msgid "FIXED" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:383 msgid "REOPEN" msgstr "" #: lib/support/classes/ticket.php:386 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "Закрити" #: lib/support/classes/ticket.php:389 msgid "INVALID" msgstr "" #: lib/Class.SOAP-function.php:829 lib/Form/Class.FormBO.php:283 msgid "CREATION CARD REFILL" msgstr "" #: lib/common.defines.php:86 msgid "Address line 1:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:87 msgid "Address line 2:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:88 msgid "Address line 3:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:89 msgid "Postcode:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:90 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Виберіть країну" #: lib/common.defines.php:91 msgid "Telephone:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:118 msgid "This software has been created by Areski Belaid under AGPL licence. For futher information, feel free to contact me:" msgstr "" #: lib/common.defines.php:124 msgid "A2Billing Portal" msgstr "" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:72 msgid "Archiving All " msgstr "" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:86 msgid "Sort" msgstr "Сортувати" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:106 msgid "Records" msgstr "Записи" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:136 msgid "FILTER ON " msgstr "Фільтр по" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:153 msgid "FILTER ON" msgstr "Фільтр по" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:166 msgid "APPLY FILTER " msgstr "Застосувати фільтр" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:796 msgid "DISPLAY" msgstr "Показати" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:825 msgid "GO" msgstr "Вперед" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:829 msgid "Export CSV" msgstr "Експорт в CSV" #: lib/Form/Class.ViewHandler.inc.php:833 msgid "Export XML" msgstr "Експорт в XML" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:214 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:390 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:768 #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:161 #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:154 #: CC_entity_edit_speeddial.php:274 CC_entity_edit_speeddial.php:476 #: CC_entity_edit_speeddial.php:761 CC_entity_edit_speeddial.php:1005 #: card-history.php:393 CC_entity_edit_did_destination.php:379 #: CC_entity_edit_did_destination.php:588 #: CC_entity_edit_did_destination.php:891 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1010 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1151 call-history.php:507 msgid "No data found !!!" msgstr "Немає даних!" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:273 #, fuzzy msgid "LIST " msgstr "Список" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:324 #: lib/interface/constants.php:78 CC_entity_edit_did_destination.php:697 msgid "No" msgstr "Ні" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:344 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:499 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:621 #: CC_entity_edit_speeddial.php:422 CC_entity_edit_speeddial.php:607 #: CC_entity_edit_did_destination.php:731 msgid "Add a new" msgstr "Додати новий" #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:431 #: lib/Form/Class.FormHandler.EditForm.inc.php:557 #: CC_entity_edit_speeddial.php:532 CC_entity_edit_speeddial.php:697 #: CC_entity_edit_did_destination.php:642 #: CC_entity_edit_did_destination.php:826 msgid "LIST" msgstr "Список" #: lib/Form/Class.FormBO.php:18 msgid "This did is in use by customer id:" msgstr "Використовується клієнтом:" #: lib/Form/Class.FormBO.php:314 msgid "DELETION CARD REFILL" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:333 msgid "CORRECT COMMISSION AFTER CARD DELETED!" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:359 msgid "CREATION AGENT REFILL" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:429 msgid "SUBSCRIPTION INVOICE REMINDER" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:691 msgid "SUMMARY OF CALLS" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:692 msgid "Summary of the calls charged since the last billing" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:709 msgid "SUMMARY OF CHARGE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:711 A2B_billing_preview.php:223 msgid "Summary of the charge charged since the last billing." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:717 lib/Form/Class.FormBO.php:747 #: A2B_billing_preview.php:103 A2B_billing_preview.php:112 #: A2B_receipt_preview_detail.php:75 msgid "CHARGE :" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:736 msgid "BILLING CHARGES" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:737 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:769 msgid "BILLING POSTPAID" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:770 msgid "Invoice for POSTPAID" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormBO.php:832 lib/Form/Class.FormBO.php:834 #: lib/Form/Class.FormBO.php:941 lib/Form/Class.FormBO.php:943 #, fuzzy msgid "REFILL" msgstr "Префікс" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:23 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:97 msgid "From :" msgstr "З:" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:250 msgid "January" msgstr "Січень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:251 msgid "February" msgstr "Лютий" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:252 msgid "March" msgstr "Березень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:253 msgid "April" msgstr "Квітень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:254 msgid "May" msgstr "Травень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:255 msgid "June" msgstr "Червень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:256 msgid "July" msgstr "Липень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:257 msgid "August" msgstr "Серпень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:258 msgid "September" msgstr "Вересень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:259 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:260 msgid "November" msgstr "Листопад" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:34 lib/interface/constants.php:261 msgid "December" msgstr "Грудень" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:55 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:127 msgid "To :" msgstr "По:" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:203 call-history.php:314 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:204 call-history.php:315 msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:205 call-history.php:316 msgid "Contains" msgstr "Містить" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:206 call-history.php:317 msgid "Ends with" msgstr "Закінчується на" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 #, fuzzy msgid "There is" msgstr "Немає" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:314 msgid "selected, use the option below if you are willing to make a batch updated of the selected cards." msgstr "вибрано, використовуйте вибір нижче, якщо Ви бажаєте зробити пакетне оновлення вибраних карт." #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:342 templates/default/main.tpl:70 msgid "RATECARD" msgstr "Тарифний план" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:361 #, fuzzy msgid "BUYRATE" msgstr "По тарифу" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:364 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:379 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:395 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:411 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:427 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:443 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:459 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:475 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:491 msgid "Equal" msgstr "Рівно" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:366 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:381 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:397 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:413 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:429 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:445 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:461 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:477 #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:494 msgid "Substract" msgstr "Вирахувати" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:376 msgid "BUYRATEINITBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:392 msgid "BUYRATEINCREMENT" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:408 #, fuzzy msgid "RATE INITIAL" msgstr "Початковий тариф" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:424 #, fuzzy msgid "MIN DURATION" msgstr "Мінімальна тривалість" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:440 msgid "BILLINGBLOCK" msgstr "" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:456 #, fuzzy msgid "CONNECTCHARGE" msgstr "Плата за з’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:472 #, fuzzy msgid "DISCONNECTCHARGE" msgstr "Плата за роз’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:488 #, fuzzy msgid "DISCONNECT CHARGE THRESHOLD" msgstr "Плата за роз’єднання" #: lib/Form/Class.SearchHandler.inc.php:503 msgid " BATCH UPDATE RATECARD " msgstr "Пакетне оновлення тарифного плану" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:46 checkout_success.php:53 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:53 msgid "You have " msgstr "У Вас" #: lib/Form/Class.FormHandler.DelForm.inc.php:208 msgid "Remove this " msgstr "Видалити" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:545 #, fuzzy msgid "No data found!" msgstr "Немає даних!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:546 #, fuzzy msgid "DIRECTORY" msgstr "Директорія" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:547 msgid "list" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:548 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:630 msgid "Define criteria to make a precise search" msgstr "Визначте критерії для точного пошуку" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 msgid "You can browse through our" msgstr "Ви можете переглянути через наш" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:549 #, fuzzy msgid "and modify their different properties" msgstr "і змінити їхні властивості
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:550 msgid "Delete this record" msgstr "Видалити цей запис" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:551 msgid "Edit this record" msgstr "Редагувати цей запис" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:552 msgid "The document has been created correctly. Now, you can define the different tariff that you want to associate." msgstr "Документ було успішно створено. Тепер Ви можете визначити тариф, який хочете асоціювати." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:554 msgid "Click on the delete button." msgstr "Натисніть кнопку Видалити." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "One" msgstr "Один" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:555 msgid "has been deleted!" msgstr "був видалений!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "Add a" msgstr "Додати" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:558 msgid "now." msgstr "зараз." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:559 #, fuzzy msgid "has been inserted.
" msgstr "був доданий.
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:560 #, fuzzy msgid "hasn't been inserted." msgstr "додано." # одну #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:561 msgid "You cannot choose more than one !" msgstr "Ви не можете вибрати більш, ніж один!" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:563 msgid "Are you sure to delete all records connected to this instance." msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:565 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:567 #, fuzzy msgid "CONFIRM DATA" msgstr "Зберегти" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:566 #, fuzzy msgid "DELETE" msgstr "ДАТА" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:619 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:837 msgid "Delete this " msgstr "Видалити" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:620 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:831 msgid "Edit this " msgstr "Редагувати" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:651 msgid "INSERTED" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:652 msgid "ENABLE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:653 msgid "DISABLE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:654 msgid "FREE" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid "You can browse through our " msgstr "Ви можете переглянути через наш" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:806 #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:808 msgid " and modify their different properties
" msgstr "і змінити властивості
" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:976 msgid "(at least 3 characters)" msgstr "(мінімум 3 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:980 msgid "(must match email structure. Example : name@domain.com)" msgstr "(повинна співпадати з структурою e-mail. Наприклад: name@domain.ua)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:984 msgid "(at least 5 successive characters appear at the end of this string)" msgstr "(мінімум 5 послідовних символів в кінці цього рядка)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:988 msgid "(at least 4 characters)" msgstr "(мінімум 4 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:992 msgid "(number format)" msgstr "(числовий формат)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1000 msgid "(only number with more that 8 digits)" msgstr "(тільки числа, що мають не менше 8-ми цифр)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1004 msgid "(at least 8 digits using . or - or the space key)" msgstr "(мінімум 8 цифр, використовуючи . або - або пробіл)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1008 msgid "network adress format" msgstr "формат мережевої адреси" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1012 msgid "at least 1 character" msgstr "мінімум 1 символ" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1020 msgid "(AT LEAST 2 CARACTERS)" msgstr "(мінімум 2 символи)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1024 msgid "(NUMBER FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal)" msgstr "(числовий формат з/без дробової частини, для розділення використовуйте '.' )" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1040 msgid "You must write something." msgstr "Ви повинні щось написати." #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1044 msgid "8 characters alphanumeric" msgstr "8 літеро-цифрових символів" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1051 msgid "(at least 6 Alphanumeric characters)" msgstr "(мінімум 6 літеро-цифрових символів)" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1059 #, fuzzy, php-format msgid "(PERCENT FORMAT WITH/WITHOUT DECIMAL, use '.' for decimal and don't use '%' character. e.g.: 12.4 )" msgstr "(числовий формат з/без дробової частини, для розділення використовуйте '.' )" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1738 #: CC_entity_edit_did_destination.php:216 msgid "error deletion" msgstr "помилка видалення" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1865 msgid "ERROR_DUPLICATION" msgstr "Помилка дуплікації" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1951 msgid "Done" msgstr "Готово" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1991 msgid "Export Call Plan with LCR" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:1997 #, fuzzy msgid "Choose a call plan" msgstr "Виберіть тарифний план" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2043 #, fuzzy msgid "THE CURRENT RATECARD" msgstr "Поточний тарифний план" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2054 msgid "R A T E C A R D" msgstr "" #: lib/Form/Class.FormHandler.inc.php:2060 msgid "Choose a ratecard" msgstr "Виберіть тарифний план" #: lib/Form/Class.FormHandler.AddForm.inc.php:207 msgid "Create a new " msgstr "Створити" #: lib/Misc.php:580 lib/Class.Notification.php:150 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: lib/Misc.php:793 msgid "First" msgstr "" #: lib/Misc.php:794 A2B_entity_did.php:448 msgid "Prev" msgstr "Попередній" #: lib/Misc.php:795 A2B_entity_did.php:418 msgid "Next" msgstr "Наступний" #: lib/Misc.php:796 msgid "Last" msgstr "" #: lib/Misc.php:887 msgid "File size is greater than allowed limit." msgstr "Розмір файлу перевищує допустимий ліміт." #: lib/Misc.php:890 msgid "You did not upload anything!" msgstr "Ви нічого не завантажили!" #: lib/Misc.php:892 msgid "Failed to upload the file, The file you uploaded may not exist on disk." msgstr "Помилка завантаження файлу, можливо він не існує." #: lib/Misc.php:895 msgid "file type is not allowed" msgstr "недопустимий тип файлу" #: lib/Misc.php:1215 msgid "Can't find our base_currency in cc_currencies." msgstr "" #: lib/Misc.php:1215 lib/Misc.php:1238 lib/Misc.php:1242 lib/Misc.php:1252 msgid "Currency update ABORTED." msgstr "" #: lib/Misc.php:1238 msgid "The CSV file doesn't contain all the currencies we requested." msgstr "" #: lib/Misc.php:1242 msgid "At least one of the entries in the CSV file isn't a number." msgstr "" #: lib/Misc.php:1252 msgid "Our base_currency seems to be worthless." msgstr "" #: lib/Misc.php:1290 msgid "Success! All currencies are now updated." msgstr "" #: lib/Misc.php:1580 #, fuzzy msgid "GO TO CUSTOMER ACCOUNT" msgstr "Немає SIP аккаунта" #: lib/interface/constants.php:19 msgid "SUCCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:20 #, fuzzy msgid "WARNING" msgstr "Дія" #: lib/interface/constants.php:21 lib/interface/constants.php:88 msgid "ERROR" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:29 lib/interface/constants.php:46 msgid "ENGLISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:30 lib/interface/constants.php:47 msgid "SPANISH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:31 lib/interface/constants.php:48 msgid "FRENCH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:32 lib/interface/constants.php:49 msgid "RUSSIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:33 lib/interface/constants.php:50 msgid "BRAZILIAN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:58 msgid "NONE RESTRICTION USED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:59 msgid "CAN'T CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:60 msgid "CAN ONLY CALL RESTRICTED NUMBERS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:67 #, fuzzy msgid "CUSTOMERS" msgstr "ЖОВТЕНЬ" #: lib/interface/constants.php:68 msgid "AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:69 msgid "CUSTOMERS AND AGENTS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:77 A2B_entity_did.php:402 msgid "Yes" msgstr "Так" #: lib/interface/constants.php:86 msgid "PENDING" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:87 msgid "SENT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:139 msgid "Fix per month + dialoutrate" msgstr "Фіксовано за місяць + вихідний тариф" #: lib/interface/constants.php:140 msgid "Fix per month" msgstr "Фіксовано за місяць" #: lib/interface/constants.php:141 msgid "Only dialout rate" msgstr "Тільки вихідний тариф" #: lib/interface/constants.php:142 lib/interface/constants.php:153 msgid "Free" msgstr "Безкоштовно" #: lib/interface/constants.php:150 msgid "Fix+Dial" msgstr "Фіксовано + дзвінки" #: lib/interface/constants.php:151 msgid "Fix" msgstr "Фіксовано" #: lib/interface/constants.php:152 #, fuzzy msgid "Dial" msgstr "Дзвінки" #: lib/interface/constants.php:161 lib/interface/constants.php:469 msgid "INDIVIDUAL ACCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:162 lib/interface/constants.php:468 msgid "SIMULTANEOUS ACCESS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:170 #, fuzzy msgid "PREPAID CARD" msgstr "Тарифний план" #: lib/interface/constants.php:171 msgid "POSTPAID CARD" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:186 #, fuzzy msgid "NO EXPIRATION" msgstr "Мінімальна тривалість" #: lib/interface/constants.php:187 lib/interface/constants.php:485 msgid "EXPIRE DATE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:188 lib/interface/constants.php:486 msgid "EXPIRE DAYS SINCE FIRST USE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:189 lib/interface/constants.php:487 msgid "EXPIRE DAYS SINCE CREATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:197 lib/interface/constants.php:213 msgid "OPEN" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:198 lib/interface/constants.php:214 msgid "CLOSE" msgstr "Закрити" #: lib/interface/constants.php:223 lib/interface/constants.php:242 #: lib/interface/constants.php:269 msgid "UNPAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:224 lib/interface/constants.php:241 #: lib/interface/constants.php:272 msgid "PAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:239 #, fuzzy msgid "FIRSTUSE" msgstr "Ім'я" #: lib/interface/constants.php:240 msgid "BILLED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:270 msgid "SENT-UNPAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:271 msgid "SENT-PAID" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:281 CC_entity_edit_speeddial.php:1038 #: CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "New" msgstr "Новий" #: lib/interface/constants.php:282 msgid "Proceed" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:283 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Рахунки" #: lib/interface/constants.php:291 msgid "Failed" msgstr "Невдало" #: lib/interface/constants.php:292 msgid "Successful" msgstr "Успішно" #: lib/interface/constants.php:293 msgid "Not Sent" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:301 msgid "Unlimited calls" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:302 #, fuzzy msgid "Number of Free calls" msgstr "Кількість дзвінків" #: lib/interface/constants.php:303 #, fuzzy msgid "Free seconds" msgstr "Секунди" #: lib/interface/constants.php:311 msgid "Monthly" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:312 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:320 msgid "LCR : According to the buyer price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:321 msgid "LCD : According to the seller price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:329 msgid "LCR : buyer price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:330 msgid "LCD : seller price" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:358 #, fuzzy msgid "NOT USED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:359 #, fuzzy msgid "USED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:374 msgid "ANSWER" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:375 msgid "BUSY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:376 msgid "NOANSWER" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:377 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:459 #, fuzzy msgid "CANCEL" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: lib/interface/constants.php:378 #, fuzzy msgid "CONGESTION" msgstr "Створення" #: lib/interface/constants.php:379 msgid "CHANUNAVAIL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:380 #, fuzzy msgid "DONTCALL" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: lib/interface/constants.php:381 #, fuzzy msgid "TORTURE" msgstr "ДЖЕРЕЛО" #: lib/interface/constants.php:382 msgid "INVALIDARGS" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:406 lib/interface/constants.php:445 #, fuzzy msgid "ACTIVE" msgstr "Активовано" #: lib/interface/constants.php:407 lib/interface/constants.php:429 #: lib/interface/constants.php:446 lib/interface/constants.php:459 #: lib/interface/constants.php:543 #, fuzzy msgid "CANCELLED" msgstr "CallerID" #: lib/interface/constants.php:409 lib/interface/constants.php:432 msgid "WAITING-MAILCONFIRMATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:410 lib/interface/constants.php:433 #, fuzzy msgid "RESERVED" msgstr "Зареєстрований" #: lib/interface/constants.php:412 lib/interface/constants.php:435 msgid "SUSPENDED FOR UNDERPAYMENT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:413 lib/interface/constants.php:436 msgid "SUSPENDED FOR LITIGATION" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:414 #, fuzzy msgid "WAITING SUBSCRIPTION PAYMENT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:432 lib/interface/constants.php:540 #, fuzzy msgid "WAITING" msgstr "Дія" #: lib/interface/constants.php:433 #, fuzzy msgid "RESERV" msgstr "Зареєстрований" #: lib/interface/constants.php:435 msgid "SUS-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:436 #, fuzzy msgid "SUS-LIT" msgstr "РЕЗУЛЬТАТ" #: lib/interface/constants.php:437 #, fuzzy msgid "WAITING-SUBSCRIPTION-PAYMENT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:437 msgid "WAIT-PAY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:484 msgid "NO EXPIRY" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:495 msgid "SQL" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:496 #, fuzzy msgid "SHELL SCRIPT" msgstr "НАПРЯМОК" #: lib/interface/constants.php:504 msgid "TEXT2SPEECH" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:505 msgid "UNIXTIME" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:506 #, fuzzy msgid "NUMBER" msgstr "Номер факсу" #: lib/interface/constants.php:507 msgid "DIGIT" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:516 #, fuzzy msgid "CORRECTION" msgstr "Створення" #: lib/interface/constants.php:517 msgid "EXTRA FEE" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:518 #, fuzzy msgid "AGENT REFUND" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:526 #, fuzzy msgid "TO BALANCE" msgstr "Ваш баланс" #: lib/interface/constants.php:527 msgid "TO BANK" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:541 msgid "ACCEPTED" msgstr "" #: lib/interface/constants.php:542 #, fuzzy msgid "REFUSED" msgstr "Не використовується" #: lib/interface/constants.php:565 #, fuzzy msgid "NO DISCOUNT" msgstr "Немає SIP аккаунта" #: lib/Class.A2Billing.php:386 msgid "Invalid card number lenght defined in configuration." msgstr "В конфігурації визначена неправильна довжина номера картки." #: lib/Class.A2Billing.php:3376 msgid "Error : Authentication Failed !!!" msgstr "Помилка: Невдала автентифікація!" #: lib/Class.A2Billing.php:3417 msgid "Error : Not enough credit to call !!!" msgstr "Помилка: Недостатньо коштів для здійснення дзвінка!" #: lib/Class.A2Billing.php:3424 msgid "Error : Card is not active!!!" msgstr "Помилка: Картка не активна!" #: lib/Class.A2Billing.php:3431 msgid "Error : Card is actually in use!!!" msgstr "Помилка: Картка вже використовується!" #: lib/Class.A2Billing.php:3441 lib/Class.A2Billing.php:3450 #: lib/Class.A2Billing.php:3459 msgid "Error : Card have expired!!!" msgstr "Помилка: Закінчився термін дії картки!" #: lib/Class.Notification.php:79 msgid "New SIP & IAX added : Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:80 msgid "New SIP added : Sip Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:81 msgid "New IAX added : IAX Friends conf have to be generated" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:82 msgid "New Ticket added by agent" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:83 msgid "New Ticket added by customer" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:84 msgid "DID Destination edited by customer" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:85 msgid "New Remittance request added" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:86 msgid "Added new sign-up" msgstr "" #: lib/Class.Notification.php:146 #, fuzzy msgid "BATCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: lib/Class.Notification.php:148 msgid "SOAP-SERVER" msgstr "" #: lib/customer.help.php:49 msgid "From here, you can use the web based screen phone. You need microphone and speakers on your PC." msgstr "Тут Ви можете скористатись Web-телефоном. Ви повинні мати мікрофон та колонки." #: lib/customer.help.php:51 msgid "All calls are listed below. Search by month, day or status. Additionally, you can check the rate and price." msgstr "Всі дзвінки перелічені нижче. Пошук по місяцу, дню або статусу. Також Ви можете дізнатись тариф та вартість." #: lib/customer.help.php:53 msgid "On this page, you can open a support ticket and consult the status of your existing ticket." msgstr "" #: lib/customer.help.php:55 msgid "Personal information." msgstr "Особиста інформація." #: lib/customer.help.php:55 msgid "You can update your personal information here." msgstr "Тут Ви можете оновити Вашу особисту інформацію." #: lib/customer.help.php:57 msgid "Notification settings." msgstr "" #: lib/customer.help.php:57 #, fuzzy msgid "You can update your notification settings here." msgstr "Тут Ви можете оновити Вашу особисту інформацію." #: lib/customer.help.php:59 msgid "Simulate the calling process to discover the cost per minute of a call, and the number of minutes you can call that number with your current credit." msgstr "Симулювання дзвінка для визначенння вартості хвилини дзвінка і максимальної тривалості дзвінка по цьому номеру для Вашого поточного балансу." #: lib/customer.help.php:61 #, fuzzy msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and do necessary modifications." msgstr "Конфігураційна інформація для SIP та IAX клієнтів. Ви можете просто скопіювати і вставити в Ваші конфігураційні файли і зробити необхідні зміни." #: lib/customer.help.php:63 msgid "On this page you will be able to change your password, You have to enter the New Password and Confirm it." msgstr "На цій сторінці Ви можете змінити Ваш пароль. Ви повинні ввести Новий Пароль і Підтвердити його." #: lib/customer.help.php:65 #, fuzzy msgid "View Rates" msgstr "Переглянути рахунки" #: lib/customer.help.php:67 msgid "Payment history - Record of payments made." msgstr "" #: lib/customer.help.php:69 msgid "Voicemail - The section below allows you to see all your voicemail, listen to them and move them into other folders." msgstr "" #: lib/customer.help.php:71 msgid "Enter your voucher number to top up your card." msgstr "Введіть номер ваучера для поповнення Вашої картки." #: lib/customer.help.php:73 msgid "This section will allow you to create and edit campaign. " msgstr "" #: lib/customer.help.php:74 msgid "A campaign will be attached to a user in order to let him use the predictive-dialer option. " msgstr "" #: lib/customer.help.php:75 msgid "Predictive dialer will browse all the phone numbers from the campaign and perform outgoing calls." msgstr "" #: lib/customer.help.php:77 msgid "Phonelist are all the phone numbers attached to a campaign. You can add, remove and edit the phone numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:79 msgid "Invoice history - The section below allows you to see and pay the invoices that you have to pay." msgstr "" #: lib/customer.help.php:81 msgid "Receipt history - The section below allows you to see the receipt that you received. you can see in them the summary of some withdrawal" msgstr "" #: lib/customer.help.php:83 msgid "Phonebook are set of phone numbers. You can add, remove and edit the phonebook. You can also associate phonebook to a campaign in the Campaign section" msgstr "" #: lib/customer.help.php:85 msgid "Select the country below where you would like a DID, select a DID from the list and enter the destination you would like to assign it to." msgstr "Виберіть країну, в якій Ви хочете отримати DID, виберіть DID із списку і введіть призначення, до якого Ви хочете його прив’язати." #: lib/customer.help.php:87 #, fuzzy msgid "After confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." msgstr "Увага!
після підтвердження буде негайно виконане звільнення DID, і з Вас не буде стягуватися щомісячна плата." #: lib/customer.help.php:89 msgid "Map single digit to your most dialed numbers." msgstr "" #: lib/customer.help.php:91 #, fuzzy msgid "Callback : Entre your phone number and the phone number you wish to call." msgstr "Ви можете ініціювати callback, ввівши свій номер і номер, якому Ви хочете подзвонити! " #: A2B_ticket_view.php:57 #, fuzzy msgid "Ticket updated successfully" msgstr "Ваш пароль успішно змінено." #: A2B_ticket_view.php:63 msgid "Ticket ID not found" msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:112 msgid "TICKET: " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:120 msgid "BY : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:125 #, fuzzy msgid "PRIORITY : " msgstr "Пріоритет" #: A2B_ticket_view.php:128 #, fuzzy msgid "DATE : " msgstr "ДАТА" #: A2B_ticket_view.php:133 msgid "COMPONENT : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:139 #, fuzzy msgid "DESCRIPTION : " msgstr "НАПРЯМОК" #: A2B_ticket_view.php:168 msgid "STATUS : " msgstr "" #: A2B_ticket_view.php:187 msgid "COMMENT : " msgstr "" #: checkout_confirmation.php:108 msgid "No Transaction ID found" msgstr "Ідентификатор транзакції не існує" #: checkout_confirmation.php:140 msgid "Please confirm your order" msgstr "Будь-ласка, підтвердіть Ваше замовлення" #: checkout_confirmation.php:147 msgid "Payment Method" msgstr "Способи оплати" #: checkout_confirmation.php:152 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Кількість" #: checkout_confirmation.php:162 A2B_invoice_view.php:215 #: A2B_invoice_view.php:271 A2B_billing_preview.php:272 userinfo.php:247 #: userinfo.php:273 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #: checkout_confirmation.php:173 #, fuzzy msgid "Total Amount Incl. VAT" msgstr "Загальна сума" #: checkout_confirmation.php:190 msgid "Please click button to confirm your order" msgstr "Будь-ласка, натисніть кнопку для підтвердження замовлення" #: callback.php:168 msgid "Cannot insert the callback request in the spool!" msgstr "Не можу додати запит для callback’у!" #: callback.php:170 msgid "Your callback request has been queued correctly!" msgstr "Ваш callback-запит поставлено в чергу!" #: callback.php:175 msgid "Error : You don t have enough credit to call you back!" msgstr "Помилка: У Вас недостатньо коштів для здійснення callback’у!" #: callback.php:178 msgid "Error : There is no route to call back your phonenumber!" msgstr "Помилка: Немає маршруту для здійснення callback’у на Ваш номер!" #: callback.php:184 msgid "Error : You have to specify your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Помилка: Ви повинні вказати Ваш номер і номер, на який Ви хочете подзвонити!" #: callback.php:202 msgid "You can initiate the callback by entering your phonenumber and the number you wish to call!" msgstr "Ви можете ініціювати callback, ввівши свій номер і номер, якому Ви хочете подзвонити! " #: callback.php:211 #, fuzzy msgid "Your Phone Number" msgstr "Ваш номер телефону" #: callback.php:214 msgid "The number you wish to call" msgstr "Номер, на який Ви хочете подзвонити" #: callback.php:219 msgid "Click here to Place Call" msgstr "Натисніть тут щоб подзвонити" #: CC_entity_edit_speeddial.php:622 msgid "Voip Station" msgstr "VoIP станція" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 msgid "Remove this Speed Dial" msgstr "Видалити цей швидкий набір" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1020 CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1036 msgid "Deletetion" msgstr "Видалення" #: CC_entity_edit_speeddial.php:1038 CC_entity_edit_did_destination.php:1183 msgid "Inserted" msgstr "Додано" #: forgotpassword.php:54 msgid "Please wait 1 minutes before making any other request for the forgot password!" msgstr "Будь-ласка, зачекайте 1 хвилину перед наступною спробою відновлення пароля!" #: forgotpassword.php:83 msgid "Error : Mail sender" msgstr "" #: forgotpassword.php:102 msgid "Your login information email has been sent to you." msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: forgotpassword.php:105 msgid "No such login exists." msgstr "Такого логіну не існує." #: forgotpassword.php:108 msgid "Invalid Action." msgstr "Невірна дія." #: forgotpassword.php:111 #, fuzzy msgid "Please provide your email address to get your login information." msgstr "Будь-ласка, введіть Вашу e-mail адресу для отримання ідентифікаційної інформації." #: forgotpassword.php:124 msgid "You must enter an email address!" msgstr "Ви повинні ввести e-mail адресу!" #: A2B_invoice_view.php:143 msgid "Print" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:153 #, fuzzy msgid "INVOICE" msgstr "Рахунки" #: A2B_invoice_view.php:161 A2B_invoice_view.php:178 A2B_receipt_view.php:153 #, fuzzy msgid "VAT nr." msgstr "ПДВ" #: A2B_invoice_view.php:174 msgid "tel" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:175 msgid "fax" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:176 #, fuzzy msgid "mail" msgstr "Email" #: A2B_invoice_view.php:188 A2B_invoice_view.php:212 #: A2B_receipt_detail.php:116 A2B_receipt_detail.php:135 card-history.php:70 #: A2B_billing_preview.php:156 A2B_billing_preview.php:177 #: A2B_billing_preview.php:248 A2B_billing_preview.php:269 #: A2B_receipt_preview_detail.php:217 call-history.php:125 #: A2B_receipt_view.php:178 A2B_receipt_view.php:200 msgid "Date" msgstr "Дата" #: A2B_invoice_view.php:192 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Рахунки" #: A2B_invoice_view.php:197 A2B_receipt_view.php:184 #, fuzzy msgid "Client Account Number" msgstr "Подзвонити на номер " #: A2B_invoice_view.php:214 A2B_billing_preview.php:271 msgid "Cost excl. VAT" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:216 A2B_billing_preview.php:273 msgid "Cost incl. VAT" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:264 A2B_billing_preview.php:319 msgid "Subtotal excl. VAT:" msgstr "" #: A2B_invoice_view.php:277 A2B_billing_preview.php:332 msgid "Total incl. VAT:" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:88 A2B_receipt_detail.php:95 #: A2B_receipt_preview_detail.php:171 A2B_receipt_preview_detail.php:178 msgid "Page" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:107 msgid "RECEIPT DETAIL" msgstr "" #: A2B_receipt_detail.php:137 A2B_billing_preview.php:179 #: A2B_receipt_preview_detail.php:219 call-history.php:132 #: A2B_receipt_view.php:202 msgid "Cost" msgstr "Вартість" #: A2B_receipt_detail.php:172 A2B_receipt_preview_detail.php:256 #, fuzzy msgid "Total Page" msgstr "Загалом" #: A2B_receipt_detail.php:179 A2B_receipt_preview_detail.php:262 #, fuzzy msgid "Total Receipt :" msgstr "Загалом" #: card-history.php:93 msgid "Card History" msgstr "" #: card-history.php:188 msgid "SELECT BY MONTH" msgstr "ВИБІР ПО МІСЯЦЮ" #: card-history.php:194 card-history.php:243 call-history.php:250 msgid "FROM" msgstr "З" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JANUARY" msgstr "СІЧЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "FEBRUARY" msgstr "ЛЮТИЙ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MARCH" msgstr "БЕРЕЗЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "APRIL" msgstr "КВІТЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "MAY" msgstr "ТРАВЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JUNE" msgstr "ЧЕРВЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "JULY" msgstr "ЛИПЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "AUGUST" msgstr "СЕРПЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "SEPTEMBER" msgstr "ВЕРЕСЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "OCTOBER" msgstr "ЖОВТЕНЬ" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "NOVEMBER" msgstr "ЛИСТОПАД" #: card-history.php:197 card-history.php:217 card-history.php:255 #: card-history.php:282 call-history.php:263 call-history.php:290 msgid "DECEMBER" msgstr "ГРУДЕНЬ" #: card-history.php:213 card-history.php:270 call-history.php:278 msgid "TO" msgstr "ПО" #: card-history.php:238 msgid "SELECT BY DAY" msgstr "ВИБІР ПО ДНЮ" #: card-history.php:303 call-history.php:392 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:52 msgid "No Phonebook defined !" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:99 msgid "File Save Failed, FILE=" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:113 msgid "Error: Failed to open the file." msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:237 msgid "The first line of your import is previewed below, please check to ensure that every is correct" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:244 msgid "FIELD" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:247 msgid "VALUE" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 #, fuzzy msgid "Please check if the datas above are correct." msgstr "Будь-ласка, перевірте дату і спробуйте знову." #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 #, fuzzy msgid "If Yes" msgstr "Так" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:284 msgid "you can continue the import. Otherwise you must fix your csv file!" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:296 msgid "Continue to Import the RateCard" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Успішно" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:328 msgid "new phone number have been imported" msgstr "" #: A2B_phonelist_import_analyse.php:334 #, fuzzy msgid "Line that has not been inserted" msgstr "додано." #: PP_error.php:44 msgid "ERROR : ACCESS REFUSED" msgstr "ПОМИЛКА: ВІДМОВЛЕНО У ДОСТУПІ" #: PP_error.php:45 msgid "Sorry a problem occur on our system, please try later!" msgstr "Вибачте, в системі сталась помилка. Будь-ласка, спробуйте пізніше!" #: PP_error.php:46 msgid "There is an error on this page!" msgstr "Помилка на цій сторінці!" #: PP_error.php:47 #, fuzzy msgid "Sorry, you don't have access to this page !" msgstr "Вибачте, у Вас немає доступу до цієї сторінки!" #: PP_error.php:59 msgid "ERROR PAGE" msgstr "" #: PP_error.php:72 msgid "GO TO LOGIN PAGE" msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:80 msgid "Cost of calls between the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:84 msgid "Cost of calls before the " msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:146 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT" msgstr "Рахунки" #: A2B_billing_preview.php:163 A2B_billing_preview.php:255 #, fuzzy msgid "Client number" msgstr "Подзвонити на номер " #: A2B_billing_preview.php:214 A2B_receipt_view.php:236 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Загалом" #: A2B_billing_preview.php:225 msgid "Summary of calls since the last billing." msgstr "" #: A2B_billing_preview.php:239 #, fuzzy msgid "PREVIEW NEXT INVOICE" msgstr "Рахунки" #: A2B_billing_preview.php:341 msgid "This invoice is for some charges unpaid since the last billing, and for the negative balance." msgstr "" #: checkout_success.php:61 msgid "Thank you for your purchase" msgstr "Дякуємо за покупку" #: checkout_success.php:75 msgid "We are sorry your transaction is pending." msgstr "На жаль, Вашу транзакцію не здійснено." #: A2B_receipt_preview_detail.php:190 msgid "PREVIEW NEXT RECEIPT DETAIL" msgstr "" #: A2B_entity_sipiax_info.php:57 msgid "IAX Config" msgstr "Конфігурація IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:58 msgid "iax.conf" msgstr "iax.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:61 msgid "SIP Config" msgstr "Конфігурація SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:62 msgid "sip.conf" msgstr "sip.conf" #: A2B_entity_sipiax_info.php:89 msgid "CONFIGURATION TYPE" msgstr "ТИП КОНФІГУРАЦІЇ" #: A2B_entity_sipiax_info.php:92 msgid "IAX" msgstr "IAX" #: A2B_entity_sipiax_info.php:93 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: A2B_entity_sipiax_info.php:114 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Ім'я" #: A2B_entity_sipiax_info.php:115 templates/default/index.tpl:61 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Новий Пароль" #: A2B_entity_sipiax_info.php:117 #, fuzzy msgid "To configure your Asterisk server, copy and paste this into your " msgstr "Скопіюйте і вставте це в Ваш" #: A2B_entity_sipiax_info.php:158 msgid "The peer is not defined, please contact your Administrator!" msgstr "Peer не визначено, будь-ласка зв’яжіться з Адміністратором!" #: signup_service.php:60 msgid "SELECT THE SERVICE THAT YOU WANT SUBSCRIBE" msgstr "" #: signup_service.php:70 #, fuzzy msgid "SERVICE" msgstr "Зареєстрований" #: signup_service.php:99 msgid "SUBSCRIBE THIS SERVICE" msgstr "" #: A2B_entity_speeddial.php:91 msgid "Enter the number which you wish to assign to the code here" msgstr "Введіть номер, який Ви хочете прив'язати до коду" #: A2B_entity_speeddial.php:97 msgid "Speed Dial code" msgstr "Код швидкого набору" #: A2B_entity_speeddial.php:108 call-history.php:128 A2B_entity_did.php:404 msgid "Destination" msgstr "Напрямок" #: A2B_entity_speeddial.php:110 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: A2B_entity_speeddial.php:114 msgid "ASSIGN NUMBER TO SPEEDDIAL" msgstr "Прив’язати номер до швидкого набору" #: checkout_process.php:279 msgid "No Such Customer exists." msgstr "Такий клієнт не існує." #: checkout_process.php:417 msgid "Invoice Payment Ref: " msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:93 msgid "CALLER ID :" msgstr "CallerID:" #: A2B_entity_callerid.php:97 msgid "ADD NEW CALLERID" msgstr "Додати CallerID" #: A2B_entity_callerid.php:110 msgid "You are not allowed to add more CallerID." msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:112 msgid "Remove one if you are willing to use an other CallerID." msgstr "" #: A2B_entity_callerid.php:114 msgid "Max CallerId" msgstr "" #: checkout_payment.php:298 msgid "Please enter the order amount" msgstr "Будь-ласка, введіть сумму замовлення" #: checkout_payment.php:305 msgid "Total Amount" msgstr "Загальна сума" #: userinfo.php:60 msgid "Error loading your account information!" msgstr "" #: userinfo.php:102 msgid "LAST NAME" msgstr "Прізвище" #: userinfo.php:103 msgid "FIRST NAME" msgstr "Ім’я" #: userinfo.php:106 msgid "FAX" msgstr "Факс" #: userinfo.php:110 msgid "ZIP CODE" msgstr "Поштовий індекс" #: userinfo.php:112 msgid "STATE" msgstr "Область" #: userinfo.php:124 msgid "EDIT PERSONAL INFORMATION" msgstr "Редагувати особисту інформацію" #: userinfo.php:138 msgid "CARD NUMBER" msgstr "Номер картки" #: userinfo.php:142 msgid "BALANCE REMAINING" msgstr "Залишок на рахунку" #: userinfo.php:149 #, fuzzy msgid "CALLING PACKAGE" msgstr "Callback" #: userinfo.php:155 #, fuzzy msgid "PACKAGE MINUTES REMAINING" msgstr "Залишок на рахунку" #: userinfo.php:157 #, fuzzy msgid "PACKAGE MINUTES USED" msgstr "Хвилин" #: userinfo.php:173 msgid "Your subscription for an automique refill success" msgstr "" #: userinfo.php:176 msgid "Your subscription for an automique refill faild" msgstr "" #: userinfo.php:193 msgid "Click below to buy credit : " msgstr "Натисніть нижче, щоб купити кредит:" #: userinfo.php:226 msgid "BUY NOW" msgstr "" #: userinfo.php:242 #, fuzzy msgid "Click below to subscribe an automated refill : " msgstr "Натисніть нижче, щоб купити кредит:" #: userinfo.php:249 msgid "for each" msgstr "" #: userinfo.php:251 msgid "Days" msgstr "" #: userinfo.php:254 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Хвилини" #: userinfo.php:256 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Так" #: userinfo.php:272 msgid "Automated refill" msgstr "" #: userinfo.php:298 #, fuzzy msgid "SUBSCRIPTION" msgstr "НАПРЯМОК" #: CC_entity_edit_did_destination.php:530 msgid "Add a new " msgstr "Додати новий" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1166 msgid "Remove this DID DESTINATION" msgstr "Видалити цей DID напрямок" #: CC_entity_edit_did_destination.php:1181 msgid "Deletion" msgstr "Видалення" #: call-history.php:55 msgid "ERROR: Cannot download file " msgstr "" #: call-history.php:110 #, fuzzy msgid "STANDARD" msgstr "Дата відправки" #: call-history.php:111 #, fuzzy msgid "SIP/IAX" msgstr "Інформація SIP/IAX" #: call-history.php:112 #, fuzzy msgid "DIDCALL" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:113 msgid "DID_VOIP" msgstr "" #: call-history.php:114 templates/default/main.tpl:78 msgid "CALLBACK" msgstr "Callback" #: call-history.php:115 #, fuzzy msgid "PREDICT" msgstr "Кредит" #: call-history.php:116 msgid "AUTO DIALER" msgstr "" #: call-history.php:117 #, fuzzy msgid "DID-ALEG" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:127 #, fuzzy msgid "PhoneNumber" msgstr "Номер телефону" #: call-history.php:129 msgid "Duration" msgstr "Тривалість" #: call-history.php:130 msgid "Terminate Cause" msgstr "Причина роз’єднання" #: call-history.php:130 #, fuzzy msgid "TC" msgstr "Пр. роз'єд." #: call-history.php:131 #, fuzzy msgid "CallType" msgstr "Тип дзвінка" #: call-history.php:149 msgid "Call Logs" msgstr "Логи дзвінків" #: call-history.php:322 #, fuzzy msgid "CALL TYPE" msgstr "Історія дзвінків" #: call-history.php:328 #, fuzzy msgid "ALL CALLS" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:345 msgid "OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ" #: call-history.php:350 msgid "SHOW" msgstr "ПОКАЗАТИ" #: call-history.php:353 msgid "Answered Calls" msgstr "Вдалі дзвінки" #: call-history.php:355 msgid "All Calls" msgstr "Всі дзвінки" #: call-history.php:362 msgid "RESULT" msgstr "РЕЗУЛЬТАТ" #: call-history.php:365 msgid "Seconds" msgstr "Секунди" #: call-history.php:370 msgid "CURRENCY" msgstr "ВАЛЮТА" #: call-history.php:400 msgid "Number of Calls" msgstr "Кількість дзвінків" #: call-history.php:520 msgid "PREVIOUS" msgstr "Попередня" #: call-history.php:526 msgid "NEXT" msgstr "Наступна" #: call-history.php:558 msgid "SUMMARY" msgstr "" #: call-history.php:570 msgid "CALLING CARD MINUTES" msgstr "" #: call-history.php:574 msgid "DURATION" msgstr "ТРИВАЛІСТЬ" #: call-history.php:575 msgid "GRAPHIC" msgstr "ГРАФІК" #: call-history.php:576 msgid "CALLS" msgstr "ДЗВІНКІВ" #: call-history.php:577 msgid "AVERAGE LENGTH OF CALL" msgstr "Середня тривалість дзвінка" #: call-history.php:577 msgid "ALOC" msgstr "СЕР. ТРИВ." #: call-history.php:578 msgid "TOTAL COST" msgstr "" #: call-history.php:627 msgid "TOTAL" msgstr "Загалом" #: call-history.php:639 msgid "No calls in your selection" msgstr "Не знайдено дзвінків за заданим критерієм" #: activate.php:42 msgid "Sorry the activation has been sent already, please wait 1 minute before making any other try !" msgstr "" #: activate.php:101 msgid "Welcome! Your account has been successfully activated. Thank you!" msgstr "" #: activate.php:103 signup_confirmation.php:114 msgid "Thank you for registering with us !" msgstr "" #: activate.php:104 signup_confirmation.php:115 #, fuzzy msgid "An email confirming your information has been sent to" msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: activate.php:106 signup_confirmation.php:117 #, fuzzy msgid "Your cardnumber is " msgstr "Ваш номер телефону" #: activate.php:107 signup_confirmation.php:118 #, fuzzy msgid "To login to your account :" msgstr "на Ваш рахунок!" #: activate.php:108 signup_confirmation.php:119 msgid "Your card alias (login) is " msgstr "" #: activate.php:113 msgid "Follow the link to access your account : " msgstr "" #: activate.php:135 msgid "Your account is already activated." msgstr "" #: activate.php:139 msgid "Your account cannot be activated please contact
the website administrator or retry later." msgstr "" #: templates/default/main.tpl:12 msgid "ACCOUNT INFO" msgstr "Акаунт" #: templates/default/main.tpl:15 #, fuzzy msgid "VOICEMAIL" msgstr "E-mail" #: templates/default/main.tpl:19 msgid "SIP/IAX INFO" msgstr "Інформація SIP/IAX" #: templates/default/main.tpl:23 msgid "CALL HISTORY" msgstr "Історія дзвінків" #: templates/default/main.tpl:27 #, fuzzy msgid "PAYMENT HISTORY" msgstr "Історія дзвінків" #: templates/default/main.tpl:32 #, fuzzy msgid "VOUCHERS" msgstr "Ваучер" #: templates/default/main.tpl:43 msgid "INVOICES" msgstr "Рахунки" #: templates/default/main.tpl:52 #, fuzzy msgid "View Receipts" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:53 msgid "View Invoices" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:54 #, fuzzy msgid "Preview Next Billing" msgstr "Переглянути рахунки" #: templates/default/main.tpl:66 msgid "SPEED DIAL" msgstr "Швидкий набір" #: templates/default/main.tpl:74 msgid "SIMULATOR" msgstr "Симулятор" #: templates/default/main.tpl:82 msgid "ADD CALLER ID" msgstr "Додати CallerID" #: templates/default/main.tpl:86 msgid "PASSWORD" msgstr "Пароль" #: templates/default/main.tpl:90 msgid "SUPPORT" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:94 #, fuzzy msgid "NOTIFICATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: templates/default/main.tpl:104 msgid "AUTO DIALLER" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:113 msgid "Campaign's" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:116 msgid "Import Phone List" msgstr "" #: templates/default/main.tpl:126 msgid "LOGOUT" msgstr "Вихід" #: templates/default/index.tpl:49 #, fuzzy msgid "AUTHENTICATION" msgstr "НАПРЯМОК" #: templates/default/index.tpl:57 msgid "User" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:95 #, fuzzy msgid "Forgot your password ?" msgstr "Забули пароль?" #: templates/default/index.tpl:95 templates/default/index.tpl:98 msgid "Click here" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:98 msgid "To sign up" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:107 msgid "AUTHENTICATION REFUSED : please check your user/password!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:109 msgid "INACTIVE ACCOUNT : Your account need to be activated!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:111 msgid "BLOCKED ACCOUNT : Please contact the administrator!" msgstr "" #: templates/default/index.tpl:113 msgid "NEW ACCOUNT : Your account has not been validate yet!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:45 msgid "Sorry the confirmation email has been sent already, multi-signup are not authorized! Please wait 2 minutes before making any other signup!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:50 msgid "Error : No User Created." msgstr "" #: signup_confirmation.php:69 msgid "Error : No email Template Found" msgstr "" #: signup_confirmation.php:81 msgid "Error : No such user found in database" msgstr "" #: signup_confirmation.php:107 msgid "SIGNUP CONFIRMATION" msgstr "" #: signup_confirmation.php:111 msgid "thank you for registering with us!" msgstr "" #: signup_confirmation.php:112 #, fuzzy msgid "An activation email has been sent to" msgstr "Вашу ідентифікаційну інформацію надіслано Вам на e-mail." #: A2B_entity_did.php:81 msgid "The following Destinaton-DID has been relesed:" msgstr "Були звільнені наступні DID-напрямки:" #: A2B_entity_did.php:107 #, fuzzy msgid "Error : Sending mail" msgstr "Помилка: Невдала автентифікація!" #: A2B_entity_did.php:125 msgid "If you really want release this DID , Click on the release button." msgstr "Якщо Ви дійсно хочете звільнити цей DID - натисніть на кнопку Звільнити." #: A2B_entity_did.php:132 msgid "Release the DID " msgstr "Звільнити DID" #: A2B_entity_did.php:181 #, fuzzy msgid "The following Destinaton for your DID has been added:" msgstr "Були додані наступні DID-напрямки:" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Buy New DID" msgstr "Купити новий DID" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Add Phone Number to your DID" msgstr "Додати номер телефона до Вашого DID" #: A2B_entity_did.php:349 msgid "Release DID" msgstr "Звільнити DID" #: A2B_entity_did.php:365 msgid "Select Country" msgstr "Виберіть країну" #: A2B_entity_did.php:379 msgid "Select Virtual Phone Number" msgstr "Виберіть віртуальний номер телефона" #: A2B_entity_did.php:384 #, fuzzy msgid "Monthly:" msgstr "Хвилини" #: A2B_entity_did.php:385 msgid "B-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:386 msgid "B-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:387 msgid "A-Leg Connect:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:388 msgid "A-Leg Rate:" msgstr "" #: A2B_entity_did.php:402 msgid "VOIP CALL : " msgstr "VoIP дзвінок:" #: A2B_entity_did.php:402 msgid "NO" msgstr "Ні" #: A2B_entity_did.php:407 msgid "Enter the phone number you wish to call, or the SIP/IAX client to reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). In order to call a VoIP number, you will need to enable voip_call" msgstr "Введіть номер телефона, на який Ви хочете подзвонити, або SIP/IAX клієнта (наприклад: 347894999 або SIP/oleh@182.212.1.45). Для дзвінка на VoIP номер Ви повинні дозволити VoIP дзвінки." #: A2B_entity_did.php:411 msgid "If you release the did you will not be monthly charged any more." msgstr "Якщо Ви звільните DID, з Вас більше не буде стягуватись щомісячна плата." #: A2B_entity_did.php:420 msgid "Add phone number" msgstr "Додати номер телефону" #: A2B_entity_did.php:422 A2B_entity_did.php:451 A2B_entity_did.php:474 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: A2B_entity_did.php:438 msgid "Confirm the purchase of the DID " msgstr "Підтвердіть купівлю DID" #: A2B_entity_did.php:443 msgid "A monthly fee of " msgstr "Щомісячне стягнення" #: A2B_entity_did.php:443 #, fuzzy msgid " will be carried out from your acount" msgstr " буде знято з Вашого акаунта" #: A2B_entity_did.php:462 msgid "The purchase of the DID is done " msgstr "Купівлю DID завершено" #: A2B_entity_did.php:463 #, fuzzy msgid "The purchase of the DID cannot be done, the VoIP destination have to be a proper URI" msgstr "Купівля DID не може бути виконана, Ваш балланс" #: A2B_entity_did.php:464 #, fuzzy msgid "The purchase of the DID cannot be done, your credit of " msgstr "Купівля DID не може бути виконана, Ваш балланс" #: A2B_entity_did.php:464 msgid " is lower than Fixerate of the DID " msgstr " нижче, ніж фіксована оплата DID" #: A2B_entity_did.php:464 msgid "Please reload your account " msgstr "Будь-ласка, перезавантажте Ваш акаунт" #: A2B_receipt_view.php:146 #, fuzzy msgid "RECEIPT" msgstr "Кредит" #: A2B_entity_voucher.php:65 #, fuzzy msgid "System Error : the currency table is incomplete!" msgstr "Системна помилка: Таблиця валют не повна!" #: A2B_entity_voucher.php:74 #, fuzzy msgid "The voucher" msgstr "Ваучер" #: A2B_entity_voucher.php:74 msgid "has been used, We added" msgstr "був використаний, Ми додали" #: A2B_entity_voucher.php:74 #, fuzzy msgid "credit on your account!" msgstr "на Ваш рахунок!" #: A2B_entity_voucher.php:77 #, fuzzy msgid "This voucher doesn't exist !" msgstr "Цей Ваучер не існує !" #: A2B_entity_voucher.php:80 msgid "The voucher should be a number !" msgstr "" #: A2B_entity_voucher.php:118 msgid "USE VOUCHER" msgstr "Використати ваучер" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Джерело" # ???піра??? чи може peer’a #~ msgid "ERROR TO LOAD PEER!" #~ msgstr "Помилка при завантажені peer’a!" #~ msgid "Account/Phone" #~ msgstr "Акаунт/Телефон" #~ msgid "SIP WEB-PHONE" #~ msgstr "SIP Web-телефон" #~ msgid "Click to start SIP WebPhone" #~ msgstr "Натисніть для запуску SIP Web-телефона" #~ msgid "IAX WEB-PHONE" #~ msgstr "IAX Web-телефон" #~ msgid "NO IAX ACCOUNT" #~ msgstr "Немає IAX акаунта" #~ msgid "START IAX PHONE" #~ msgstr "Запустить IAX Web-телефон" #~ msgid "Deletion confirmation" #~ msgstr "Підтвердження видалення" #~ msgid "WEB-PHONE" #~ msgstr "Web-телефон" #~ msgid "Call" #~ msgstr "Дзвінок" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "SUBMIT" #~ msgstr "Прийняти" #, fuzzy #~ msgid "Call Plan" #~ msgstr "Дзвінок" #, fuzzy #~ msgid "Rate Card" #~ msgstr "Кредитна картка" #, fuzzy #~ msgid "Free minutes" #~ msgstr "Хвилини" #~ msgid "Sorry, this page is in construction !" #~ msgstr "Вибачте, ця сторінка на етапі конструкції!" #~ msgid "Error Page" #~ msgstr "Error Page" #~ msgid "
GOTO ; " #~ msgstr "
Перейти ;" #~ msgid "Configuration information for SIP and IAX Client. You can simply copy and paste it in your configuration files and can do neccessary modifications." #~ msgstr "Конфігураційна інформація для SIP та IAX клієнтів. Ви можете просто скопіювати і вставити в Ваші конфігураційні файли і зробити необхідні зміни." #~ msgid "Here you can view your ratecards" #~ msgstr "Тут Ви можете переглянути Ваші тарифні плани" #~ msgid "WARNING !
after confirmation, the release of the did will be done immediately and you will not be monthly charged any more." #~ msgstr "Увага!
після підтвердження буде негайно виконане звільнення DID, і з Вас не буде стягуватися щомісячна плата." #, fuzzy #~ msgid "hasn't been inserted.
" #~ msgstr "був доданий.
"